Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Как вы относитесь к отсутствию русской озвучки в значительной части последних локализаций?

Как вы относитесь к отсутствию русской озвучки в значительной части последних локализаций?  

2 744 пользователя проголосовало

  1. 1. ??? ?? ?????????? ? ?????????? ??????? ??????? ? ???????????? ????? ????????? ??????????? (Oblibion, NWN2, RE4, Infernal, Silverfall)?

    • ????????????. ????? ?? ??????????? ?? ????? "???????".
      451
    • ????????????. ??? ?? ??? ?? "???????????" ?????...
      2100
    • ??? ????????? ??? ?????.
      192


Рекомендованные сообщения

Навскидку:

Devil May Cry 3: Dante's Awakening Special Edition

Elder Scrolls 4: Oblivion, The

Elder Scrolls 4: Shivering Isles, The

Infernal

Neverwinter Nights 2

Resident Evil 4 (как, впрочем, и 2, а первая вообще без какого-либо перевода)

Silverfall

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Впринципе если хорошие субтитры можно и под оргинальный звук читать перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отрицательно. Считаю, отсутствие озвучки, без уважительной причины, плевок, официальным издателем, в сторону потребителя.

Английский - это конечно хорошо, но у нас есть свой великий язык, единственный и неповторимый, который надо любить и уважать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Morphium

Согласен. ИМХО игры давно пора выпускать по примеру Dreamfall: The Longest Journey, чтобы каждый мог подстроить игру себе по вкусу.

Изменено пользователем AlexGS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в данной ситуации, которая сложилась, я только за то, чтобы русская озвучка отсутствовала (или была возможность выбора - русская\английская). Потому что в большинстве случаев ее считают просто обязательной, а времени в обрез и локализаторы наспех чуть ли не сами ее озвучивают. Или просто делают фиГово, отбирают актеров с голосами помонотонней и вперед.

А посему отсутствие озвучки не считаю для себя оскорблением со стороны локализаторов, даже чувствую благодарность, что не стали тратить время на эту самую озвучку (как уже говорилось, не факт что качественную).

хе: ) а новый диск так вообще всем загрубил в таком случае. У них считается забавным просто взять английскую версию игры, наляпать на обложку свой логотип и в продажу. Ладно хоть хватает совести мелким шрифтом написать что английская версия, что не всегда заметно: ) видимо, тонкий новодисковый юмор, не доступный таким потребителям как я.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

отрицательно (собстна я в оригиналы всёравно играю), но по сабжу - уж лучше оригинал, чем такая локалицация, на которую еще и гемор патч прикрутить... (но не безнадёжно :tongue: )

шо это за веяние... акелла, новый диск, бука, 1С(!!!) - ваще охренели блин :big_boss:

Изменено пользователем EagleSH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

без Русской озвучки можно только если в англ.версии звучат голоса профессиональных актеров

голосовал за 2ое

Изменено пользователем Radeon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не-е-е-е! Без озвучки это уже, на мой взгляд, не локализация, это просто текстовой перевод :no: . И иногда не очень хороший. (На Zoneofgames если с версией как BAW 2 не подкачаивает, то мне нравится даже больше :buba: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще локализация - издание забугорного продукта на своей территории (России как вариант). И издание подобно Oblivion и похожие продукты лично я считаю незаконченными. Раз так повелось, что в России нет ни денег, ни желания хорошо работать, т.к. нет все тех же денег - то хотя бы хиты и самые покупаемые продукты, с точки зрения и коммерции можно было бы выпускать в два хода: 1. как только вышла игра на западе - переводить текст и выпускать у себя, после чего провести работу с русской озвучкой, ориентируясь на продажи, и выпустить 2. вариант игры уже с русской озвучкой, как это было все с тем же Обливион.

Думается, что такой ход был бы выгоден всем сторонам.

Изменено пользователем SONIK (seaward.ru)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я еще могу понять почему в РПГ неу озвучки, слишком крупные игры и при озвучке теряют душу, но вот Инфернал\дьявольщина это уже верх наглости!!!!

Локализаторы вообще должны переводить все, вспомните как шикарно сделал НД с БЕсконечным путешествием 2, Шикарной перевод+ выбор русскио озвучки или текста, или как НД щас часто делает в комплекте и оригинал и Русская, но Акелла уже ввверх наглости, какой смысл покупать эти игры теперь от локализаторов, когда народный перевод текстов в большинстве случаев выходит не хуже и при этом гораздо раньше!?!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SONIK (seaward.ru)

Ну ты уж извини, но локализация и издание это две разные вещи. Издание - это грубо всего лишь право продать продукт, локализация - это адаптация продукта под местные, скажем так условия. Издавать можно, что угодно и как угодно, английские, немецкие, да хоть китайские версии, но если беретесь за локализацию, то ее делать нужно качественно и полностью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно ещё и Jade Empire в список добавить. Бука пошла по стопам Акеллы. Жаль. У нее хорошие переводы были, ИМХО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мое мнение если уж делать озвучку, то обязательно качественную(вроде "Hitman-Кровавые деньги" и Бесконечное путешествие от ND), ну а если такой возможности нет, тогда лучше ограничиться субтиртрами( как например в Resident Evil 4 от... ND).

Нет ничего лучше хорошей русской озвучки ибо русский язык- лучший в мире!(и самый понятный :smile: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я, в принципе согласен на текст. Если субтитров нет по определению в игре или видео,

то нужно переводить все. (XIII тому пример).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×