Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

154210-maxresdefault.jpg

Качество локализации можно оценить по прологу — русификатор уже доступен.


Mechanics VoiceOver опубликовала очередной ролик, посвященный локализации Dying Light, в честь закрытия сборов на уровне 75% от общей суммы.

Качество локализации можно оценить по обновленной версии — русификатор уже доступен.

Цитата

Сборы на Dying Light превысили отметку в 75% — а это значит, что пора бы нам, пожалуй, отчитаться о проделанной работе.

Хотя вполне достаточно будет просмотра ролика, который красноречиво покажет множество новых персонажей основной кампании, которые обрели свой русский голос, и оповестит о том, что команда R.G. MVO до конца месяца завершит запись главного героя игры, Кайла Крейна, не только для основной кампании, но и для DLC «The Following».

И да, работа над дополнением начата — и вы уже можете услышать ярких персонажей полностью на русском языке.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Макс Пэйн 3 плачет в сторонке.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, romka сказал:

Макс Пэйн 3 плачет в сторонке.

Он плачет в казематах ГеймсВойс.:(

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я все жду когда начнут делать озвучки для игр, в которых в оригинале озвучки не было вообще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Сильвер_79 сказал:

Он плачет в казематах ГеймсВойс.:(

интересно, он там вообще делается?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Он плачет в казематах ГеймсВойс.:(

Да эта плаксивая сучка без стыда и совести бегает от одного папика к другому. Проститутка! :D 

17 минут назад, Pekarb сказал:

интересно, он там вообще делается?

Сомневаюсь. Изначально сборы были на нуле. А судя по тому, что с тех пор никаких новостей нет… по ходу безнадёжно скурвился наш Максимка.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Pekarb сказал:

интересно, он там вообще делается?

Согласен с @romka. Не делается он скорей всего. Его даже на сайте ГВ нет в проектах.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, SerGEAnt сказал:

Качество локализации можно оценить по прологу — русификатор уже доступен.

Атата! Какому прологу? Новость приурочена к обновлению русика, там уже куча персов доступна)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Сильвер_79 сказал:

Согласен с @romka. Не делается он скорей всего. Его даже на сайте ГВ нет в проектах.

И не нужно там отличная озвучка сделать не хуже будет крайне трудно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, оригинал соблюден или заранее ругательства цензурятся (например 4.41 сек видео)? хотелось бы слышать дословный перевод, относительно. Чай игра не для детей. 

Изменено пользователем Star_Wiking

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, poluyan сказал:

И не нужно там отличная озвучка сделать не хуже будет крайне трудно.

Вам не нужно, мне нужно. Чье кунг-фу круче?:wink:

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Star_Wiking сказал:

или заранее ругательства цензурятся

Досмотрите ролик и вопросы про цензуру отпадут) Другой момент, что в данной игре в принципе мата не особо то много, если сравнивать с другими играми про зомби.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В оригинальной озвучке есть отличный Турецкий акцент. Сомневаюсь, что им удастся так же его передать, а это до свидания большая часть атмосферы:athletic_shoe:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Valdoniis сказал:

В оригинальной озвучке есть отличный Турецкий акцент. Сомневаюсь, что им удастся так же его передать, а это до свидания большая часть атмосферы:athletic_shoe:

Если тебе важна оригинальная озвучка и турецкий акцент, то тебя по идее и не должна интересовать ру озвучка, заходить в тему и слушать ее. Я обычно делаю так.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DeeMan зачем ты так жестко приложил утонченного ценителя турецких акцентов, он так хотел продемонстрировать всем крестьянам кривозубым свою аристократичность

Изменено пользователем PoliKarpium

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Студия GamesVoice выпустила русскую локализацию отличной кооперативной аркады It Takes Two.
      Студия GamesVoice выпустила русскую локализацию отличной кооперативной аркады It Takes Two.
      Игре везет на переводы: в архиве еще есть локализация от Mechanics VoiceOver и перевод на украинский.
      Основная команда:
      Артём Чернов: куратор проекта, кастинг, режиссёр озвучания, редактура и укладка текста, тестирование Сергей Хогарт: режиссёр озвучания и звукозаписи (студия Ravencat, Москва) Игорь Попов: режиссёр озвучания и звукозаписи (студия Orta Dub, Тбилиси) Ярослав Егоров: звукорежиссёр, тестирование, медиаконтент Александр Лозбень: звукорежиссёр Андрей Вайдорра: звукорежиссёр Александр Киселев: техническая часть, инсталлятор Сергей Богдасаров: редактура и укладка текста Дарья Фирсова: переводчик Николай Елесин: редактура и укладка текста Анатолий Калифицкий: организация проекта Виктор Ворон: организация звукозаписи (студия Ravencat, Москва) Михаил Иванов: медиаконтент Актёры озвучания:
      Константин Карасик — Коди Анна Киселёва — Мэй Андрей Бибиков — Док Хаким Марта Козлова — Роуз Сергей Чихачёв — Пылесос, Бабунавт Кристина Шерман — Лапка, Чертёнок 1 Андрей Бархударов — Молоток Геннадий Новиков — Шеф белок Ольга Сирина — Леди Кью Наталья Гребёнкина — Королева ос Ольга Шорохова — Жаба-француз, Шмель Александр Скиданов — Жаба-ньюйоркец, Чертёнок 2 Татьяна Манетина — Шут, Цветок Джой Владислав Копп — Жук-наёмник, Оса-солдат, Рой Ос 1 Диомид Виноградов — Белка-бухгалтер, Охранник-фонарь, Рой Ос 2 Фёдор Сухов — Осиный щит Вероника Саркисова — Оса-мортира Людмила Ильина — Бинокль Любовь Германова — Капитан рыцарей Игорь Старосельцев — Белка-стражник Никита Прозоровский — Чертёнок 3 Артём Чернов — Чертёнок 4, Рой Ос 3 Олия Немирова — Рой Ос 4 Екатерина Вдовик — Рой Ос 5 Александр Яковлев — Рой Ос 6 (Оса-гопник) Наталия Светличнова — Рой Ос 7 Ника Семёнова — Рой Ос 8 Даур Авидзба — Робот на батарейках Екатерина Хрусталёва — Игра на память Иван Жарков — Винсент Моретти Александр Носков — Лео Карузо Отдельная благодарность:
      Студии звукозаписи Ravencat Студии звукозаписи Orta Dub Александру Мельникову за помощь с сопоставлением субтитров
    • Автор: SerGEAnt

      Mechanics VoiceOver обновила предварительную версию озвучки Dying Light, добавив в нее поддержку дополнения Hellraid.
      Mechanics VoiceOver обновила предварительную версию озвучки Dying Light, добавив в нее поддержку дополнения Hellraid.
      Поддержать сбор средств можно по ссылкам:
      https://vk.com/app6471849_-76249462 https://boosty.to/mvo_team/single-payment/donation/338487 https://www.donationalerts.com/r/rg_mvo


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×