Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
elaveS

Resident Evil 4

Рекомендованные сообщения

Я не стал извлекать аудио дорожки, в которых нет русского перевода. Например: “demo1.mpg”.. зачем лишний вес?

а зря, т.к. в demo1.sfd есть перевод

для справки - речь есть в 114-ти роликах ;)

я лично не гнался за размером, и оставил оригинальный битрейт - 192кбпс,

если пережать в 128кбпс - будет тот-же размер что и у тебя получился:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите,а озвучка будет ставиться на пиратку, или только на оригинальную версию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Motodeath - будем ждать ..если возможно то речь -радио залить отдельно чтоб тем у кого есть звук для роликов по 100 раз не перекачивать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите,а озвучка будет ставиться на пиратку, или только на оригинальную версию

моя ставится на любую версию игры в которой есть видеоролики в формате MPEG

2Motodeath: если хочешь сделать озвучку ещё меньше - пережми её в ogg с более низким битрейтом, и перед мультиплексированием разжимай в mp2 (качество при этом хуже не станет т.к. в ogg алгоритм сжатия прогрессивнее)

Изменено пользователем MetalliC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я из Wave в mp2 при заданных "checksum" и 192 битрейтом. ) Возникала проблема при тестировании.. От чего то некоторые ролики не показывались. Еще был один странный глюк, когда в ролике исчезал звук и пропадли объекты.. вместо леона была пустота...

После, конечно, подправил.

Изменено пользователем Motodeath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я из Wave в mp2 при заданных "checksum" и 192 битрейтом. ) Возникала проблема при тестировании.. От чего то некоторые ролики не показывались. Еще был один странный глюк, когда в ролике исчезал звук и пропадли объекты.. вместо леона была пустота...

После, конечно, подправил.

судя по всему мы по-разному разбирали всё это :)

у меня процесс выглядел так:

1. извлёк с ПС2 образа файлы bio4mov.afs bio4mov2.afs (с этим пришлось изрядно повозиться т.к. локализаторы "подпортили" структуру iso и файлы пришлось вытаскивать "вручную" извлекая куски диска в isobuster)

2. вытащил из *.afs ролики при помощи AFSExplorer 3.60 + преименовал эти файлы по-человечески :)

3. из полученных .sfd выдрал звук и сконвертил в mp2 программкой sfd2mpg.exe

дальше я думаю ясно...

НО глюков, типа как ты описывал, у меня не было

Изменено пользователем MetalliC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
судя по всему мы по-разному разбирали всё это :)

у меня процесс выглядел так:

1. извлёк с ПС2 образа файлы bio4mov.afs bio4mov2.afs (с этим пришлось изрядно повозиться т.к. локализаторы "подпортили" структуру iso и файлы пришлось вытаскивать "вручную" извлекая куски диска в isobuster)

2. вытащил из *.afs ролики при помощи AFSExplorer 3.60 + преименовал эти файлы по-человечески :)

3. из полученных .sfd выдрал звук и сконвертил в mp2 программкой sfd2mpg.exe

дальше я думаю ясно...

НО глюков, типа как ты описывал, у меня не было

Я извлекал дорожки при помощи Cube Media Player 2. Затем звук перегнал в mp2 при помощи Xilisoft Audio Converter. Ничего не понимаю.. Когда отдельно какой-либо ролик миксуешь - все нормально, а когда целиком все - выдает что-то типо "Unrecogniseable file!" и файлы видео удаляются из папки. Столько нервов на это дело потратил.

П.С: А вот с озвучкой радио у меня все лады. Перевел сегодня немного, сжал в ogg.

Радио будет как приложение к твоему конвершену. :rolleyes:

Изменено пользователем Motodeath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как поставить Патч - Русские субтитры на пиратский Resident Evil

???

Никак, патч ставится только на оригинальную английскую версию. Если только както распаковать патч и заменить файлы в игре. Я пробовал, но при распаковке требуется пароль

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно глупый вопрос=)))

А файлы mp2 после распаковки и установки можно удалять???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно глупый вопрос=)))

А файлы mp2 после распаковки и установки можно удалять???

Можно

Люди а чем можно распаковать data2.cab

Изменено пользователем Warmist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто-нибудь может сравнить разные версии игры - какими файлами они отличаются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Motodeath а откуда и когда моно будет твою озвучку скачать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И всетаки, скажите, может кто нибудь установил русик на пиратку? А то очень хочется поиграть с русским текстом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

когда же уже выложите озвучку???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×