Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

У Risen 3: Titan Lords может появиться русская озвучка

Рекомендованные сообщения


«Бука» запустила интересную акцию в своем онлайн-магазине для покупателей Risen 3: Titan Lords. В профиле игры появился счетчик, увеличивающийся с каждой новой покупкой на 50 рублей и таким образом приближающий клиентов к одной из пяти целей, самой ценной из которых является появление русской озвучки.

«Бука» запустила интересную акцию в своем онлайн-магазине для покупателей Risen 3: Titan Lords. В профиле игры появился счетчик, увеличивающийся с каждой новой покупкой на 50 рублей и таким образом приближающий клиентов к одной из пяти целей, самой ценной из которых является появление русской озвучки.

Но добраться до таких высот за две недели, оставшиеся до релиза, будет непросто. Более приземленные задачи включают в себя бесплатные копии Risen (50 тыс рублей) и Risen 2 (100 тыс рублей), а также золотой (200 тыс рублей) и платиновый (350 тыс рублей) статусы в магазине shop.buka.ru для всех, сделавших предзаказ.

Spoiler



Risen 3: Titan Lords поступит в продажу 12 августа на PC, Xbox 360 и PlayStation 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Т.е. ни каких гарантий нет, что будет озвучка вообще, я так понимаю, а задвигать обещанное-это мы уже привыкли от отечественных товарищей ;)

Вопрос такой-встиме игра вообще без какой-либо локализации. Будет ли система Колды (когда в стиме на забугорном, а в коробочке от магазина на русском), или все же титры на русском будут и в стиме?

Если предзаказы перевалят за 10 000 копий, мы ОБЯЗАНЫ будем озвучить игру. Насчет "задвигать обещанное", о чем речь? О нарушенных сроках локализаций? Да, это изредка бывает. Но это больше исключение, чем правило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оффтоп конечно, но к обсуждению "бука — не торт", вспоминается ситуация с релизом Deus Ex Machina в стиме. Игра стабильно вылетала, от саппорта толка было мало (от обоих, стима и буки), потом нашлось решение в виде фанатского патча, который бяука успешно проигнорировала, в стиле "главное впарить клиенту "нечто", а потом насрать (на клиента конечно же).

И вот собственно таких историй хватает, трудно ожидать доверия к подобным компаниям, для которых слово "Репутация" — пустой звук.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если предзаказы перевалят за 10 000 копий, мы ОБЯЗАНЫ будем озвучить игру. Насчет "задвигать обещанное", о чем речь? О нарушенных сроках локализаций? Да, это изредка бывает. Но это больше исключение, чем правило.

...что значит если? У вас есть договор на озвучку, или нет? Или вы сможете качественно сделать полную локализацию всего за месяц-за два? Т.е. если кол-во копий перевалит за определенную цифру (о которой будете знать исключительно только вы, ест-но), то за пару дней найдете актеров и по-быстренькому состряпаете озвучку? Как-то бредово звучит.

Вы вообще-то продаете игру на территории РФ, где официальным языком является русский, к слову, и полная локализация-ваша прямая обязанность, так сказать, иначе не совсем понятно за что тогда вам платить вообще? ;)

Если предзаказы перевалят...и ждать от вас манну небесную? С какого перепуга я должен брать кота в мешке, расчитывая на то, что может быть, если очень повезет и далее по-тексту...Это лохотрон называется, воообще-то :fool:

Изменено пользователем pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы вообще-то продаете игру на территории РФ, где официальным языком является русский, к слову, и полная локализация-ваша прямая обязанность, так сказать, иначе не совсем понятно за что тогда вам платить вообще? ;)

За субтитры, коробку с игрой.

Но ты-то наверняка уже предзаказал в стиме на 200 рублей дороже и без русского (на странице с игрой о нём ни слова), да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За субтитры, коробку с игрой.

Но ты-то наверняка уже предзаказал в стиме на 200 рублей дороже и без русского (на странице с игрой о нём ни слова), да?

Во первых не "Ты", а "Вы"...ТЫкать друзьям будете, мы с вами за одним столом не сидели, на сколько я помню.

Во-вторых нет, зачем мне она на английском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я бы перевод отдельно купил, не думали продавать в стиме перевод?(вроде в Японии это довольно распространено )и вам денежка лишняя

а по поводц акции : главный ее фейл это время проведение сама идея очень не плоха но начинать надо за несколько месяцев, вот например я купил игру(при этом акция собрала 500к) но зачем мне перевод через 3-4 месяца я же игру уже давно пройду?

да и как писали выше наши локализаторы любят кидать клиентов...потом вдруг окажется что возникли проблемы (договоры,актеры да много что придумать можно) и выйдет она если выйдет через полгодика .

самое плохое что доверия к нашим компаниям нет совершено(лично я заказал в стиме пусть на английском,зато если возникнут проблемы они будут оперативно правится и я получу нормальна адекватную поддержку а не работающие на о@@бись)

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
самое плохое что доверия к нашим компаниям нет совершено(лично я заказал в стиме пусть на английском,зато если возникнут проблемы они будут оперативно правится и я получу нормальна адекватную поддержку а не работающие на о@@бись)

Его и не будет, если не давать им второй шанс.

Хорошо, что решили устроить такую акцию, плохо, что сроки маленькие. Я был бы готов подождать пару месяцев, чтобы полностью насладится игрой, но хотелось бы, чтобы озвучка была, если не лучше, то на одном уровне с немецкой и английской. Было бы лучше, если бы вы продлили сбор средств конкретно на озвучку (для остальных плюшек пусть так и остается две недели) скажем, на месяц. И почему бы, кстати, не сделать сбор средств на Kickstarter? К нему и доверие у людей побольше, есть гарантия возврата средств в случае неудачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Его и не будет, если не давать им второй шанс.

Хорошо, что решили устроить такую акцию, плохо, что сроки маленькие. Я был бы готов подождать пару месяцев, чтобы полностью насладится игрой, но хотелось бы, чтобы озвучка была, если не лучше, то на одном уровне с немецкой и английской. Было бы лучше, если бы вы продлили сбор средств конкретно на озвучку (для остальных плюшек пусть так и остается две недели) скажем, на месяц. И почему бы, кстати, не сделать сбор средств на Kickstarter? К нему и доверие у людей побольше, есть гарантия возврата средств в случае неудачи.

так шансы давались не раз и не два, но невозможно бесконечно наступать на грабли))

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Его и не будет, если не давать им второй шанс.

В смысле "несите ваши денежки, иначе быть беде?" так, что ли... ;)

Однако, оригинальный метод получения "второго" шанса, в котором они должны быть сами, по-идее, заинтересованы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле "несите ваши денежки, иначе быть беде?" так, что ли... ;)

Однако, оригинальный метод получения "второго" шанса, в котором они должны быть сами, по-идее, заинтересованы.

Под шансом я имел в виду реабилитацию в плане плохих локализаций (коих уже было выпущено немало) - если озвучка получится хорошей, они смогут в каком-то виде вернуть себе лицо, и больше людей начнет доверять им, как следствие увеличится прибыль и игр с русской озвучкой начнут делать больше, причем не только в Буке - остальные подхватят инициативу. Но вы правы, рисковать в данном случае должен сам издатель, а не покупатели. Сама идея данного краудфаундинга мне нравится именно со стороны общего приложения усилий - люди начнут понимать, что вместе они могут сделать больше, чем просто жаловаться, и таких проектов в нашем сообществе станет больше, и не только локализаций, может и целые серии игр удастся возродить (я всё лелею надежду, что когда-нибудь все-таки выйдут Корсары 4 :) )

Изменено пользователем IvBoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оффтоп конечно, но к обсуждению "бука — не торт", вспоминается ситуация с релизом Deus Ex Machina в стиме. Игра стабильно вылетала, от саппорта толка было мало (от обоих, стима и буки), потом нашлось решение в виде фанатского патча, который бяука успешно проигнорировала, в стиле "главное впарить клиенту "нечто", а потом насрать (на клиента конечно же).

И вот собственно таких историй хватает, трудно ожидать доверия к подобным компаниям, для которых слово "Репутация" — пустой звук.

Этот патч не является решением всех проблем. На одних машинах он помогает, на других только ухудшает ситуацию. Мы не можем подобное включить в игру по умолчанию.

...что значит если? У вас есть договор на озвучку, или нет? Или вы сможете качественно сделать полную локализацию всего за месяц-за два? Т.е. если кол-во копий перевалит за определенную цифру (о которой будете знать исключительно только вы, ест-но), то за пару дней найдете актеров и по-быстренькому состряпаете озвучку? Как-то бредово звучит.

Вы вообще-то продаете игру на территории РФ, где официальным языком является русский, к слову, и полная локализация-ваша прямая обязанность, так сказать, иначе не совсем понятно за что тогда вам платить вообще? ;)

Если предзаказы перевалят...и ждать от вас манну небесную? С какого перепуга я должен брать кота в мешке, расчитывая на то, что может быть, если очень повезет и далее по-тексту...Это лохотрон называется, воообще-то :fool:

Полная локализация - не наша прямая обязанность. Откуда вы такую ерунду взяли? Мы компания издатель и локализатор, мы зарабатываем на этом деньги, за счет чего и кушаем (просто к слову, зарплаты у нас не запредельные), мы договариваемся с западным издателем о распространении игры на территории России, так как у них нет ни связей, ни средств это делать самостоятельно. Западный издатель оплачивает перевод, в том числе озвучение, если считает это выгодным (понятно, что продажи переведенной версии будут выше), если не оплачивает, но мы уверены, что она того стоит, то переводим мы на собственные деньги. Но мы не обязаны переводить. Если игра непопулярна и не принесет нормальной прибыли, она может остатся даже без субтитров. Мы коммерческая фирма.

Почему-то ощущение, что в пустоту говорю :(

я бы перевод отдельно купил, не думали продавать в стиме перевод?(вроде в Японии это довольно распространено )и вам денежка лишняя

а по поводц акции : главный ее фейл это время проведение сама идея очень не плоха но начинать надо за несколько месяцев, вот например я купил игру(при этом акция собрала 500к) но зачем мне перевод через 3-4 месяца я же игру уже давно пройду?

да и как писали выше наши локализаторы любят кидать клиентов...потом вдруг окажется что возникли проблемы (договоры,актеры да много что придумать можно) и выйдет она если выйдет через полгодика .

самое плохое что доверия к нашим компаниям нет совершено(лично я заказал в стиме пусть на английском,зато если возникнут проблемы они будут оперативно правится и я получу нормальна адекватную поддержку а не работающие на о@@бись)

Отдельный файл перевода - мысль неплохая, возможно мы в будущем попробуем подобную систему.

Да, акция началась поздно. Это наш первый опыт, сама идея родилась не так давно. Если в будущем будем проводить что-то подобное, обязательно запустим раньше.

Бука никогда не кидала клиентов, вы же понимаете, что это невыгодно нам самим. Бывают только задержки перевода, да и те по серьезным причинам.

Его и не будет, если не давать им второй шанс.

Хорошо, что решили устроить такую акцию, плохо, что сроки маленькие. Я был бы готов подождать пару месяцев, чтобы полностью насладится игрой, но хотелось бы, чтобы озвучка была, если не лучше, то на одном уровне с немецкой и английской. Было бы лучше, если бы вы продлили сбор средств конкретно на озвучку (для остальных плюшек пусть так и остается две недели) скажем, на месяц. И почему бы, кстати, не сделать сбор средств на Kickstarter? К нему и доверие у людей побольше, есть гарантия возврата средств в случае неудачи.

Идея с Кикстартером неплоха, о ней мы тоже думаем.

Изменено пользователем SteelStrannik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему-то ощущение, что в пустоту говорю :(

Так и есть, тут многие убеждены что им всегда кто-то что-то должен. А уж если речь заходит про перевод, то и подавно, считают это чуть ли не святой обязанностью локализаторов, выпустить перевод хоть в убыток, но чтоб был, иначе "скачаю пиратку с торрентов!!111".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так и есть, тут многие убеждены что им всегда кто-то что-то должен. А уж если речь заходит про перевод, то и подавно, считают это чуть ли не святой обязанностью локализаторов, выпустить перевод хоть в убыток, но чтоб был, иначе "скачаю пиратку с торрентов!!111".

Я вот не понимаю, почему немцы считают наличие своего языка обязательным в продукте который выходит на их территории. Почему мы должны за свои деньги получать полуфабрикат? Я могу пробежать игру и с английским, в крайнем случае. Но почему-то не получаю удовольствия от игры. Я не русофил и всегда плачу за лицензию, но для полноценного восприятия игры мне необходим великий и могучий русский язык. Может быть я русский?

Изменено пользователем Старый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так и есть, тут многие убеждены что им всегда кто-то что-то должен. А уж если речь заходит про перевод, то и подавно, считают это чуть ли не святой обязанностью локализаторов, выпустить перевод хоть в убыток, но чтоб был, иначе "скачаю пиратку с торрентов!!111".

Естественно должны. На кой чёрт тогда все эти издатели в России нужны? Для того, чтобы продавать игру где из русского будут только надписи на коробке?

Изменено пользователем Wselenniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Естественно должны. На кой чёрт тогда все эти издатели в России нужны? Для того, чтобы купить игру где из русского будут только надписи на коробке?

причем зачастую на зарубежных ресурсах ещё и дешевле)

например диски для плойки я НИКОГДА в России не покупаю ибо цены просто запредельные, легче за бугром заказать и будет с пересылкой дешевле

кстати как пример последних релизов Буки , купил я в стиме игру детства The Entente Gold

запустил Русскую версию,опа не адона и версия 1.00

оке думаю поиграю в буржуйскую. запускаю ,адоны есть, версия 1.02 но БЛИН нет музыки... а вы говорите давать шанс

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Nikky  тут наверное надо сейв прикрепить
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2705860/Sound_of_Horses/ Sound of Horses — многосерийное приключение верхом на лошадях, которое начинается на мирной Родине и постепенно перерастает в нечто более глубокое. Создайте своего собственного всадника и лошадь, исследуйте открытые ландшафты, полные повседневной жизни и тихих тайн, встречайтесь с запоминающимися персонажами и преодолевайте испытания, которые определят первые шаги вашей истории. В раннем доступе доступен Эпизод 1: «Родина» , где повседневная жизнь верхом постепенно уступает место первым нитям разворачивающейся тайны. Сюжет развивается к неожиданному финалу, открывая путь к Эпизоду 2: «Лесная стража», где путешествие начинается на Другой стороне — в параллельном мире, созданном забытыми тайнами и древними силами. С этого момента ваша история будет двигаться между двумя мирами: привычной рутиной Родины и странными, изменчивыми тропами того, что лежит за её пределами. Даже когда вы всё глубже погружаетесь в неизведанное, жизнь в Родине продолжается, требуя вашего времени, вашего выбора и вашей заботы. По пути вы откроете для себя уникальную конную культуру каждого региона — каждая со своими традициями, породами и соревнованиями. Планируемые эпизоды: Эпизод 1 — Родина
      Начните свою историю в тихой Родине, где повседневная жизнь верхом на лошадях постепенно сменяется чем-то неожиданным. Эпизод 2 — Лесная стража
      От густых лесов до заснеженных гор раскройте путь Лесной стражи и секреты, которые они хранят. Эпизод 3 — Тайна Драконии
      Разгадывайте загадки и участвуйте в древних состязаниях на земле, окутанной древними легендами. Эпизод 4 — Земля Орла.
      Тренируйтесь с людьми Степи и пройдите последнее испытание силы, доверия и мастерства в битве с легендарным Орлом. Эпизод 5 — Огонь и лед
      Исследуйте Вулканию, землю раскаленной лавы и замерзших вершин, где вас ждут последние тайны. Делая акцент на повествовании, атмосфере и содержательном опыте верховой езды, Sound of Horses приглашает игроков всех возрастов окунуться в спокойное, но развивающееся приключение — по одной поездке за раз. Добавьте свой заказ в список желаний и присоединяйтесь к путешествию — приключение вот-вот начнется. Звук лошадей — на основе технологии Vanilla



      Vanilla Sky Productions
    • на этом моменте зависает , дальше не пройти https://skr.sh/sYsiN0Vu51m  
    • Нашел инфу по этому поводу, все таки так и должно быть — Rank up as many cards as possible since their levels matter for your party strength. Notable levels include 10, 20, and 40, since those are when cards gain an extra star and have a dramatic increase in stats. Another notable level is 80, but that's only likely to be reached during hard mode.
    • Кто знает,но это уже рассуждения. Случилось что случилось. Да интересное  время ,я в принципе люблю 20 век. А вот 19 почему-то не особенно  Но так видимо у всех интересно что то определение кусками .
    • Слава богу он был интересен ополчению. Иначе и России бы не было вообще. Но если серьёзно. Мой любимый период этого 70-80 СССР. Когда много чего было сделано. 
    • Русификатор поставился. На запаковку всех архивов ~32 минуты ушло , ставил текст + текстуры. Спасибо за работу!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×