Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
N3CRO

Jade Empire: Special Edition

Рекомендованные сообщения

По мне так при этом ты не играешь в игру, а читаешь субтитры скорее... Все внимание на них уходит.

Когда привыкаешь то все замечаешь и читать успеваешь.

А насчет озвучки это 50/50 многие переводчики забывают про интонацию или голоса не правильно подберают, из-за чего интерес к игре может упасть, как повезет. Озвучка в осном для роликов важна, а для диалогов не так важно все равно на автомате как-то сабы четаешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На моей памяти было лишь пару игры которые были первоклассно озвучены, остальные лучше играть с субтитрами. Плэйскейп один из примеров отличной озвучки.

Лицензионщикам надо попробовать делать озвучку с закадровым переводом а не полным дуближом, чтобы народ слышал не только русскую озвучку но и то что говорят по английски и с какой интонацией! В Deus Ex 7й волк так делал, первод был средненький но за счет того что были слышны оригинальные голоса персонажей перевод был просто атпадный.

Полностью согласен! Так сохраняется и атмосфера и нет нужды отвлекаться на субтитры.

P.S. А вобще, как там перевод? Движется? Время скоро подойдет. Помочь не могу, совершенно нет времени, я скорее вас заторможу просто. =(

Изменено пользователем Totenkopf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глянте анимашку какую нить, которая часов 10-20 идет с субтитрами :) Поверте через пару часов вы перестанете обращать внимание на сабы, а японские голоса у вас в голове будут звучать на русском. Это ж человеческая психика такая.. :) Так что голосовой перевод это все фигня, только испортят интонации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глянте анимашку какую нить, которая часов 10-20 идет с субтитрами :) Поверте через пару часов вы перестанете обращать внимание на сабы, а японские голоса у вас в голове будут звучать на русском. Это ж человеческая психика такая.. :) Так что голосовой перевод это все фигня, только испортят интонации.

Прямо в цель. Полностью согласен. :yes:

Но голосовой перевод вещь тоже хорошая если тока он НОРМАЛЬНЫЙ :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поверь, я анимешник со стажем, и если есть возможность предпочитаю смотреть с озвучкой!!! И в Аниме можно паузу поставить если что не успеваешь прочесть, а в большинстве игр такого нельзя сделать!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глянте анимашку какую нить, которая часов 10-20 идет с субтитрами :) Поверте через пару часов вы перестанете обращать внимание на сабы, а японские голоса у вас в голове будут звучать на русском. Это ж человеческая психика такая.. :) Так что голосовой перевод это все фигня, только испортят интонации.

И правда. Тем более при озвучке некторые шутки, приколы и высказывания превращаются в детский лепет, или вообще юмор пропадает, характерный только, например, американскому или японскому языку. Иногда и характер персонажей меняется полностью (посмотрите Naruto с сабами и по Jetix'у и сравните), что только ухудшает атмосферу просмотра или игры.

 

По мне так при этом ты не играешь в игру, а читаешь субтитры скорее... Все внимание на них уходит.

В любом случае приходится читать - варианты ответов, записки, характеристики.

Озвучка нужна в играх, где субтитров нет, как, опять, в том же SCDA, или там, где смена голоса не сможет на что-либо повлиять, где нет харизматичных персонажей.

А вообще правильно сделали локализаторы Dreamfall. Игра поддерживает и русскую озвучку, и английскую, и субтитры на этих же языках. Угодили всем. :D

Изменено пользователем Sabre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поверь, я анимешник со стажем, и если есть возможность предпочитаю смотреть с озвучкой!!!

Я тоже, но часто эту озвучку хочется послать куда подальше лучше с сабами тогда.

Но все равно надо официальную озвучку ждать, а то обсуждаем как "шкуру делить неубитого медведя".

Надеюсь на народный перевод текста, умельцем респект :victory: , а то с промтовским переводом удовольствие теряется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И я тоже :D . А Jade Empire мне чем-то Naruto и Bleach напоминает в комбинации с китайскими боевиками ("Крадущийся Тигр, Затаившийся Дракон", "Герой" и т.п.). Но из-за промта удовольствие портить неохота, поэтому надеюсь на скорый народный перевод. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правильно не порти. Я на промте отмучился, прошел. И с таким переводом, играть повторно как-то не хочется. Будем ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У Сержанта вышел перевод! Сегодня попробую!

Давай :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А чему так улыбаешься? Если что то не так-скажи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У Сержанта вышел перевод! Сегодня попробую!

Если нормально запустится залей куда-нить и ссылку оставь. Уверен что желающих "попробовать" найдется много. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это промтовский рус, который уже с неделю лежит на сайте - выложен из-за того, что многие просили хоть какой-нибудь рус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такой облом. :russian_roulette:

А я надеялся и верил. :sorry:

Изменено пользователем Leizar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Assetto Corsa Rally

      Метки: Гонки, Ранний доступ, Автосимулятор, Для одного игрока, Физика Платформы: PC Разработчик: Supernova Games Studios Издатель: 505 Games Серия: Assetto Corsa Дата выхода: 13.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 6785 отзывов, 87% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Heroes of Might & Magic: Olden Era

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Для нескольких игроков, Пошаговая стратегия, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Unfrozen Издатель: Ubisoft Серия: Hooded Horse Дата выхода: 30.04.2026 Русский язык: Интерфейс, Субтитры Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 9575 отзывов, 89% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Прошла игру. Отличный квест, украл меня конкретно на пару вечеров. Сеттинг необычный, я, скорее всего, не поняла много отсылок, потому что не знакома с кино 80-х, но даже так общий вайб почувствовался. Вообще, ощутимо сколько стараний было вложено и создателем игры, и переводчиком. После прохождения ощущение, будто прочитала хорошую книгу или посмотрела сериал. Еще раз спасибо за перевод!
    • На первом треке сильно “песочность” заметна (вокал аж режет слух). На втором меньше, видимо попытались “заретушировать”, но всё равно слышно. Не понимаю, как вы могли услышать чистейшее звучание в первом треке? Прислушайтесь к вокалу, он грязный. Почему вы не слышите может зависеть от двух факторов, точнее от двух видов слуха: Объясню своими словами, как я это понимаю. Есть слух физический и есть слух, назовём его, умственный (не знаю, как это научно называется). Физический слух — это когда колебания молекул воздействует на слуховой аппарат (барабанную перепонку, косточку и улитку), которые переводят механические колебания в сигналы, которые по слуховому нерву попадают в мозг. Умственный слух — это то, как наш мозг обрабатывает полученную информацию (это уже и музыкальный, и фонетический, и куча других слухов). Так вот, проблема может быть в физическом слухе. Например, с какого-то момента человек может не слышать частоты выше определённой высоты в силу возраста, травм и т.д., а т.к. эта грязь находится в диапазоне высоких частот, то можно будет её не услышать. На женском вокале это будет тоже отражаться и на звуке барабанных тарелок. Но может, у человека физический слух в порядке, но тогда уже вопросы возникают к умственному. А суть в том, что человек просто не понимает, что ему нужно услышать. Т.е. физически он слышит грязь, но мозг не натренирован и ему кажется, что звучит чисто (хотя на самом деле нет). И если он будет понимать, что слышать, то будет замечать грязь постоянно. Это часть музыкального слуха (очень малая часть). Ну, может ещё зависит от аппаратуры, но это должна быть аппаратура с убитыми верхами. А вот ещё примеры других треков от нейронок (треки сами по себе мне нравятся), как-то Ютуб порекомендовал и я сразу понял, что что-то не так (напомню, прислушивайтесь к вокалу и к тарелочкам).
      В этом треке хорошо слышна грязь, т.к. авторы завысили верха:
      https://www.youtube.com/watch?v=_p8ns2jjCRY
      И ещё несколько примеров, в них получше, но тоже слышно (особенно когда вовремя женского вокала почти ничего не играет):
      https://www.youtube.com/watch?v=pJkNypPFkSE
      https://www.youtube.com/watch?v=zoZVYaSaf0M
      https://www.youtube.com/watch?v=Z3m4OQNoANM И напоследок. Недавно смотрел разбор на Мафру, от преподавателя по вокалу. Она тоже сказала, что Мафра это не ИИ, т.к. нету в голосе “дебильного компьютерного призвука”. Я тоже не слышу, но, например, в кавере Doomed есть другой высокочастотный звук, который свидетельствует о том, что она делала минусовку через нейронку (я сам этим балуюсь иногда). У этого учителя (женщины) явно хорошо развит слух и она понимает, что выдаёт нейронку:
      https://youtu.be/K8LSNkpG8eU?t=751
    • Резко оживаю в теме. Перевод не заброшен, оформляются последние штрихи, а именно редактура полностью переведенного текста и тесты в игре. В скором времени будет долгожданный релиз!
    • Какие? Оо Никто никаких предложений, кроме тебя не предлагал)) Конкретно по части исправлений и переделок) Сделаешь обзор отлично, но по части исправлений, тут нужно желание, мотивация и техническая возможность. @BoneFyero ясно дал понять, что выложил русификатор как есть, доводить до совершенства: Он не планирует))) О чём не единожды написал. Так что как говорится “спасение утопающий дело рук самих утопающих” — хочешь вылизать перевод и довести его до своего идеала — всё в твоих руках, но на других глядеть не надо  Тем более у тебя свой уникальный взгляд на то как должен выглядеть перевод)) И даже если кто-то захочет сделать свой русификатор для этой игры — крайне маловероятно, что он воспользуется твоими советами по доработке.
    • С одной стороны — да, с другой стороны, тут другие люди тоже давали свои предложения. Если я собрался сделать летсплей без микрофона по этому переводу, то стоит ли мне закинуть его сюда, чтобы все могли заметить, как перевод выглядит во всей игре, и надо ли его менять (и если да, то где и как)?
    • Угу, прям всё своё )), особенно тех времён, поэтому они прям массово в свой строй нацизма впитывали всё из других древних культур. В принципе нацистская германия — это сборная солянка всего понемногу, вот и опошлили своей идеологией многие древние культурные ценности.
    • Нет ничего не возможного, скорее всего там ничего сложного Не знаю, пишите ему
    • Графончик может и приятный, но вот на счёт интересности, у меня касаемо данной игры большие сомнения.  Вначале наверное замануха с мотоциклом и "хироями", а потом всё сильно скучно будет. А может не будет ) Сам я не играл, но обзоры видел. Понятно. А я через ggsel пополняю.  Но в последнее время очень редко это делаю, в основном покупаю ключи, так зачастую дешевле выходит.
    • Ну я   побегал , немного,  цене  шарумы может быть,дороже не думаю,графончик приятный(с лучиками ),боевка средняя,Готэм ,мотоцикл 4 “хироя” ,и как дальше пишут фарм. Заставка в начале прям прикольная бой  Бетмана и Рас аль Гуля Я бы в старой” оценочной традиции” ,поставил бы 6.5  . “Крепкий середняк”.  Маркетинг,они так то  норм в продвижение вкладываются и работу ч комьюнити,промики,конкурсы. раздачи . Одни из 1 стали стим пополнять(крымчане вроде) 
    • @alexey1223 освоено\усвоено — освоенные\усвоенные навыки(парироваия) контрскилл
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×