Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

093114-333.jpg

Команда MD Says опубликовала русскую озвучку Cyberpunk 2077: Phantom Liberty — ту самую, за которую CD Projekt RED активно бомбила страйками все, до чего могла дотянуться.


Команда MD Says опубликовала русскую озвучку Cyberpunk 2077: Phantom Liberty — ту самую, за которую CD Projekt RED активно бомбила страйками все, до чего могла дотянуться.

Озвучка выполнена с использованием нейросети.

Переведено:

  • Основные квесты
  • Сайд квесты
  • Мир (плейсхолдер, будет допиливаться)

Инструкция по установке:

  1. Установить REDmod (утилита для модов Cyberpunk 2077)
  2. Распаковать файлы в папку с игрой
  3. При запуске в лаунчере не забыть поставить галочку «включить моды»
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Работы тут конечно ещё много, но с чего-то нужно было начинать. Трейлер звучал гораздо натуральнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия ещё не финальная если что. Все подробности, а так же о вариантах установки (в том числе на пиратку с заменой файлов без доп программ) можете узать у них в телеге 

Изменено пользователем RomZZes
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

СДПР, конечно, те еще редиски запрещать фанатские озвучки, но ЭТО? Это же ужасно, уши режут бессмысленные расстановки ударений и всратые интонации. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно вопрос с озвучками нейросетью пока можно считать закрытой такой перевод нафиг не нужен.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кидать lang_ru_voice.archive в archive\pc\content\ep1? Потому как и включил мод и оба архива заменил, а разговоры на улицах на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Многие пишут, что качество совсем фиговое.  Какие то еще секты переводят. У них тип, даже лучше.

Изменено пользователем parad0xz1k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, parad0xz1k сказал:

Многие пишут, что качество совсем фиговое.  Какие то еще секты переводят. У них тип, даже лучше.

Три студии сейчас озвучкой занимаются, держи видос для сравнения: 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Использовать это, конечно, я не буду (работы здесь ещё непочатый край), но если судить исключительно по трейлерам, то нейро-дубляж Студия Сектантской Озвучки (SectDubStudio) звучит, как по мне, поприятнее.

https://users.playground.ru/4324837/posts

Так что не совсем понятно, почему CD Projekt RED нападал на озвучку от MD Says — у них (на данный момент) всё звучит уж очень "искусственно" по сравнению с коллегами.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кликбейт. Снаружи громкое “Вышла русская озвучка”, внутри “Озвучка выполнена с использованием нейросети”.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это ту нейронку использовали которая мемчики на любые языки может перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.
      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.










    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×