Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Как вы относитесь к отсутствию русской озвучки в значительной части последних локализаций?

Как вы относитесь к отсутствию русской озвучки в значительной части последних локализаций?  

2 744 пользователя проголосовало

  1. 1. ??? ?? ?????????? ? ?????????? ??????? ??????? ? ???????????? ????? ????????? ??????????? (Oblibion, NWN2, RE4, Infernal, Silverfall)?

    • ????????????. ????? ?? ??????????? ?? ????? "???????".
      451
    • ????????????. ??? ?? ??? ?? "???????????" ?????...
      2100
    • ??? ????????? ??? ?????.
      192


Рекомендованные сообщения

Навскидку:

Devil May Cry 3: Dante's Awakening Special Edition

Elder Scrolls 4: Oblivion, The

Elder Scrolls 4: Shivering Isles, The

Infernal

Neverwinter Nights 2

Resident Evil 4 (как, впрочем, и 2, а первая вообще без какого-либо перевода)

Silverfall

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот такие высказывание просто бесят. Я знаю Английский- но в играх хачу слушать Русскую речь- пусть даже Гавнёвую- Но Русскую!

У Пользователя должен быть выбор! Хочеш иру с оригинальной озвучкой? Купи пиратку или Офицальную версию игры. А у нас как таковова выбора нет! Потому что Англ версии есть- А полноцено Локализованых- НЕТУ. И мы должны брать эти лохализации? Ге даже субтитры под час переведены с горем по полам? Фтопку!

Согласен на 100 процентов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NDgames моду взяли вабще английские версии штамповать без всякого перевода.Перевод потом может быть когда нибудь.500 с лишним метров к X3 качать?Да мне этот перевод как ещё одна лицуха станет.Хотя на невер2 с русским звукам качал бы.Ваще самая класная русификация была к фабле.Вот где действительно получал удовольствие от игры и не разу не пожалел о потраченных деньгах.Ведь могут если захотят.Но как правило не хотят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надо поймать какую нибудь шишку из какого нибудь издательства и поговорить с ним, почему неохото далать полную локализацию. Это ж на пиратку смахивает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем покупать лицензию без полного перевода, в том числе и озвучки. Проще с качать пиратку и поставить русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К вышеперечисленным играм можно еще добавить и Jade Empire, классная игра, как раз сейчас в лицензию играю, без озвучки полное погружение в атмосферу игры не получается, особенно ежели с анлийским проблемы, титры это конечно хорошо, но во время тех же роликов, разговоров, особенно боевки, когда отвлекаться на чтение вообще не когда, конечно гораздо лучше живой озвученный, разговор, т.к. вместо того чтобы смотреть на очновное действо, приходится вчитываться в текст и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем покупать лицензию без полного перевода, в том числе и озвучки. Проще с качать пиратку и поставить русификатор

Об этом и речь :) . Я вот играл в SilverFall сначала с народным переводом , потом скачал перевод Акеллы . Была бы озвучка - купил бы , а только текст это халтура или бизнес как сейчас модно говорить .... лоховской бизнес .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если есть субититры, то исключительно положительно, ибо любой перевод кажется хорошим только для того, кто ни разу в жизни не слышал оригинала или напрочь (вот инвалид...) не знает английского языка.

Ежели субтитров нету, то, конечно, вариант полного перевода только приветствуется. Прошел недавно RE4, ролики без субтитров... эхх... часть сюжета точно не уловил, не успевал понимать вслед за актерами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я заметил также, что в последнее время вообще клёвые игры не озвучивают. Я понимаю, что РПГ и похожие игры сложно озвучивать, но Resident Evil4 и Infernal - это уже верх наглости! :mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ненавижу русскую озвучку. Короче, любую не оригинальную. Интересно, как бы стал звучать, скажем Silent Hill 2 или Neverwinter Nights 2 голосами наших затасканных актеров? УЖОС. Идеальный вариант - русские субтитры + оригинальный звук. Последняя хорошая русская локализация (со звуком) на моей памяти это WarCraft3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[iMHO]

Лично я придерживаюсь следующего мнения - лтбо игра полностью английская, либо полностью русская, либо полностью (вставьте сюда другой язык который понимаете). Если текст и звук не соответствуют друг другу, т.е. мыслушаем по английски как там что-то бормочут, в то же вермя пытаемся читать русский субтитр - это рассеивает внимание. Тест и звук должны быть в унисоне!

Посему голос второму пункту. Если уже взялись локализировать, то переводите полностью и качественно. Всякие промтовские бастрады и пираты ваять умеют, да вот только деньги выбрасывать не хочется.

[/iMHO]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

проголосовал за первый пункт потому что лисно мне не всегда нравятся голоса локализаторов (нет эмоций, неправильный голосовой перевод или голос совсем не тот что в оригинале) если нет руского голоса то это чаще всего хорошо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
NDgames моду взяли вабще английские версии штамповать без всякого перевода.Перевод потом может быть когда нибудь.500 с лишним метров к X3 качать?Да мне этот перевод как ещё одна лицуха станет.Хотя на невер2 с русским звукам качал бы.Ваще самая класная русификация была к фабле.Вот где действительно получал удовольствие от игры и не разу не пожалел о потраченных деньгах.Ведь могут если захотят.Но как правило не хотят.

Политика НД понятна и она суперская! Темболее X3 был выаущен и на русском по второму разу... а можно было и скачать патчик. Никто ж не заставляет брать вас Английский релиз... Возьмите пиратку с русскими сабами промтовыми раз так хотите. Англ. вариант берут люди обычно владеющие языком!!!

Я заметил также, что в последнее время вообще клёвые игры не озвучивают. Я понимаю, что РПГ и похожие игры сложно озвучивать, но Resident Evil4 и Infernal - это уже верх наглости!

Ты думаешь что голос ентого чувачка из Ада кторый с тобой по рации разговаривает в Инфернал достойно бы кто нить перевёл в Акелле? Одна толко интонация того как он говрит слово Леннокс чего стоит! Резидент Эвил... Могли... но капко м не дала!

И ещё одно великле заблуждение мол субтитры рассеивают внимания! НИФИГА! Наоборот - ольше концентрируешься... уж сколько я фильмов и аниме пересмотрел с сабами - это ЛУЧШИЙ ВАРИАНТ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

...ИМХО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО качественную озвучку сделать очень сложно и соотвественно дорого и долго. Пока они озвучивать будут все уже в пиратку наиграются ну а там о хороших продажах и говорить не придется. Поэтому как вариант стали руссифицировать текст. (Вот тока VALVE молодцы с HL2 - и звук и текст все сами...браво)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы круто, что б выпускали англ. версию с англ. и русскими сабами, а потом в течении 1-4-12 недель (в зависимости от сложности проэкта) выпускали патч, который бы добавлял в игру русскую озвучку. А тому у кого нет норм и-нета - продавали бы этот патч за сниженными ценами (в обмен на регистрационную карточку с купленной игры). И что б патч не вешался на оригинальные скачанные с и-нета, или пиратские игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...ИМХО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО качественную озвучку сделать очень сложно и соотвественно дорого и долго. Пока они озвучивать будут все уже в пиратку наиграются ну а там о хороших продажах и говорить не придется. Поэтому как вариант стали руссифицировать текст. (Вот тока VALVE молодцы с HL2 - и звук и текст все сами...браво)

На сколько мне известно (по крайней мере, так должна делаться настоящая локализация), если отечественная компания хотела локализовать какой-либо будущий (по ее мнению) хит, то она задолго до выхода игры заключала с иностранным издателем контракт, по которому после того как все тексты и звук в игре отредактированы, эти исходники (текста и звука) передавались фирме-локализатору. И пока разрабы тестируют свое творение на баговыявляемость, наши переводят исходники, а затем передают перевод обратно издателю, который уже собирает готовую версию игры. А та в свою очередь попадает на прилавок либо одновременно с иностранным выходом, либо немного(!), на 2-3 недели припоздав...

По поводу выбора языка озвучки. Сейчас практически большинство игр идет на DVD и большую часть диска занимает именно звук, а если предоставить возможность выбора, то это надо 2 DVD делать, что негативно скажется на цене итоговой продукции - не думаю, что найдется много людей, которые только лишь за возможность выбора озвучки будут переплачивать двойную цену. А в принципе, локализация задумывалась именно как возможность предоставить выбор: хочешь покупай официальную иностранную версию, хочешь бери нашу, полностью русифицированную(!). Но только сейчас локализаторы уже забыли об этом и халтурят по полной...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×