Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Look Outside

header.jpg

  • Метки: Ролевая игра, Хоррор на выживание, Хоррор, Приключение, Пиксельная графика
  • Платформы: PC
  • Разработчик: Francis Coulombe
  • Издатель: Devolver Digital
  • Серия: Devolver Digital
  • Дата выхода: 21 марта 2025 года
  • Отзывы: 1363 отзывов, 99% положительных
Look Outside - это ролевая игра в жанре хоррор на выживание, действие которой разворачивается в одном многоквартирном доме. Таинственное событие превращает любого, кто выглядывает из окна, в гротескных монстров, погружая мир в абсолютный хаос. Обыщите здание в поисках еды, припасов и оружия, встречая при этом странных персонажей.
Скриншоты
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я уже глянул, там текста очень много, если в соло, вручную переводить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовал прогнать начало через гугл, потому-что других нету в бесплатной версии транслейтора, есть проблема, что гугл захватывает код цвета например и отображается типо 0x0008 кто знает, как настроить чтобы убрать из перевода это, может что-то и получится хотя бы машинныйTranslator_B0oNEKvhJC.png?ex=67e18172&is=67e02ff2&hm=0e28e2f107d35da5943e3d87529d7987a8d4ef8aeeb6ae05d8c4828f8f38c971&

Translator_rRhB56K3tD.png?ex=67e18176&is=67e02ff6&hm=6b7a9d490bf4a27a3e63786a04e2b39d6ea333355358352c269cef22461e7fb9&

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Chillstream сказал:

как настроить чтобы убрать из перевода это,

Либо сделать парсер/вставщик, который достанет только текст.
Либо четко прописать структуру текста в промпте, иногда лучше капсом писать, что обязательно нужно или не нужно делать, так лучше получается.
Выложи извлеченный текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream Текст достал, сейчас попробую прогнать, строк правда 40т.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрим если получится, будет неплохо, главное чтобы еще код не нарушился и получилось обратно все запаковать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chillstream Парсер немного криво достал текст(поправить можно), нейронка иногда забывает промпт, нужно будет вручную сверять два файла и править, чтобы обратно вставить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я тут попробовал импорт в проге translator++ оно эскпортирует и в CSV и в XLSX и Json, но импортировать оно отказывается, очень странно, типо принимает файл, но ничего не изменяется. а так оно работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Chillstream сказал:

но импортировать оно отказывается, очень странно, типо принимает файл, но ничего не изменяется.

можно выделить ячейки с текстом в XLSX таблице и через ctrl+c / ctrl+v вставить в translator++

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зашёл в тему что бы сказать спасибо тем кто пытается переводить игру! Спасибо за ваш труд! Лучи добра вам! 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень удобный способ перевода гугл таблицами онлайн по формуле GOOGLETRANSLATE(ячейка;"en";"ru")

например 436c8af4f717b835e74a03e99fd7f2d5.jpeg (условие добавлено чтобы ошибка не мешала для дальнейшего копипаста), но для этого нужно привести json в табличный вид и обратно, кто могёт ?

Изменено пользователем Jimmi Hopkins

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня после туда, сюда через Excel игра ломалась

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nuclear Throne
      Жанр: Rogue Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Vlambeer Издатель: Vlambeer Дата выхода: 2015

    • Автор: lREM1Xl
      игра вышла..замарочек с распаковкой архивов нет..потому что там обычные рар архивы..шрифты лежат в G:\Games\Zombie Driver\Packs\Pak0\Fonts
      а где сам текст непонятно...хотя в шрифтах уже есть русские буквы..но они не такие красивые как оригинальные..но и это пойдет...все текстуры в формате dds...нужно только найти текст и вперед и с песней)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да всё работает. Сел, лёг, прислонился — вариант что-то поймать или к чему-то прилипнуть. Магнит сильный раз так плотно держит не малую железку. Хрень это. Для мультиков подошло бы, не более.   Мозг у них не совсем уже и мозг — это полу ИИ. Чего там больше, ещё выяснять нужно. И вполне освоились с телом, это было наглядно и специально продемонстрировано, в исполнении ГГ (скала, бег, мячик, хакерство и пр.)   Когда по лестнице поднимались они вели себя, как дети — за минуту до этого самолётики пускали, толкались и шутили. Стресса ещё не было. Это тупо сценарный ляп и издержки производства. Нужно было впечатлить зрителя способностями героев — впечатлили. Но всё экранное время эти персы не могут действовать таким образом — это постоянные спецэффекты, а значит очень много денег. Вот и вспоминают о способностях героев, когда постановщикам выгодно. Обычное дело, тут и там в фильмах встречается.
    • У меня подобное уже пол года/год наверно. Но, фишка в чём: проблема наблюдается только в клиенте стима — и магазин и сообщество в один день может не грузить, в другой грузить, в третий не грузит только картинки. При этом в браузере проблем с магазином и сообществом стима вообще нет — грузит всё и всегда. Вот такая магия… Может из-за того что клиент стима работает на хромиуме, а браузер у меня Фаерфокс, я х.з. (плагинов “для обхода” в браузере нет)
    • Тогда ждём. Автор перевода/локализатор известен?
    • Огромное спасибо за перевод. На всякий случай напишу. Во время прохождения столкнулся с одним критическим багом (пришлось откатиться к английской версии, пройти сцену и снова накатить RU). Вылетает в Сан-Вердано, в сцене, когда Кейси был пойман в спальне за чтением дневника. Вылетает на следующих строчках диалога:
      Кейси: Что ты надеешься получить? (What do you hope to gain out of all this?) ГГ: Зачем я здесь? (Why did I come here?) Должны появиться варианты выбора: “To Give My Support” и “To Win Her Back”. Но в русифицированной версии игра всегда вылетает с ошибкой “Script ‘KZIsAwesome’ line 120: NoMethodError occurred, undefined method ‘upcase’ for nil:NilClass” до их отображения. Видимо где-то пустое поле вместо строки в переводе есть.
    • Без HD есть. Она подходит и для HD-версии
    • В смысле? В стим-версии же нету русского перевода
    • Где вы тут увидели “такой негатив”? Только два человека высказались в негативном ключе, и то тема дальше не пошла. А, ну еще вам стало любопытно, на какие шиши студия себе презентацию на выставке купила.
    • на steamdb пишут что движок GameMaker
    • У меня есть русификатор со стимовской игры, могу залить куда нибудь
    • Ну да, там кат-сцен не вагон и маленькая тележка. Но авторы постарались в сюжет. Хоть финал и слили на мой взгляд.  А я о психологическом восприятии. Да, у них тела созданные по последнему слову техники. Но мозг их не воспринимает как собственные тела. Он еще помнит, какие хрупкие были старые тела. Это же были смертельно больные дети, хилые, слабые. Стрессовая ситуация и на первое место выходят инстинкты — страх, растерянность.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×