Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
elaveS

Resident Evil 4

Рекомендованные сообщения

так я не пойму, еще не нашли в каких файлах содержится текст ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так я не пойму, еще не нашли в каких файлах содержится текст ?

Файлы закодированные - ничего похоже на текст пока что не найдено

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужели и пиратка еще не появилась русская ? Они же все что угодно взломают и переведут (кое как конечно) в короткие сроки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой смысл в перадке, если Новый Диск ее уже на золото отправил и обещает 22 февраля выпустить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой смысл в перадке, если Новый Диск ее уже на золото отправил и обещает 22 февраля выпустить?

Откуда такая информация?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Grey Fox

Смысл в том что не все могут/хотят купить офф.локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Откуда такая информация?

Игра Resident Evil 4 ушла на золото

Компания «Новый Диск» сообщает о том, что игра Resident Evil 4 ушла в печать. Диск появится в продаже 22 февраля 2007 года, одновременно с европейским и американским релизами.

Консольный экшен Resident Evil 4 многие называют безупречной игрой. Еще недавно для того, чтобы приобщиться к этому игровому шедевру, нужно было приобрести игровую приставку. Теперь подобные жертвы не нужны: последняя игра серии выходит для PС-платформы.

Леон Кеннеди, знакомый всем поклонникам серии, снова окажется в центре сюжета. Однако на этот раз ему будут противостоять не зомби, порожденные корпорацией Umbrella, а страшные жертвы неведомого паразита Las Plagas. В версии для PC эта лихо закрученная детективная история будет украшена новыми подробностями. Игроков ждут 5 дополнительных глав с неожиданным сюжетным поворотом, ведь главной героиней станет Ада Вонг, таинственно исчезнувшая шесть лет назад. Также среди многочисленных бонусов окажется новое оружие и уникальные костюмы для персонажей игры.

Официальная русская версия игры выйдет с русскими субтитрами и оригинальным английским звуком. Оригинальная английская звуковая дорожка сохранена во всех мировых изданиях игры, включая японское, в соответствии с требованием разработчика, компанией CAPCOM.

Ограниченным тиражом будет выпущена подарочная версия: каждая DVD-коробка кроме диска с игрой будет содержать двусторонний плакат, брелок и набор наклеек с персонажами игры.

Источник www.nd.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! 
Предупреждение:
Все, кто будет еще раз засорять тему, получат бан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

руссик который был на пиратке купленной 2 дня назад...

качество между плохо и средне, большинство не переведено т.е. почти все

http://slil.ru/23904410

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
руссик который был на пиратке купленной 2 дня назад...

качество между плохо и средне, большинство не переведено т.е. почти все

http://slil.ru/23904410

и куда это кидать? У меня вообще такого файлика нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эм...так поставил перевод,начал играть,во время кроме заглавного меню больше нигде русских слов не заметил...

Для начала надо файлы Dat распаковать,потом заменить и обратно запаковать,FAQ пару страниц назад!

Изменено пользователем Lexandro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эм...так поставил перевод,начал играть,во время кроме заглавного меню больше нигде русских слов не заметил...

Для начала надо файлы Dat распаковать,потом заменить и обратно запаковать,FAQ пару страниц назад!

Ну и смысл от такого перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смысла ни кагого,на английском проще будет.

Пацаны не лейте на слил.ру этот поганый сайт любит шпионов цеплять.Юзайте антивири. :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @parabelum Во сколько ожидать финалочку?
    • Вообще ни разу. Написано всё по делу и точь-в-точь мои ощущения от просмотра трейлера с дубляжом. Мне в целом их переводы и работы не нравятся. Ранние работы — видно ещё, что слишком любительские. Более поздние — везде какие-то косяки. Собрали 2 млн. на “Hogwarts Legacy” и на выходе дубляж очень сильно расходился с субтитрами. Уж за такую сумму, можно было причесать субтитры к озвучке. “Jedi: Survivor” я до сих пор жду окончательного результата. Здесь же я просто офигел от халтуры, которая сочится прямо из трейлера (страшно представить, что там в самой игре). Даже самые простые и очевидные фразы и предложения либо звучат ужасно, либо утерян изначальный смысл. 
    • Если вы по поводу аудио, то фаргусовская озвучка на ремастер спокойно ставится: Фаргусовские ролики качайте из той же темы (ниже), либо берите уже готовый нейро-перевод от parabelum. Он бонусом их туда добавил. P.S.: Я также надеюсь, что BroFox86 свой перевод адаптирует: https://github.com/BroFox86/ss2-rus
    • Современные нейросети напишут скрипт-парсер по запросу без особых сложностей. Если правильно сформулировать запрос и показать пример структуры исходных и выходных файлов. Я буквально неделю назад нечто похожее делал нейросетями. Там скрипт парсер считывал данных из определённых структур в двух типах файлов и на основании их создавал третий выходной файл нужного формата.  Нейросети справились с созданием рабочего скрипта с нескольких попыток в течение пары часов.  И то лишь потому, что я не всё  сразу учёл в запросе. Затем чуть подкорректировал запрос. И готовый скрипт из 500 килобайт текста примерно 300 разных файлов с тысячами строк кода и текста  создал выходной файл на 300 килобайт  и примерно 2000 строк текста. Это лет 5 назад всё делалось руками и часами. Сейчас же нейросети всё упростили. И эти нейросетевые переводы текста и звука тоже стали появляться так быстро потому, что парсинг однотипных ресурсов для них — достаточно простая задача.
      То, что не переваривает нейросеть сама — переварят написанные ей скрипты.
    • @1sasha1 -_- Капец вы конечно. Человек вам в кратчайшие сроки запилил русик — выложил в бесплатный доступ — вы еще не довольны. Для одаренных поясняю — если бы адаптация старого перевода была быстрее генерации нового — то адаптировали бы старый. Если вам не нравится нейроперевод — флаг в руки, берете старый перевод — адаптируете под новую версию — выкладываете, а не ругаете спецов. Я буду рад поиграть с оригинальным переводом. Я вам лично спасибо скажу. Больше вариаций перевода — лучше всем. А пока вы ничего не сделали — я сегодня вечерком с кайфом поиграю с текущим переводом ^^
    • Я всегда хвалю и ставлю в пример работы Mechanics VoiceOver и GamesVoice. Мне искренне нравятся их переводы (по качеству их вполне можно приравнять и к официальным), но конкретно Silent Hill 2 Remake не удался ни одной из команд локализаторов. Либо спешили (т.к. на балансе были и другие более значимые проекты), либо сама работа получилась неподъёмной.  К удивлению, в двух озвучках так и сочится из всех строк дичайший "мисткаст". Не получается верить ни актёрам, ни героям. В предыдущих переводах этих команд я чего-то подобного не наблюдал (не имею претензий, например, к озвучкам The Callisto Protocol, Resident Evil Remake, Tomb Raider Remastered, Soul Reaver Remastered и Jedi: Survivor). SH2 вообще не везёт на озвучки. Оригинал в прошлом году переводила команда SHIZA Project. Получилось очень средне. Печально... В архив локализацию скачаю. Игру прошёл ещё в прошлом году. Буду ли ставить, когда буду перепроходить SH2R… не знаю.
    • За труды спасибо автору перевода, но я надеюсь на адаптацию перевода от “фаргус”, отличный был перевод.  
    • @1sasha1 , во первых он не об этом говорил, а во вторых, пользуйтесь на здоровье переводом через мод, что вам мешает ?
    • я честно говоря тоже не понял. почему нельзя адаптировать старый перевод под новый ремастер? 
      обязательно всем нужен перевод от нейросети?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×