Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В Dying Light 2 будет русский мат – дневник локализаторов

Рекомендованные сообщения

224355-maxresdefault.jpg

В видео есть вставки с участием руководителя отдела локализации, а также примеры озвучки и мнение актеров о ней.


Techland и «Бука» выпустили дневник с рассказом о русской локализации Dying Light 2.

В видео есть вставки с участием руководителя отдела локализации, а также примеры озвучки и мнение актеров о ней.

Локализация Dying Light 2 выполнена без цензуры — в игре будет мат. Также переводчики отдельно отметили, что в локализации не принимали участия блогеры.

Dying Light 2 поступит в продажу 4 февраля на ПК, Xbox One, PlayStation 4, Xbox Series X|S и PlayStation 5.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Звонкие звуки в песне звучат ужасно, толи поп фильтра не было, а может поленились отредактировать, хотя и в диалогах проскакивает, странность.

Но в целом, вроде норм.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Супер, приятно когда игру полностью переводят на русский. Озвучка понравилась, игру жду.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я как раз первую прохожу и не понимаю, чего я в нее раньше не играл, она же огонь, сюжет там отличный :) Да и в целом, даже кооп есть :)

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, DarkHunterRu сказал:

 первую прохожу … сюжет там отличный

если проходить чисто сюжет то игру можно пройти за пару часов на столько он короткий.

Изменено пользователем Star_Wiking

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Star_Wiking да? может быть, я еще доп. квесты делаю, они там в принципе тоже неплохие.

Но даже без них я уже явно дольше двух часов сюжетку прохожу, гораздо дольше, а что там делают спидраннеры со скипом всех диалогов меня не особо интересует.

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гораздо лучше когда нанимают для озвучки обычных профессиональных актеров с голосами максимально приближенными к оригиналу, нежели разного рода недоблогеров и тп.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, SerGEAnt сказал:

Локализация Dying Light 2 выполнена без цензуры — в игре будет мат. Также переводчики отдельно отметили, что в локализации не принимали участия блогеры.

Локализация Dying Light 2 выполнена без цензуры — в игре будет мат. Также переводчики отдельно отметили, что в локализации не принимали участия блогеры.

Keanu Reeves, Love You Gif, The Late Late Show, Cultura Pop, You're Aw...

Изменено пользователем UniversalUser
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, DarkHunterRu сказал:

@Star_Wiking да? может быть, я еще доп. квесты делаю, они там в принципе тоже неплохие.

Но даже без них я уже явно дольше двух часов сюжетку прохожу, гораздо дольше, а что там делают спидраннеры со скипом всех диалогов меня не особо интересует.

До сих пор помню кв ,когда просят алкоголь принести (вроде ка роды, если не путаю,для дезинфекции ) несколько  раз(там ещё крики за дверью,какие только версии не рождались что там происходят) ,а оказывается они там синячат )

Офигительная игра!

Изменено пользователем edifiei
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, SerGEAnt сказал:

Локализация Dying Light 2 выполнена без цензуры — в игре будет мат

Ура :dance4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Звучит забавно, но эту локализацию все равно можно считать очередным шагом к светлому будущему, когда любую игру можно будет перевести на любой язык без особых проблем.
      Некий Skynet_UA смастерил нейросетевую озвучку Grand Theft Auto: Vice City на… украинской мове!
      Звучит забавно, но эту локализацию все равно можно считать очередным шагом к светлому будущему, когда любую игру можно будет перевести на любой язык без особых проблем.
      Внимание! Перевод НЕ совместим с Definitive Edition.

    • Автор: SerGEAnt

      «Спасибо всем, кто с нами до сих пор. Мы вас любим!»
      ElikaStudio опубликовала дублированный трейлер анонсированной вчера адвенчуры Life is Strange Double Exposure.
      Команда отметила, что это не означает анонса локализации и возвращения к активной деятельности.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×