Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

У Risen 3: Titan Lords может появиться русская озвучка

Рекомендованные сообщения


«Бука» запустила интересную акцию в своем онлайн-магазине для покупателей Risen 3: Titan Lords. В профиле игры появился счетчик, увеличивающийся с каждой новой покупкой на 50 рублей и таким образом приближающий клиентов к одной из пяти целей, самой ценной из которых является появление русской озвучки.

«Бука» запустила интересную акцию в своем онлайн-магазине для покупателей Risen 3: Titan Lords. В профиле игры появился счетчик, увеличивающийся с каждой новой покупкой на 50 рублей и таким образом приближающий клиентов к одной из пяти целей, самой ценной из которых является появление русской озвучки.

Но добраться до таких высот за две недели, оставшиеся до релиза, будет непросто. Более приземленные задачи включают в себя бесплатные копии Risen (50 тыс рублей) и Risen 2 (100 тыс рублей), а также золотой (200 тыс рублей) и платиновый (350 тыс рублей) статусы в магазине shop.buka.ru для всех, сделавших предзаказ.

Spoiler



Risen 3: Titan Lords поступит в продажу 12 августа на PC, Xbox 360 и PlayStation 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Убил час своего времени на поиски в наших архивав информации по игре, только для того, чтобы понять, что игру издавали мы, но переводили Логрус.

Если уж представитель компании битый час угробил на поиск достоверной информации, то какой резон тогда обижаться на простых пользователей, если даже "Бука" сейчас не помнит, что и как?

Я поэтому и говорю, что по инету бродит куча бредовых слухов о Буке, приписывающих нам чужие огрехи :(

И где же здесь "бредовые слухи", как вы выразились, если ваша фирма изданием "Silent Hunter IV: Wolves of the Pacific" и занималась? По моему скромному убеждению, ответственность лежит и на локализаторе, и на издателе, если вы продвигали на территории РФ данный проекта сообща. Где гарантия, что "Логрус", задай ей этот же вопрос, не укажет на вас? У нас очень часто игровые компании "стрелочника" ищут, что не они виноваты, а какая-то 3-ья сторона. Слышали, знаем... Ведь конечному потребителю главное, чтобы проблема была решена качественно и в срок, а не поиск доказательств, кто именно "накосячил" из вас тогда.

Условия конкурса утверждали руководители, понятное дело, что они не стали бы что-то обещать, если бы не было возможности выполнить. А уж какие у них возможности, я просто не в курсе)

Хотелось бы надеяться, что ваши руководители сделают правильные выводы из данной акции. Согласитесь, что к 15-ому числу всех задач, которые указаны у вас на сайте, достичь в принципе невозможно? "Risen" вы получите, может, если повезёт, и "Risen 2: Dark Waters", но на этом всё. Остальное выглядит уж очень фантастично с такими цифрами, с таким сроком и без какой-либо рекламы со стороны издателя.

Я вообще не понимаю, почему вы не пошли в ва-банка. Например, без всех этих предзаказов сделали бы русскую озвучку, а не лотерею вида, если повезёт, соберём сумму, тогда уж получите. Рискованно, дорого? Спорить не буду, но вы сами же часто повторяете, что люди уходит от вас в "Steam". Предлагайте потребителям тогда такие условия, чтобы они захотели товар покупать именно у вас, а не где-либо ещё. Как говорится: "Кто не пьёт шампанского... ". Ищите причины, почему происходит отток. "Valve" очень подняла своим сервисом цифровой дистрибуции PC. Многие геймеры за этой ей благодарны. Вот и несут денежку, даже с небольшой переплатой. Плюс ещё скидки и распродажи, как же без них.

А что мы получаем в последнее время от наших локализаторов и издателей? Во-первых, они являются не авторами, а только посредниками. Остаётся только перевод, но озвучкой нас с какого-то момента начали баловать всё меньше и меньше. Субтитры? Не так уж и плохо, но их качество может хромать, или их задерживают на неопределённый, но существенный срок, или даже этого у некоторых игр нет. Зачем тогда нам такие посредники, если они ничего толком и не делают (или делают, но спустя рукава)?

Я сразу же вспоминаю историю, связанную с "Alan Wake". Неожиданно упал на нашу голову этот ПК порт отличнейшей игры, где уже были встроены русские субтитры. Люди поиграли и забыли, а "Новый Диск" опомнился только через несколько месяцев, решив выпустить своё издание. Но кому это нужно было, если игра пройдена, а наше издание идентично западному, т.к. русской озвучкой не захотели заниматься? Нет и мотивации тогда покупать версию от НД, если есть точно такая же, но в Steam'e. Печально, но всё логично.

Можно сказать про Буку что-нибудь плохое?

Я бы не назвал вашу фирму плохой, но после того, как в 2008-ом её купила "1C", дела у вас пошли всё хуже и хуже. Во-первых, ассортимент. "Маловато будет", как говорил известный всем персонаж в одном известном советском мультфильме. Без обид, но "материнская" компания всё "вкусное" у "дочки" забирает себе, а то, что остаётся у бедняжки, не выдерживает никакой критики. Тот факт, что вы ранее запускали компанию, где продвигали свои старые сборники, уже говорит, что зарубежных IP'ов у вас почти и не осталось. И дело здесь даже не в том, что закончились у вас все контракты, а в том, что вы можете предложить из нового.

Во-вторых, качество локализации упало. Уже давно не помню хорошую озвучку от вас. Выше называл уже "Portal 2". Назову и "Far Cry 3" / "Far Cry 3: Blood Dragon", но этого крайне мало (и "Логрус", как я понимаю, за это нужно опять же хвалить?). А вспомните на миг рассвет "Буки", её "золотую эру", когда вышли от вас такие хиты локализации, как "За гранью добра и зла", "Они", "Руна", "Heavy Metal: F.A.K.K.2", "Готика Марса: Кровавая сторона планеты", "Rayman 3: Hoodlum Havoc", "Не зная страха" и т.д. До сих пор помню, люблю и переигрываю. Пример для примеров. Где всё это буковское наследие?! Как говорится: "Имевший — не хранит, потерявший — плачет".

Сейчас с болью просматриваю свою игровую коллекцию, натыкаясь на красный логотип, хорошо понимая, что, к сожалению, прошлого "Буки" уже не вернёшь, а её будущее слишком уж туманно.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DedMoroz, ты иной раз пишешь посты размером некоторых рецензий на сайте, если ещё конечно добавить скриншоты ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz, ты иной раз пишешь посты размером некоторых рецензий на сайте, если ещё конечно добавить скриншоты ;)

Думаю это гораздо осмысленней (как в прочтении, так и в полезности для понятия), чем посты по типу: "игра УГ", а скриншотов в инете и так хватает)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если уж представитель компании битый час угробил на поиск достоверной информации, то какой резон тогда обижаться на простых пользователей, если даже "Бука" сейчас не помнит, что и как?

Эта загадка решается просто, я не работал в Буке в то время :) А спросить было уже не у кого, все разбежались по домам.

И где же здесь "бредовые слухи", как вы выразились, если ваша фирма изданием "Silent Hunter IV: Wolves of the Pacific" и занималась? По моему скромному убеждению, ответственность лежит и на локализаторе, и на издателе, если вы продвигали на территории РФ данный проекта сообща. Где гарантия, что "Логрус", задай ей этот же вопрос, не укажет на вас? У нас очень часто игровые компании "стрелочника" ищут, что не они виноваты, а какая-то 3-ья сторона. Слышали, знаем... Ведь конечному потребителю главное, чтобы проблема была решена качественно и в срок, а не поиск доказательств, кто именно "накосячил" из вас тогда.

Перевод игры заказывал западный издатель, и он делался независимо от нас. Поэтому никакого права контролировать или даже проверять его у нас не было. А стрелки переводят в индустрии не от хорошей жизни, косячат все. В том числе и мы, увы. Но и чужие грехи на нас вешать не надо.

Хотелось бы надеяться, что ваши руководители сделают правильные выводы из данной акции. Согласитесь, что к 15-ому числу всех задач, которые указаны у вас на сайте, достичь в принципе невозможно? "Risen" вы получите, может, если повезёт, и "Risen 2: Dark Waters", но на этом всё. Остальное выглядит уж очень фантастично с такими цифрами, с таким сроком и без какой-либо рекламы со стороны издателя.

Мы определяли планку максимальной цели отталкиваясь от реальных затрат на озвучение. На самом деле на полный дубляж понадобится сумма намного большая, чем 500 000, мы будем добавлять уже от нашей прибыли, в расчете на будущие продажи. По срокам признаю, очень-очень поздно. Это наш первый подобный опыт, много времени ушло на подготовку. А насчет рекламы вы не правы, эта новость разошлась по интернету, как никакая другая из наших. Будут и еще мероприятия.

Я вообще не понимаю, почему вы не пошли в ва-банка. Например, без всех этих предзаказов сделали бы русскую озвучку, а не лотерею вида, если повезёт, соберём сумму, тогда уж получите. Рискованно, дорого? Спорить не буду, но вы сами же часто повторяете, что люди уходит от вас в "Steam". Предлагайте потребителям тогда такие условия, чтобы они захотели товар покупать именно у вас, а не где-либо ещё. Как говорится: "Кто не пьёт шампанского... ". Ищите причины, почему происходит отток. "Valve" очень подняла своим сервисом цифровой дистрибуции PC. Многие геймеры за этой ей благодарны. Вот и несут денежку, даже с небольшой переплатой. Плюс ещё скидки и распродажи, как же без них.

Ва-банк конечно выгодно игрокам, но не нам. Мы не можем сделать озвучение и продавать его ТОЛЬКО в нашем магазине, условия контрактов такого не позволяют. Озвучение обязательно появится и в Steam, игроки там и купят, оставив нас в серьезных убытках. Вот мы и предлагаем условия, при которых озвучение игры будет. Да, это не идеальная система, но лучше, чем закончить как Акелла.

Я признаю заслуги Valve, они действительно молодцы. Просто Steam перекраивает потребительский рынок в России. Деньги покупателей теперь идут не локализаторам, а западному издателю, ведь мы не получаем из Steam ни копейки. Поэтому в последние годы наличие полного перевода и вообще перевода в игре оказалось в милости западного издателя, который чаще всего о российском игроке заботится гораздо меньше наших компаний.

А что мы получаем в последнее время от наших локализаторов и издателей? Во-первых, они являются не авторами, а только посредниками. Остаётся только перевод, но озвучкой нас с какого-то момента начали баловать всё меньше и меньше. Субтитры? Не так уж и плохо, но их качество может хромать, или их задерживают на неопределённый, но существенный срок, или даже этого у некоторых игр нет. Зачем тогда нам такие посредники, если они ничего толком и не делают (или делают, но спустя рукава)?

Ответ на это чуть выше...

Я бы не назвал вашу фирму плохой, но после того, как в 2008-ом её купила "1C", дела у вас пошли всё хуже и хуже. Во-первых, ассортимент. "Маловато будет", как говорил известный всем персонаж в одном известном советском мультфильме. Без обид, но "материнская" компания всё "вкусное" у "дочки" забирает себе, а то, что остаётся у бедняжки, не выдерживает никакой критики. Тот факт, что вы ранее запускали компанию, где продвигали свои старые сборники, уже говорит, что зарубежных IP'ов у вас почти и не осталось. И дело здесь даже не в том, что закончились у вас все контракты, а в том, что вы можете предложить из нового.

Здесь без комментариев... Единственное, что хорошие проекты у нас всё же есть и будут. 1С - огромный конвейер, они штампуют игры пачками и стопками, не всем западным издателям это нравится. Бука же к каждому проекту относится индивидуально, поэтому мы без проектов не останемся.

Во-вторых, качество локализации упало. Уже давно не помню хорошую озвучку от вас. Выше называл уже "Portal 2". Назову и "Far Cry 3" / "Far Cry 3: Blood Dragon", но этого крайне мало (и "Логрус", как я понимаю, за это нужно опять же хвалить?). А вспомните на миг рассвет "Буки", её "золотую эру", когда вышли от вас такие хиты локализации, как "За гранью добра и зла", "Они", "Руна", "Heavy Metal: F.A.K.K.2", "Готика Марса: Кровавая сторона планеты", "Rayman 3: Hoodlum Havoc", "Не зная страха" и т.д. До сих пор помню, люблю и переигрываю. Пример для примеров. Где всё это буковское наследие?! Как говорится: "Имевший — не хранит, потерявший — плачет".

Сейчас с болью просматриваю свою игровую коллекцию, натыкаясь на красный логотип, хорошо понимая, что, к сожалению, прошлого "Буки" уже не вернёшь, а её будущее слишком уж туманно.

Если игнорировать вашу склонность к идеализированию прошлого (все этим грешны, что уж там) :happy: То я не думаю, что вы правы. В наших переводах если и бывают ошибки, они всегда вызваны невозможностью их исправить. Имея на руках только локкит, невозможно всё правильно перевести, тем более они часто представляют из себя страшную кашу, перевод делается как есть и отправляется разработчику на вставку. Версия игры с вставленным переводом попадает в наши руки и мы ищем несоответствия, исправляем ошибки и отправляем второй вариант перевода, который разработчик снова вставляет в игру. И этот процесс может несколько раз повторятся, как идеал. Но. Это происходит далеко не всегда.

Мы отлично поработали с разработчиками Tropico 5, Sniper Elite 3 (эти две игры отлично озвучены, к слову), Risen 3; однако так и не смогли добиться вставки исправленного текста от разработчиков Ван Хельсинга и Might&Magic X.

На самом деле в прошлом у Буки было гораздо больше косяков в переводах, чем сейчас. Я рад, что вы помните хорошее дольше, чем плохое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы узнать, с какой озвучкой мы будем играть, если не успеют собрать призовой фонд. Можно ли будет выбрать между английской и немецкой озвучкой в самой игре, или все ограничется выбором пункта "Русский" в Steam, без возможности выбора другой озвучки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы узнать, с какой озвучкой мы будем играть, если не успеют собрать призовой фонд. Можно ли будет выбрать между английской и немецкой озвучкой в самой игре, или все ограничется выбором пункта "Русский" в Steam, без возможности выбора другой озвучки?

Так русской озвучки и не будет, как раз, на сколько я понял ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы узнать, с какой озвучкой мы будем играть, если не успеют собрать призовой фонд. Можно ли будет выбрать между английской и немецкой озвучкой в самой игре, или все ограничется выбором пункта "Русский" в Steam, без возможности выбора другой озвучки?

Озвучение будет английское. Чтобы ни говорили любители немецкой дорожки (да, я вас понимаю, сам анимэ, к примеру, смотрю с японской озвучкой), все же тех, кому удобнее и привычнее английский, больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучение будет английское. Чтобы ни говорили любители немецкой дорожки (да, я вас понимаю, сам анимэ, к примеру, смотрю с японской озвучкой), все же тех, кому удобнее и привычнее английский, больше.

Не совсем понятно, какое отношение имеет к этому удобнее и привычнее английский ,неужели оригинал так сложно было сделать среди доступных языков через стим, уж коли на родной язык забили?

Первые 2е готики с аддоном играл именно так (вами-локализаторами тогда и не пахло при всем желании ;) ), и было вполне комфортно. Бред какой-то оставлять в любом случае чужой дубляж, игнорируя официальный и забивая на язык региона, где будет игра продаваться.

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучение будет английское. Чтобы ни говорили любители немецкой дорожки (да, я вас понимаю, сам анимэ, к примеру, смотрю с японской озвучкой), все же тех, кому удобнее и привычнее английский, больше.

Могли бы хотя бы сделать перевод с немецкого под немецкий звук а так как то планка ожидании падает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы определяли планку максимальной цели отталкиваясь от реальных затрат на озвучение. На самом деле на полный дубляж понадобится сумма намного большая, чем 500 000, мы будем добавлять уже от нашей прибыли, в расчете на будущие продажи. По срокам признаю, очень-очень поздно. Это наш первый подобный опыт, много времени ушло на подготовку. А насчет рекламы вы не правы, эта новость разошлась по интернету, как никакая другая из наших. Будут и еще мероприятия.

Меня здесь больше интересует, каких именно шагов дальше следует от вас ждать. Если, например, соберёте 500 тыс.: теперь ВСЕ игры от "Буки" будут просить средства на полную локализацию? Как я понимаю, "Risen 3: Titan Lords" является только причиной, а не следствием же ваших проблем?

Во-вторых, а если нужной цифры не будет к 15-ому числу: вообще прекратите делать русскую озвучку, есть вероятность, что и русские субтитры могут рано или поздно исчезнуть из ваших релизов?

На самом деле в прошлом у Буки было гораздо больше косяков в переводах, чем сейчас.

Я бы так не сказал. Сужу по своему личному опыту. Хорошо помню свои чувства в лихие 90-е, когда был разгул пиратства. Подходя к какому-либо киоску, где торговали дисками с играми, хорошо было понятно, зачем нужна тебе лицензия. Да, она была почти всегда дороже "пиратки" в 2-3 (а то и в 4) раза, но качественная полиграфия и полная озвучка в ней привлекали. Было понятно, зачем тогда переплачивать.

Такая "конкуренция", если можно так выразиться, просуществовала где-то до середины 2000-х, а затем наших издателей и локализаторов как будто кто-то проклял. Кто-то, конечно, валит всё на известный всем кризис, но, как по мне, проблема глубже и шире. Качество переводов понизилось, а озвучки не всегда бывает, как и субтитров в некоторых случаях. Тогда зачем нам такие посредники?

И я говорю сейчас не только про одну вашу компанию. Было время, когда я был доволен ВСЕМИ нашими издателями. Не без ошибок было, но в целом неплохо, они умели выживать и лихо конкурировать с пиратами, а теперь даже с официальным "Steam" не могут совладать. Смешно и грустно! Есть о чём и над чем задуматься.

"Акелла", выпускающая с какого-то времени один только шлак, скатилась уже давно до уровня явных трешоделов "Полёт навигатора" или "Медиа-Сервис 2000", полностью растеряв всю свою репутацию. Уже многие и не вспомнят, наверно, что хорошего она выпускала (а у неё были и такие проекты), т.к. плохое стало в какой-то момент превалировать у неё над хорошим. Сейчас же вовсе ушла в какую-то тень (а её крупные проекты отошли "Логрус") после скандала с "Судостроительный банк" в 2012-ом. Непонятно чем занимается и "Руссобит-М" (планшеты какие-то на своём сайте продаёт!). Как-то выживает один "Новый Диск", но это уже не то — бледная копия золотых времён компании.

С "Букой" также не всё нормально. Уже давно находится в тени своего хозяина — "1С-СофтКлаб". Достаются ей только крохи с барского стола, но даже они не всегда хорошо оформлены и поданы потребителю. Он же со своей стороны скупает многое, но это сильно бьёт по качеству, т.к. и у монополии есть свои минусы. Та же некогда культовая "Snowball Studios", купленная "1С", полностью исчезла, что вызывает у старожилов грусть и тоску.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы так не сказал. Сужу по своему личному опыту. Хорошо помню свои чувства в лихие 90-е, когда был разгул пиратства. Подходя к какому-либо киоску, где торговали дисками с играми, хорошо было понятно, зачем нужна тебе лицензия. Да, она была почти всегда дороже "пиратки" в 2-3 (а то и в 4) раза, но качественная полиграфия и полная озвучка в ней привлекали. Было понятно, зачем тогда переплачивать.

Не перегибай. Киоски с лицухами в Маааскве в 90-е может и были (пара штук на округ?), но в регионах их вообще не было. Появились в начале 2000-х, в тех же развалах с пиратками, 5-10 лицушек по цене 150-180р за один диск и 220-230р за двухдисковое издание. Часто со старфорсом в комплекте. Купи лицензию GTA -3 от "Буки", полностью на английском, на 2 дисках, зато на обложке был варнинг про насилие и значок 18+! Пиратки продавали за 70-100р. Это я описал ситуацию в своих ебенях, на нищебродском Алтае. Хотя рядом, в боХатом Новосибе ситуация была такая же, сам видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не перегибай. Киоски с лицухами в Маааскве в 90-е может и были (пара штук на округ?), но в регионах их вообще не было.

Я подразумевал, конечно, в первую очередь где-то ближе конец 90-х и миллионники, а не провинцию. Не знаю, как всё там у них было устроено. Спорить не буду, может слегка и перегибаю, но опять же ориентируюсь по себе. Покупал и "пиратку" из-за её дешевизны, но если был выбор, на витрине лежало два диска, брал чаще всего именно лицензию. Я помню "Mafia: The City of Lost Heaven" прошёл в "пиратке", но затем купил лицензию, но нисколько не пожалел. Часто так обновлял ("чистил") свою игровую коллекцию от "пираток".

Купи лицензию GTA -3 от "Буки", полностью на английском, на 2 дисках

Я помню русский релиз "Grand Theft Auto 3". Полностью согласен с вами! Прошёл игру ещё на "пиратке", но лицензию ждал. Когда же её купил, слегка расстроился, т.к. полной озвучки в ней не было. И с субтитрами была беда — их добавили только в патче. Осадок остался, но если вспомнить, как была локализована пиратами ранее GTA3, какие там были кривые шрифты и ужасный текст, даже слегка урезанный релиз от "Буки" всё же имел право на жизнь. У неё даже текстуры были переведены, что являлось плюсом.

Я не говорю, что "косяков" у лицензии тогда не было (но лично мне кажется, что сейчас ошибок просто стало больше). Вопиющий случай был с "Max Payne" от "" — и релиз в нашей стране задержали на несколько месяцев, и озвучка была очень спорной. Fail из fail'ов, который народ до сих пор с содроганием вспоминает.

Я просто хочу сказать, что в те времена хотя бы было понятно, зачем нам нужны наши локализаторы и издатели. Сейчас же, когда они от своих обязанностей часто открещиваются, есть и альтернатива в виде "Steam" (и "Zone of Games" для перевода).

Часто со старфорсом в комплекте.

Про "StarForce" говорить не хочу! Якобы добрая инициатива, но которая в основном палки в колёса ставила только потребителям лицензии. До сих пор помню, как я купил в 2002-ом "Runaway. Дорожное приключение" от "Руссобит-М", а мне игру (лицензию) не давала запустить SF по каким-то непонятным и надуманным причинам. Очень тогда намучился и с игрой, и с техподдержкой.

Пиратки продавали за 70-100р.

 

Spoiler

Да, всё верно. Схожие цены встречал и я на однодисковые пиратские версии (за дополнительные диски приходилось платить уже отдельно). Может на какие-то хиты продавцы ставили более высокий ценник, но не так часто.

Лицензию же я в основном помню за 300 рублей. Был ценник и в 400-500, но редко (преимущественно новинки). Встречались версии за 1000 и выше, но это уже были коллекционные "картонки". Тогда их редко кто покупал из нас.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чот не пойму черт с ней с озвучкой, но хоть текст и субтитры т будут на русском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чот не пойму черт с ней с озвучкой, но хоть текст и субтитры т будут на русском?

Нет. В России игра будет издаваться на гагаузском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×