Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Странно, что при более 10К положительных отзывов у игры, так никто и не взялся за полноценный перевод:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Frostengine сказал:

Странно, что при более 10К положительных отзывов у игры, так никто и не взялся за полноценный перевод:(

Слишком сложные речевые обороты в игре используются. Это же не японцы делали. Слишком сложно переводить все те шутки которые понятны только тем у кого родной английский. Вот и этот перевод заглох.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, IIISVYATOYIII сказал:

Вот и этот перевод заглох.

Перевод подзаглох, это правда, но не из-за этого. Слишком много навалилось личных проблем, да и разработчик игру сделал максимально недружелюбной к переводчику. Ладно бы ещё переводить реплики через Excel-файл, это полбеды. Но вот выискивать названия отдельных юнитов в ассет-файлах Unity — то ещё удовольствие.
Надеюсь, что после Нового года смогу полноценно вернуться к переводу, возможно с использованием стороннего софта для поиска текста в ассетах.
Всем тем, кто ещё ждёт, — спасибо за терпение.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.11.2025 в 18:27, Gordon Frohman сказал:

Перевод подзаглох, это правда, но не из-за этого. Слишком много навалилось личных проблем, да и разработчик игру сделал максимально недружелюбной к переводчику. Ладно бы ещё переводить реплики через Excel-файл, это полбеды. Но вот выискивать названия отдельных юнитов в ассет-файлах Unity — то ещё удовольствие.
Надеюсь, что после Нового года смогу полноценно вернуться к переводу, возможно с использованием стороннего софта для поиска текста в ассетах.
Всем тем, кто ещё ждёт, — спасибо за терпение.

Может возможно её частями переводить? Например перевести для начала то что напрямую геймплея касается, а сюжетку на конец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.11.2025 в 02:56, BahroN сказал:

Например перевести для начала то что напрямую геймплея касается, а сюжетку на конец.

Да там как раз сюжетные диалоги это самое простое с точки зрения перевода, они-то все в одном месте лежат, ещё и в текстовом виде. А вот геймплейные строчки ищи-свищи
Плюс выбранный мной изначально подход к переводу (залезть в файлы ассетов через UABEA, найти нужные файлы и их отредактировать) накрылся медным тазом после первого же обновления, переписавшего ассеты
Тут либо менять текст через Unity Auto Translator, либо пытаться достучаться до разраба и умолять его сделать игру пригодной к переводу. Первое, насколько я могу судить, крайне неудобно и, похоже, не затрагивает текст непосредственно из dll-файлов. Разрабу я уже и на почту писал, и пост на форумах Steam оставлял — ответа нет
Если кто-то может помочь советом по автоматизации поиска и замены текста в Unity-ассетах — буду крайне признателен

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Периодически заглядываю в тему в надежде на появление перевода.

Игра давно куплена, но оценить по достоинству не могу в силу слабого знания инглиша.

Спасибо за ваш труд. Если перевод всё же когда-нибудь увидит свет, было бы здорово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо тебе, дорогой человек Gordon Frohman!

Давно смотрю на эту игру, но без руссика покупать не торопился. Теперь под распродажу куплю обязательно. Главное теперь дождаться окончания работы.

Изменено пользователем club54

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, club54 сказал:

лавное теперь дождаться окончания работы.

Так работа заморожена)) Чего ждать то будете?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.12.2025 в 17:03, allodernat сказал:

Так работа заморожена)) Чего ждать то будете?)

Будем ждать твой перевод!:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет.

А это нормально, если для перевода будет использоваться BepInEx? А то я пытался без него обойтись, но что-то как-то безуспешно) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@clarkkent55, если допилишь перевод - могу поделиться шрифтами, не пропадать же добру. Я BepInEx сам щупал, мне результат не понравился. Он, насколько я понимаю, не трогает текст, вшитый в dll-ки, а это как раз интерфейс плюс диалоги на уровнях. Пока что мне кажется, что с играми такого типа оптимальный подход - пилить автоматический инсталлятор русификатора, который сам будет распаковывать ассеты, декомпилировать dll-ку, искать там текст по запросу, менять его на перевод и собирать всё это дело обратно. Собственно, я пока что занят изучением этих вопросов, но коллеге палки в колёса ставить не хочу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.02.2026 в 00:58, clarkkent55 сказал:

Вопрос: сейчас вообще ещё кому-то нужен перевод?) я делал для себя просто потому, что не люблю читать много текста на английском. Диалоги все вроде как переведены, перевожу интерфейс, и он тяжело идёт, хотя уже значительный прогресс есть. 

  Для примера как сейчас выглядит (Показать содержимое)

Bbe5etKd3VI518wQL5XcuaqLqgl0dsoS0Nt8SfL0Y-AJBnfZIWRizAn4j60e8niqSlJAp2_jlUwkc2NevBQwlihQ0ibOaRJrwt0J64Q5jSc2u-_2j0eU_ThA

 

Конечно нужен. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Herr_Alexander
      BlazBlue: Calamity Trigger — Русификатор (текст)



      Жанр: Fighting
      Разработчик: Arc System Works
      Издательство: H2 Interactive
      Платформа: PC, X360, PS3, PSP
      Язык интерфейса: английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, корейский, традиционный, китайский
      Язык озвучки: Aнглийский, японский
      Год выпуска: 13 фев, 2014

      • Операционная система: Windows XP/Vista7/8
      • Процессор: Intel Core 2 Duo
      • Оперативная память: 1 Гб
      • Видеокарта: NVidia Geforce 7900 / AMD Radeon X1900
      • Свободного места на жестком диске: 15 Гб




      Есть ли умельцы, что возьмутся за доработку существующего варианта русификации? Ибо та, что есть позорна. Человечество было бы в восторге

      Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/AU1mLLNJwueQ4
      Игровой текст: https://yadi.sk/d/sCqx0KJFkogh3
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61224
      Прогресс перевода:
    • Автор: Manasan
      Будет ли нейросетевая озвучка?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я знаю, что эти реплики не были озвучены на русском языке. Я говорю о том, что они вообще не воспроизводятся, как и стоны/кряхтения ГГ (если подкинуть к этим озвучкам те “фиксы”, или если скачать первые версии платных озвучек от R.G.DShock на бусти). Боевые реплики врагов воспроизводятся корректно. Если глянуть старые ролики на ютубе, где люди играют с вашими озвучками, то там эти боевые реплики воспроизводятся. Когда союзники выкрикивают пускай и английские фразы — это всё равно лучше, чем ничего. R.G.DShock полноценно починили озвучки, как и вы, но они ещё добавили туда английские боевые реплики и стоны с кряхтениями, когда я им на это указал (они создали для этого новые билды). Может быть, с ними можно будет как-нибудь договориться...? Боевые реплики во всех частях Halo идентичны друг другу, что ли? И их количество везде равное?
    • @vadik989 @piton4 А вы не играли в этот сурвавыч? https://store.steampowered.com/app/4152560/Perished_Truth/ чет я прям втянулся, и в отличии от игры что играет Вадик тут TITY EST правда только у манекенов.) нашел дробоган чувствую игра станет еще интересней.) 
    • что-то похоже,ток вместо зомби бегают лицехваты 
    • Хз вероятно нет. Их тогда не озвучивали а на прохождение не влияло. Там они все замучены физически и надо искать пустые файлы. Я подумаю пожет обновлю думаю перенести озвучку из halo 4 на эти фразы там официально все эти реплики озвучили.
    • Обновление русификатора Beyond Citadel немного задержится. Всплыла серьёзная проблема, из-за которой игра крашится, и оказалась она глубже, чем ожидалось. Сейчас разбираюсь, в чём причина и как это исправить, но это займёт время. Как всё стабильно заработает - сразу выложу обновлённую версию 
    • Че то, по-моему, с названием они напутали. Должно быть NETTITY.
    • [v0.99.95.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры 0.99.95
    • После установки русификатора игра крашится на раб стол, промелькивает какой то банер от Юнити. Кто то ещё сталкивался? Железо приличное, драйверы свежие
    • Боевые реплики союзных NPC, стоны/кряхтения от ГГ при метании гранат, прыжках, беге, получении урона, смерти теперь воспроизводятся? Мало ли (с теми “фиксами” они не воспроизводились).
    • Так судя по этому переводить абсолютно нет смысла. А вот тем, кто хочет перевод надо добавлять в вишлист игру, ну и наверное у аккаунта должен быть российский регион)
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×