Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mechanics VoiceOver о локализациях, которые выйдут в ближайшее время

Рекомендованные сообщения

111708-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Mechanics VoiceOver опубликовала седьмое видео, посвященное процессу озвучки хоррора The Callisto Protocol — она уже успела выйти.


Mechanics VoiceOver опубликовала седьмое видео, посвященное процессу озвучки хоррора The Callisto Protocol — она уже успела выйти.

Цитата

Сейчас мы работаем над некоторыми исправлениями, которые должны выйти уже довольно скоро и сделать локализацию ещё лучше. Ну а пока предлагаем вам, в честь такой даты, посмотреть ещё один бэкстейдж с записи актёров. На этот раз довольно «увесистый»!

Также команда опубликовала список игр, русская озвучка для которых выйдет «скоро»:

  • God of War
  • Hi-Fi Rush
  • Crash Bandicoot 4
  • Trine 4 + DLC

А эти игры могут получить локализацию, если наберется критическая масса желающих:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рад за скорый релиз God of War. Надеюсь, возьмётесь за озвучку Chains of Olympus.

А работа над A Plague Tale: Innocence продолжается или проект заброшен? Там же спонсор был, плюс актёрский состав:

Spoiler

Спонсор проекта: Кирилл Надежин

Кураторы проекта: spider91

Роли озвучивали:
Амисия де Рун - Татьяна Абрамова
Юго де Рун - Елена Лунина
Люка - Рута Няттиева
Родрик - Дмитрий Зубарев
Мели - Екатерина Дмитрова
Беатрис де Рун - Юлия Шишкина
Виталий - Алексей Щегорский
Николай - Георгий Ерунков
Роберт де Рун - Василий Титунин
Артур - Иван Солдатенков
Конрад Мальфор - Иван Породнов
Отец Фома - Олег “ShtigliShti” Штиглиц
Клерви - Наталья Казначеева 
Лаврентий - Олег Назаров
Архиепископ - Петр Слепцов
Стражники - Антон Макаров, Роман Волков, Ярослав Кривоногов, Александр Байсаров
Солдаты - Андрей Маслов, Иван Савоськин, Леонид Макаров
Гвардейцы - Сергей Коптин, Николай Шабуневич
Алхимики - Евгений Иванов, Рустам Шайхиев, Игорь Попов
Горожане - Иван Исаенко, Андрон Лесин, Олег Абдуназаров, Алена Козлова, Анна Чинцова
Слуги - Ангелина Райт, Алена Козлова, Ангелина Гундорина, Валерий Черняев, Стас Олейников, Александр Потапов

Перевод, редактура и укладка: spider91
Работа со звуком: Леонид Макаров
Техническая часть: spider91
Тестирование: spider91, Екатерина Дмитрова


 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А озвучки можно накатывать на стимдек игры? И если можно, то как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:
 
  • God of War

Если речь о игре 2018-го года, то ведь есть на неё официальная русская озвучка. Зачем делать дважды одну и ту же работу, когда огромное число достойных игр вообще не имеют никакой озвучки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ringring речь о более ранней игре. Вот тут пример озвучки можете посмотреть. 

Изменено пользователем Сильвер_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DedMoroz насчёт цепей подумаю, но пока хз. Не шибко любимая мною часть.

Плагу буду делать, да. Ща с Каллисто закончить и бога добить, а потом вплотную за неё сяду. Что же до спонсора, то да, он был и есть, но вот бюджета нет, ибо он был потрачен предыдущим куратором на то говно, которое получилось. Так что по сути за наш счёт всё переписываем. Каст тоже изменится. Кто-то останется на тех же местах, но перепишет (или уже переписал) роли с нормальным переводом и пониманием контекста, а кто-то будет (кто-то даже уже) заменён. 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Makrophag сказал:

А озвучки можно накатывать на стимдек игры? И если можно, то как?

Можно конечно. 

Просто запускаешь эксешник и указываешь путь к игре. Даже запускать в том же префиксе, в котором стоит игра не обязательно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.12.2023 в 11:18, SerGEAnt сказал:

Lords of the Fallen

До сих пор не понимаю как выбираются проекты.

у этой игры нет русской локализации вообще, даже текстовой. они все переведут? включая интерфейс и субтитры+ озвучка? хотят за это 150к

за Dying light у которой есть текстовая локализация, то есть осталось только озвучить хотят 500к.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Dusker сказал:

у этой игры нет русской локализации вообще, даже текстовой. они все переведут? включая интерфейс и субтитры+ озвучка? хотят за это 150к

Машинный перевод ведь уже есть. Может даже правленный руками, не слежу за игрой.

9 минут назад, Dusker сказал:

за Dying light у которой есть текстовая локализация, то есть осталось только озвучить хотят 500к.

Возможно в Dying light нужно больше озвучить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Сильвер_79 сказал:

Машинный перевод ведь уже есть. Может даже правленный руками, не слежу за игрой

Озвучка по машинному переводу? Ммм.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dusker наличие текстовой локализации помогает, разве что, с шрифтами и гуи. Это, конечно, тоже значительно помогает, но всё же основной пласт работы обычно именно с субтитрами, а они ни в одной текстовой локализации не подходят под озвучку и обычно это всё не просто правится, а по сути переводится заново именно под озвучку, чтобы это звучало как живая речь, да ещё и с учетом липсинка и таймингов.

Ну и да, помимо наличия текстовой локализации для озвучки нужна… сама озвучка. А ещё у игр бывают разные объемы. И тот же ДЛ в 10+ раз больше, чем лорды. Так что да, неудивительно, что вы “до сих пор не понимаете”.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Dusker сказал:

Озвучка по машинному переводу? Ммм.

Я Разве утверждал, что она по машинному переводу? o_O 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      У игры по-прежнему нет даты выхода.
      GFA Games опубликовала очередной трейлер шутера Pioner, получивший название «Аномалия».
      Из бодрой нарезки геймплейных моментов вы узнаете, что в игре есть механика аномалий, которые вы поначалу будете обнаруживать с помощью детектора «Радон». А еще в этом нелегком деле вам поможет старый-добрый болт.
      У игры по-прежнему нет даты выхода.
    • Автор: SerGEAnt

      Также в магазине появилось локализованное название «Dragon Age: На страже Завесы».
      В Steam обновилась страница Dragon Age: The Veilguard: появилось новое описание и список поддерживаемых языков.
      Игра внезапно получит частичную локализацию на русский язык в виде субтитров. Также в магазине появилось локализованное название «Dragon Age: На страже Завесы».

      Если информация подтвердится, то Dragon Age: The Veilguard станет первой большой игрой от Electronic Arts с русским переводом за два с лишним года, если не брать в расчет серию EA Sports FC.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ладно, Ок. Но много кто переходит по ссылкам на источник? В поисках ролика на ютубе, думаю нет.  А ты не пробовал ролики не перезаливать? А вставлять с источника? Кто тебя в таком случае снесёт? Не очень понимаю проблемы.  В эру хорошего интернета, особо не замечал.  Жаль, что не замечаешь, а оно есть, и это даже другие заметили. Ну может на телефоне это не так заметно, но когда смотришь на РС или на телеке, поверь это заметно. Ну и 4К ролики от ВК плей, тут от тебя редко встречается, такое ощущение, они заливаются с большим запозданием, а ты уже новость залил. На Ютубе высокое качество быстрее обрабатывается.  Я не к тому, что я такой поклонник Ютуба, и прям ненавистник ВК. Мне пофиг на чём смотреть, лишь бы качество было хорошее, пусть хоть это будет ВК плей, Ютуб, Рутуб или вообще какой-нибудь Дзен. Просто я на своим примере вижу, ухудшение качество картинки, при чём значительное, и чаще приходится, чтобы посмотреть ролик в хорошем качестве, куда дальше лезь и искать. Если завтра у ВК плей, будет достойное качество не хуже чем у Ютуба, я тебе слова не скажу, мне пофиг. Но на сегодняшний день, увы это заметно. Это даже заметил человек выше, когда по моей наводке перешёл на Ютуб и сделал сравнение… Меня этот аспект тоже интересует. Игра по роликам интригует и даже хочется купить. Но останавливает ММО составляющая, которая не то, чтобы отпугивает, но заставляет задуматься. Но ролики разработчики подают так, как будто делают сюжетную игру, а не какой-нибудь ММО. То есть в роликах про ММО элементы особо не видно и не слышно, но сюжетные вставки наоборот есть. Но если будет примерно как какой-нибудь The Division, но лучше, я такое куплю. 
    • ммм, каким душком анахронизма повеяло с трейлера, 70% показанных мест — такие смачные кишочки со стеночками, высотой в 5 метров!  Даже “Смута” посвободнее смотрелась.
    • Какие смешные оправдания. Я на 100% могу сказать, что их программист просто не знает как разобраться с этой проблемой. Они перед НГ говорили, что выёдет в начале года, возможно они и прадва думали, что нашли решение, но по итогу не получилось как мы видим. На этом как бы всё.  
    • Пока выходит куча других проектов они наберут кучу других проектов. И не увидим не услышим мы Мертвого космоса полностью на русском.
    • Поэтому я давно забил х и прошел просто с ру текстом.
    • Эхххх…. Говорят тупо программиста не хотят на проект сажать, так как за то же время, когда он будет делать ДедСпейс он сделает несколько других проектов… так что, походу, пока не выйдет куча других русских версий до ДедСпейса у них руки не дойдут...
    • Arklight, в украинской версии всё переведено  https://ibb.co/3pydMVy
      https://ibb.co/TmSGX8n
      https://ibb.co/tMnWwKM
      https://ibb.co/C6hjPmB
      https://ibb.co/RcgD655
      https://ibb.co/9969twN
    • Ага, выдает ошибку о нарушении целостности файлов =/ https://clip2net.com/s/4kZCBqU
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×