Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кстати, 1.0.4 версия в сети появилась, а вот гог не видать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, allodernat сказал:

Ну почему не нужен и кому это нам?:D

Требовать или просить от него (разработчика)  перевода бессмысленно, так как он сразу дал это понять.

Ну а “кому это нам”, догадайтесь, наверное, людям, которым не только хочется, чтобы игра была на русском, но и действуют в этом направлении для скорейшей локализации.

Изменено пользователем parabelum
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

протестируйте 1.0.4 стимовскую пожалуйста (нейронка, без шрифтов но с некоторыми текстурами)

Screenshot-1.png

Изменено пользователем Jimmi Hopkins
не актуально
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jimmi Hopkins , шрифт где-то убивает, но диалоги на HD нормально.

Это я так понимаю редактура kokos89, или просто нейронка ?

Просто если это “отредактированная” нейронка, тогда дело плохо.

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, parabelum сказал:

@Jimmi Hopkins , шрифт где-то убивает, но диалоги на HD нормально.

Это я так понимаю редактура kokos89, или просто нейронка ?

Просто если это “отредактированная” нейронка, тогда дело плохо.

чистая нейронка, вычикой и адаптацией по-прежнему занимается kokos89

шрифами заниматься пока некогда, по-чуть чуь ковыряю тектстуры. сегодня заголовки подогнал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jimmi Hopkins, тогда всё норм. Ты кстати проверил, все строчки на своих местах ?  При таком объёме, смещений может быть большое количество.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, parabelum сказал:

@Jimmi Hopkins, тогда всё норм. Ты кстати проверил, все строчки на своих местах ?  При таком объёме, смещений может быть большое количество.

если ты про текст, то я скриптом перегонял, до 7 главы багов не наблюдалось. Появится время — буду проходить игру дальше и понаблюдаю. Сам текст не правлю — зачем двойную работу делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там работы и для нескольких человек немало.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, parabelum сказал:

Там работы и для нескольких человек немало.

ну, с теми текстурами, что я планировал — закончил.

Скрытый текст

 Screenshot-2.png Screenshot-3.png Screenshot-4.png Screenshot-5.png

вот здесь не стал менять интерфейс:

Screenshot-6.png

по сюжету нужно искать по латиннице. любые попытки добавить кириллический текст  в ReporterContacts-sharedassets1.assets-585 — игра просто игнорирует его и не отображает в списке контактов (даже не в шрифтах походу дело)

Есть баг (?) в самой игре с подтягиванием перевода обратил внимание в 2 местах. Даже в немецкой локализации с оригинальными файлом выглядит на инглише:

Screenshot-1.png Screenshot-2.png

Пробовал принудительно заменить английский на русский:

Скрытый текст

"m_character": "",
        "m_id": 1356,
        "m_orderId": 7154,
        "m_string": ", he runs a company called Trinity Biotech. One of three founding members он управляет компанией Тринити Биотех. Один из трёх основателей",
        "m_sourceFile": "Item- TopicCeo",
        "m_sourceFunction": "UpdateDescription",
        "m_translations": {
          "Array": [
            ", он управляет компанией Тринити Биотех. Один из трёх основателей",
            "Optionally appended to previous line (1355)"

Но все одно подтягивает из какого-то дргугого места. Фраза по поиску, например, “he runs a company called...” нигде больше не находится (даже в тех текстах, что в ресурсах упакованы).

Сначала думал, что динамически составные фразы из разных кусков, в зависимости от состояния игрового положения, но полная замена этой фразы на русский (опять же — только в одном месте) не помогает.

 Есть мысли, куда копать?

сейв обнаруженного места

Изменено пользователем Jimmi Hopkins
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jimmi Hopkins  попробовать и посмотреть как отработает XUnity.AutoTranslator на этом месте %-) Это на 1.0.4 такое?

Изменено пользователем allodernat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jimmi Hopkins , значит этот текст ещё находиться в каком то файле, не помеченном en или ger, и раз они встречаются, я думаю, что это не последние непереведённые текста, возможно дамп экспортировался с ошибкой в идентификаторе. Короче, можно только предполагать.

@allodernat, BepInEx не дружит с игрой

 

Изменено пользователем parabelum

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, allodernat сказал:

@Jimmi Hopkins  попробовать и посмотреть как отработает XUnity.AutoTranslator на этом месте %-) Это на 1.0.4 такое?

на первой странице темы отписывался

15 минут назад, parabelum сказал:

@Jimmi Hopkins , значит этот текст ещё находиться в каком то файле, не помеченном en или ger, и раз они встречаются, я думаю, что это не последние непереведённые текста, возможно дамп экспортировался с ошибкой в идентификаторе. Короче, можно только предполагать.

@allodernat, BepInEx не дружит с игрой

 

ну и икс на него. в оригинальных файлах баг сохраняется, так что не в экспорте дело

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jimmi Hopkins , если в течение игры больше не будет непереведённых строк, значит это косяк разрабов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Haoose сказал:

v1.0.5 вышла утром

горшочек, не вари 

в ЛС приму обновку ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вредный движок ADS. Есть некоторые проблемы с шрифтами. В игре 17000+ строчек текста. И очень кстати разнообразного.  Всё собрал в TRA, но в игре всё равно простреливают фразы на английском. Хотя в TRS они переведены, возможно косяки компиляции. 
    • Если разберусь со второй, возьмусь за эту. 
    • У любимой визуальной новеллы вышло продолжение, которое пока не имеет переводов, а хочется. Я учу языки, а вот “программисткого” опыта у меня никакого нет. Порывшись в интернете нашла разные программы, которые в этом деле используются. Но судя по всему, движок в этой ВН не особо популярный, потому что никакие Translator++ её не берут. Судя по заставке игры, она сделана на Artemis. При этом никаких .art в файлах не найти.  Для перевода мне нужно найти файлы с текстом новеллы. Я открыла файл root.pfs при помощи GARbro, но все файлы внутри явно слишком короткие, чтобы содержать текст с диалогами. Если ВКРАТЦЕ: ищу кого-нибудь, кто поможет найти мне текст новеллы в файлах  ссылка на новеллу также прикрепляю содержимое root.psf Спасибо!
    • Занимаюсь переводом второй.
    • а почему 1й эпизод не добавили озвучку?) ждете когда я остальные эпизоды занейроню?)
    • Занятный психологический трюк сделан. Есть некоторая разница в восприятии фраз “тратьте мало денег” и “не тратьте много денег”. По смыслу, казалось бы, одно и то же, но мозг, так уж сложилось, куда хуже запоминает отрицания, чем утверждения. Оттуда, надо полагать, растут ноги и у заскоков детей (да и у взрослых в той или иной мере) делать всякое разное наоборот, когда говорят, что нельзя делать что-то. Как минимум людям часто становится подсознательно интересно, а что будет при нарушении запрета. Проще говоря, “не” в мозгу может стираться, а остаётся утверждение в случае, когда фраза примелькается. Не скажу, что это вот прямо гарантированно работает всегда и со всеми, но это одна из маркетинговых уловок — свою добычу найдёт и это. Ты с лёгкостью прошёл контент на фоне кучи халявных ресурсов, которые в подарок насыпали как от факта релиза, так и для новых игроков, в т.ч. те самые ресурсы за первое прохождение. Подобное — это классическая ловушка гача игр, то самое, что я назвал в той фразе медовым месяцем, т.к. обычно подобное не более месяца и длится. А потом в какой-то момент окунают в то, что подобная халява или резко или постепенно, но сходит на нет.
    • а в чем медовость? что нет гринда? Не думаю что он появится в этой игре… Ну я то про по спидранам в ммо, а она чем то похожа.    Решил напоследок поучавствовать в гаче оружия в игре. 4 легендарки с крутки)  
    • “не тратьте много денег” не равно “не тратьте денег” )) маркетинг он и в африке маркетинг
    • Кто-то вскрывал ? есть ли интерес к этой озвучке ? мне игра очень нравится, берусь только за проекты интересные мне, вот думаю … стоит ли озвучить.  Может кто разбирал уже ее.
    • Более того, когда там заходишь в то место где тратятся деньги, там снизу надпись типа играйте в свое удовольствие и не тратьте много денег.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×