Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
elaveS

Resident Evil 4

Рекомендованные сообщения

Субтитры в ролики может добавить человек, у которого даже нету специализированных программ. Обычный Movie Maker на все 100 подойдет для этого.

А ты не в курсах, что папка весит 2 гига? Хорош рус

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ты не в курсах, что папка весит 2 гига? Хорош рус

Угу, такой русик к мувикам врядли кто захочет качать ) . Я вот шас доделываю как раз субтитры к мувикам, а потом выложу на местный торрент у себя. Жалко, что формат mpeg это всеже не mkv :(

Изменено пользователем Andylg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у кого субтитры будут, хоть просто дайте а не то чтоб патч(слабо представляяю себе патч), я и сам их запихну в видео.....))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у кого субтитры будут, хоть просто дайте а не то чтоб патч(слабо представляяю себе патч), я и сам их запихну в видео.....))))

Зайди на фенский сайт резидента - ссылка выше - там есть все субтитры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот дают рус.озвучку для версси от ПС2 (http://nextstage.ru/archive/index.php?t-1252-p-2.html )..может оттуда можно выдрать звук или хотяб ролики отснять тем же фрепсом и прилепить к мпегам для версии на ПС.. ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вставить субтитры в ролики и сделать патч нельзя?
Естественно нельзя, это ж видео файлы, получится тот же размер.

Сarter, да, вообще можно сделать из PS2 полную русскую озвученную версию для PC, тока придется повозиться в видео редакторе. Сам голосовой перевод на PS2 достаточно неплох, но кое где переводчик несет отсебячину. Поэтому, я считаю, лучше субтитры.

Изменено пользователем Andylg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть как я понял субтитров в видеороликах в 4 Residente нет... смысл брать лицензию?? если мне не изменяет память, то Новый Диск не собирается полностью переводить игру, а только введёт субтитры там где возможно.... разленились ребята однако :warning2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть как я понял субтитров в видеороликах в 4 Residente нет... смысл брать лицензию?? если мне не изменяет память, то Новый Диск не собирается полностью переводить игру, а только введёт субтитры там где возможно.... разленились ребята однако :warning2:

Новый диск вставит в видеоролики субтитры. А речь героев они не переводили, так как Capcom запретил это делать. Во всех странах мира игра будет с английской озвучкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Новый диск вставит в видеоролики субтитры. А речь героев они не переводили, так как Capcom запретил это делать. Во всех странах мира игра будет с английской озвучкой.

А ну если субтитры будут в видео - тогда хорошо.... Жду 22 или 23 февраля

:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот дают рус.озвучку для версси от ПС2 (http://nextstage.ru/archive/index.php?t-1252-p-2.html )..

А вот прямая ссылка, если захотите скачать :buba:

http://ksw.gaz.ru/web/FILES/PS2/R2E/0088/SLES_537.02(E-R).7z

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Естественно нельзя, это ж видео файлы, получится тот же размер.

Сarter, да, вообще можно сделать из PS2 полную русскую озвученную версию для PC, тока придется повозиться в видео редакторе. Сам голосовой перевод на PS2 достаточно неплох, но кое где переводчик несет отсебячину. Поэтому, я считаю, лучше субтитры.

считаеш субтитры теоритически или кто то взялся за то чтоб их прикрутить (ну подскажет какой прогой и как)-благо тект их есть на http://www.gamefan.ru/residentevil/ .. ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот и скинул руссификатор (промтовский). Текст, субтитры, инвентарь

http://www.rapidshare.ru/178344

для установки скопируйте в корень с игрой и запустите (по другому не запускается)

Изменено пользователем baser1979

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русик конечно ничего, вроде бы даже и не промт.. Все вполне читаемо и понятно... Но подправить не мешало бы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А документы или описания к предметам в инвентаре нормально отображаются?

++

ясно, значит то последствия предыдущего перевод "только меню"..

Изменено пользователем carter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1294420/Rollerdrome/


      Rollerdrome — экшен-шутер от третьего лица, в котором высокоскоростные бои и безупречная картинка соединяются в одно захватывающее целое. Участвуйте в яростных впечатляющих боях, где убийства восполняют ваше здоровье, а трюки и грайнды дают боеприпасы: с этим адреналиновым шутером вы точно не соскучитесь.

      Идет 2030 год. В мире правят корпорации, граница между реальностью и игрой размыта, а всё внимание общества приковывает к себе новое, безгранично жестокое и кровавое зрелище — «Роллердром». Хватит ли у вас смелости стать чемпионом «Роллердрома» и выяснить истинные намерения таинственной корпорации «Маттерхорн»?

      Разработчики Roll7, которые подарили нам прекрасно принятую публикой и критиками серию OlliOlli, представляют напряженный роликовый шутер Rollerdrome в ностальгическом стиле ретрофутуризма. 

      Особенности
       
      Оригинальный гибрид роликового симулятора и шутера от третьего лица, в котором высокая скорость, яростные бои, гладкая графика и хитрые механики безупречно соединяются в одно захватывающее целое. 

      Испытание мастерства: участвуйте в суровом турнире «Роллердрома». Доминируйте в списках лидеров и проверьте пределы своей ловкости в особом режиме «Охотники за кровью».  

      Неповторимый стиль: абсолютно оригинальный саундтрек, в котором канонический ретрозвук в сочетании с современнейшими технологиями создают идеальный фон для творящейся на экране кровавой бани в комиксовом стиле. 

      Мрачный заговор: раскройте зловещую интригу ретрофутуристичного мира.

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19)
      Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО

      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс

      КАК УСТАНОВИТЬ

      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.

      СКРИНШОТЫ





      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются.
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).


      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       


×