Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
elaveS

Resident Evil 4

Рекомендованные сообщения

Я не стал извлекать аудио дорожки, в которых нет русского перевода. Например: “demo1.mpg”.. зачем лишний вес?

а зря, т.к. в demo1.sfd есть перевод

для справки - речь есть в 114-ти роликах ;)

я лично не гнался за размером, и оставил оригинальный битрейт - 192кбпс,

если пережать в 128кбпс - будет тот-же размер что и у тебя получился:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите,а озвучка будет ставиться на пиратку, или только на оригинальную версию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Motodeath - будем ждать ..если возможно то речь -радио залить отдельно чтоб тем у кого есть звук для роликов по 100 раз не перекачивать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите,а озвучка будет ставиться на пиратку, или только на оригинальную версию

моя ставится на любую версию игры в которой есть видеоролики в формате MPEG

2Motodeath: если хочешь сделать озвучку ещё меньше - пережми её в ogg с более низким битрейтом, и перед мультиплексированием разжимай в mp2 (качество при этом хуже не станет т.к. в ogg алгоритм сжатия прогрессивнее)

Изменено пользователем MetalliC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я из Wave в mp2 при заданных "checksum" и 192 битрейтом. ) Возникала проблема при тестировании.. От чего то некоторые ролики не показывались. Еще был один странный глюк, когда в ролике исчезал звук и пропадли объекты.. вместо леона была пустота...

После, конечно, подправил.

Изменено пользователем Motodeath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я из Wave в mp2 при заданных "checksum" и 192 битрейтом. ) Возникала проблема при тестировании.. От чего то некоторые ролики не показывались. Еще был один странный глюк, когда в ролике исчезал звук и пропадли объекты.. вместо леона была пустота...

После, конечно, подправил.

судя по всему мы по-разному разбирали всё это :)

у меня процесс выглядел так:

1. извлёк с ПС2 образа файлы bio4mov.afs bio4mov2.afs (с этим пришлось изрядно повозиться т.к. локализаторы "подпортили" структуру iso и файлы пришлось вытаскивать "вручную" извлекая куски диска в isobuster)

2. вытащил из *.afs ролики при помощи AFSExplorer 3.60 + преименовал эти файлы по-человечески :)

3. из полученных .sfd выдрал звук и сконвертил в mp2 программкой sfd2mpg.exe

дальше я думаю ясно...

НО глюков, типа как ты описывал, у меня не было

Изменено пользователем MetalliC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
судя по всему мы по-разному разбирали всё это :)

у меня процесс выглядел так:

1. извлёк с ПС2 образа файлы bio4mov.afs bio4mov2.afs (с этим пришлось изрядно повозиться т.к. локализаторы "подпортили" структуру iso и файлы пришлось вытаскивать "вручную" извлекая куски диска в isobuster)

2. вытащил из *.afs ролики при помощи AFSExplorer 3.60 + преименовал эти файлы по-человечески :)

3. из полученных .sfd выдрал звук и сконвертил в mp2 программкой sfd2mpg.exe

дальше я думаю ясно...

НО глюков, типа как ты описывал, у меня не было

Я извлекал дорожки при помощи Cube Media Player 2. Затем звук перегнал в mp2 при помощи Xilisoft Audio Converter. Ничего не понимаю.. Когда отдельно какой-либо ролик миксуешь - все нормально, а когда целиком все - выдает что-то типо "Unrecogniseable file!" и файлы видео удаляются из папки. Столько нервов на это дело потратил.

П.С: А вот с озвучкой радио у меня все лады. Перевел сегодня немного, сжал в ogg.

Радио будет как приложение к твоему конвершену. :rolleyes:

Изменено пользователем Motodeath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как поставить Патч - Русские субтитры на пиратский Resident Evil

???

Никак, патч ставится только на оригинальную английскую версию. Если только както распаковать патч и заменить файлы в игре. Я пробовал, но при распаковке требуется пароль

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно глупый вопрос=)))

А файлы mp2 после распаковки и установки можно удалять???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно глупый вопрос=)))

А файлы mp2 после распаковки и установки можно удалять???

Можно

Люди а чем можно распаковать data2.cab

Изменено пользователем Warmist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто-нибудь может сравнить разные версии игры - какими файлами они отличаются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Motodeath а откуда и когда моно будет твою озвучку скачать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И всетаки, скажите, может кто нибудь установил русик на пиратку? А то очень хочется поиграть с русским текстом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда же уже выложите озвучку???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×