Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Как вы относитесь к отсутствию русской озвучки в значительной части последних локализаций?

Как вы относитесь к отсутствию русской озвучки в значительной части последних локализаций?  

2 744 пользователя проголосовало

  1. 1. ??? ?? ?????????? ? ?????????? ??????? ??????? ? ???????????? ????? ????????? ??????????? (Oblibion, NWN2, RE4, Infernal, Silverfall)?

    • ????????????. ????? ?? ??????????? ?? ????? "???????".
      451
    • ????????????. ??? ?? ??? ?? "???????????" ?????...
      2100
    • ??? ????????? ??? ?????.
      192


Рекомендованные сообщения

Навскидку:

Devil May Cry 3: Dante's Awakening Special Edition

Elder Scrolls 4: Oblivion, The

Elder Scrolls 4: Shivering Isles, The

Infernal

Neverwinter Nights 2

Resident Evil 4 (как, впрочем, и 2, а первая вообще без какого-либо перевода)

Silverfall

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А та в свою очередь попадает на прилавок либо одновременно с иностранным выходом, либо немного(!), на 2-3 недели припоздав...

Угу... по ЕВРОПЕЙСКИМ ЦЕНАМ как делает это СофтКлаб в большинстве случаев... Недавний C&C3 таким образом и сделан. Я понимаю что многим цены по барабану =) Но также многим они и кусачие... Лично мне жалко отдавать за игрушку 25-40 у.е. какая б она не была (ну кроме Deus Ex =)) и какая б у меня не была зараплата...

не думаю, что найдется много людей, которые только лишь за возможность выбора озвучки будут переплачивать двойную цену.

А за енто не грех перепалтить! Англ и Рус вариант приветсвуются в одной коробке!

А в принципе, локализация задумывалась именно как возможность предоставить выбор: хочешь покупай официальную иностранную версию, хочешь бери нашу, полностью русифицированную(!).

Не задумывалось ОНО так. Локализация - это версия игры для конкретной страны!!! Выбор... по идее у нас вообще не должно быть иных версий!!! Но благодаря пиратам... а за ними ещё и официальные локализаторы из-за того что условия с родным издателям заключаются на таких правах чтоб сперва Англй выпускать или ваще только Англ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно же услышать родную речь в игре очень приятно, причем когда переозвучка полная со всякими бормотаниями на заднем плане, речью диктора в телевизорах и т.д. и т.п. Но иногда встречаешь такои озвучки, что думаешь пусть бы оставили английский вариант.

Недавно поиграл в Titan Quest все вроде отлично пока не дошел да китая и тут, млин, началось. Актеры озвучивали своих персонажей со всеми штампами и стереотипами какие только могут быть. Яркий пример торговец магическими шмотками в Чанг-Ане(после этого NPC мое терпение лопнуло).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К отсутствию озвучки отношусь крайне отрицательно, как уже много раз здесь писали, для тех, кто предпочитает игры на оригинальном языке есть западная версия игры.

Непонятно, за что платить нашим лоХализаторам... :mad::sad: :bad:

проще взять пиратку и поставить на неё народный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

<_< Никак не возьму в толк,почему большинство людей так возмущается по повуду субтитров,нет-нет,я понимаю-кому то ГОРАЗДО приятнее слушать невнятное бормотание наших "актёров озвучки",которых только что откопали из ближайшего бомжатника(ИМХО) и заставили читать странные тексты по бумажке,или в лучшем случае актёров,говорящих с интонациями,совершенно не соответствующими их героям и игровым ситуациям ;) ;)

Но намой взгляд гораздо личше просто и банально выучить,как ныне любят выражаться "БУРЖУЙСКИЙ" язык и перестать париться. :yes: А уж если учитывать ныне популярную традицию на западе приглашать в качестве актёров озвучки разномастных голливудских и не очень знаменитостей,то становится ясно,что лучше уж послушать за-бугорскую речь,нежели нынешний русский бубнёж. :buba:

К томуже по бльшей части на всех упаковках с играми ясно предупреждают,так же как и на сайтах локализаторов отом,что игра не озвучена или озвучена частично :rtfm:

P.S.

Лучше всего поступили локализаторы из Нового Диска,со своей всеобще извесной и обожаемой локализацией Dreamfall-оставили выбор за игроками.

P.P.S.

Хотя я и не против ХОРОШИХ озвучек,как например WarCraft,Still Life,Вивисектор и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лучше всего поступили локализаторы из Нового Диска,со своей всеобще извесной и обожаемой локализацией Dreamfall-оставили выбор за игроками.

Полностью согласен. Именно так и нужно делать. Да и о каких размерах озвучки мы говорим, если у нас диски забивают нулями чтобы визуально не было видно что он записан наполовину. И вообще, в чём проблема продавать игры на двуслойном DVD ? Чото мне кажется, если разница в ценах на Игроманию DVD и 2 DVD настолько мала, то цена подскочит максимум на 20-30 рублей.

пс. ИЗДАТЕЛИ, ИМЕЙТЕ СОВЕСТЬ, ДАЙТЕ НАРОДУ ВЫБОР.

Изменено пользователем IVAN_25

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...

Чото мне кажется, если разница в ценах на Игроманию DVD и 2 DVD настолько мала, то цена подскочит максимум на 20-30 рублей.

Наивный :D. Диски к журналам являются бесплатным приложением - сколько бы их туда не запихнули и сколько бы слоев они не содержали - цена значительно не изменится. А игры это отдельный продукт - на него и цена идет "по-дисковая". Сравните хотя бы с CD - 1 лицензионный CD 120-150руб., 2CD - 240-300руб. и т.д. А если считать как ты, то 4-х дисковая игра (на CD) должна стоить теже 150руб.? Думаю, издатели с тобой не согласятся. И с DVD тоже самое - ну не будут тебе бесплатно дарить второй слой на диске! Возьмут пусть не удвоенную цену, так на 3/4 завышенную...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наивный :D. Диски к журналам являются бесплатным приложением - сколько бы их туда не запихнули и сколько бы слоев они не содержали - цена значительно не изменится. А игры это отдельный продукт - на него и цена идет "по-дисковая". Сравните хотя бы с CD - 1 лицензионный CD 120-150руб., 2CD - 240-300руб. и т.д. А если считать как ты, то 4-х дисковая игра (на CD) должна стоить теже 150руб.? Думаю, издатели с тобой не согласятся. И с DVD тоже самое - ну не будут тебе бесплатно дарить второй слой на диске! Возьмут пусть не удвоенную цену, так на 3/4 завышенную...

У журналов эти диски тоже не бесплатные. Иначе цена бы не росла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже переходит во флуд, ну да может модераторы простят...

У журналов эти диски тоже не бесплатные. Иначе цена бы не росла.

Я и не говорил, что цена не вырастит, я сказал "цена значительно не изменится" - это и есть те самые 10-20-30 рублей. Но не в 2 раза же? Еще раз повторюсь, что при покупке журнала мы платим основную цену за журнал, а цена дисков в данном случае будет равна цене одной DVD болванки. А игру продавать по такой же цене (по "болваночной") верх глупости - прибыли никакой не будет...

Это, вроде, весьма простые и логичные вещи, а что-то ставят многих в тупик...

Изменено пользователем st.Archer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин если так то лучше уж пиратку купить чем покупать нормальную но без русской озвучки. :mad:

Изменено пользователем Ares007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если бы все игры переводили то они выходили бы очень не скоро. прошло бы пол года перед тем как вышла бы полная русская локализация. в таком случае нужно чтобы издатель включал русский язык в общую европейскую версию... но тогда и сама игра будет стоить как в Европе :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ignore

Не обязательно. Ведь игра сама по себе готова ещё за полгода (если не раньше) до релиза. Я имею в виду те части которые как раз таки и локализируют наши раазработчики. Хотя и сама игра практически говора. Ведь в последние полгода или больше идёт периуд бета теста. Тоесть вполне можео было бы локазизаторам нашим отправлять всю озвучку и текст и за те полгода они бы её как раз перевели всё и озвучили (можно было бы им какую нить последнюю бетку давать для теста перевода). Тогда бы в принципе Локазизованная игра выходила бы на прилавок максимум через месяц после релиза оригинала.

Изменено пользователем Werwulf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Werwulf

да, но почему то так никто не делает. помню историю с Psi-Ops. тогда "Новый Диск" выпустили сначала английскую версию и спустя значительный отрезок времени вышла русская локализация... значит не разрешают переводить игру на стадии бета-тестирования

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ignore

Ну почему же. были преценденты когда Русская локализация выходила одновременно с оригинальным релизом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вобще наши издатели очень дешево игры продают. им надо спасибо говорить а не жаловаться что озвучки русской нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вобще наши издатели очень дешево игры продают. им надо спасибо говорить а не жаловаться что озвучки русской нет

Ха ха. Это по договоренности с зарубежными издателями у нас дешевле, чем там обычно продают, при этом прибыль при двойной перепродаже еще остается.

Это называется дешево? Это нормально, а вот за рубежом в 3 шкуры цены дерут соответственно средним заработкам, а не соответственно реальной стоимости игры.

Видели золотой запас EA, которым она хвалится?

И вообще за снижение цен для России тогда уж спасибо надо говорить зарубежным издателям, а не нашим "локализаторам"/распространителям.

А вот нашим спасибо можно сказать только когда бывает действительно качественный полный перевод, когда играть становится в радость, а не мучаясь и напрягаясь переводя на ходу, чего же они там сказали (и почему половина не совпадает с тем, что подстрочно написано).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Tirniel есть ещё вариант, что Питон по ошибке (или намеренно) дважды залил один и тот же скрин.
    • Разглядывал под лупой на 32-х дюймовом мониторе — вообще разницы никакой не заметил в качестве, переключаясь между картинками туда-сюда. Мб она видна, если монитор во всю стену — тут уж понятия не имею. Ну либо, что также вероятно — хостинг картинок сожрал качество, уравняв их между собой.
    • Изучайте лучше НОРМАЛЬНО языки на которых играете и не нужно будет ничего ждать. 
    • Перевод на исправлении, ссылки заработают, когда закончу.
    • https://store.steampowered.com/app/2954080/Painted_In_Blood/ Прям неплохо смотрится 
    • Там формат .uasset для шрифта, на том же сервере что ты кидал нашёл гайд по их редактированию на примере Ghostruner, сначала попробую заменить на классический шрифт с кириллицей, а там уже посмотрим. Теперь по поводу адаптации, я так понимаю что тот гайд который ты кинул, для добавления в изначальный шрифт кириллицы, тут тоже проблема что я хз как его доставать, но заменить в теории смогу. Да и хер с ним, там и так самый обычный шрифт, альтернативу нормальную точно найду).
    • Очень понравилась(чем то веет “пацанами”)! Ненавязчиво (легкие qte), сюжет присутствует, есть юмор, на расслабоне смотришь хороший мульт с выборами после работы , еще тут есть моя любимая зис ис полайс (тоже ненапряжная-пока что) .. минусы-очень коротко для двух эпизодов, нет нормального бранного перевода, взлом систем-так себе игра(лишнее), надо ждать выхода всех эпизодов, чтобы оценивать, конечно.. пока мне нравится больше , чем, тот же волк, который среди нас
      P.S Демонесса так и не побывала на задании
      P.P.S фиг его, знает , что прокачивать и куда игра скакнет
    • Так там проблема как раз с вращением камеры, появляется ощущение, что фпс опускается до 30 и как буд то кружится голова, хотя реально 120 фпс и ни кадром меньше. Перепробовал кучу команд, но там этот блюр сделан настолько отвратительно, что его не спасает даже 120 фпс.
    • Pale Coins   Метки: Экшен-RPG, Фэнтези, Souls-like, Открытый мир, Пиксельная графика Платформы: PC Разработчик: Lukas Irzl Издатель: Lukas Irzl Дата выхода: 22 октября 2025 года Отзывы Steam: Информация о количестве и проценте положительных отзывов на момент запроса не указана   Погрузитесь в безжалостный открытый мир Pale Coins — старомодной фэнтезийной Action-RPG с элементами souls-like. Вас ждут суровые боссы, подземелья, кишащие гоблинами, и поиск легендарного оружия в тщательно прорисованном пиксельном мире Гренмарк Смастерил русификатор с использованием нейросети. Требуется версия  steam build 20467933 от 24.10.2025 Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте содержимое папки. 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте скопированное ранее в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках выбрать русский язык.  
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×