Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Damin72

Failing Forward про Game Pass версию Ace Attorney Trilogy

Рекомендованные сообщения

124919-k8VWEKOV1RU.jpg


k8VWEKOV1RU.jpg?size=1280x750&quality=95&sign=b99b542c403c5d21caf5b6f68aaa2733&type=album

Доброго, на связи Failing Forward!
Странный повод для поста, но всё же.
CAPCOM добавила "Трилогию" Феникса Райта в подписочный сервис Game Pass как для ПК, так и для Xbox. С учётом, что игра доступна по программе Xbox Play Anywhere, то это одна из более доступных возможностей приобрести её легально.

Однако с локализацией данной версии есть нюанс. ПК-версия в Game Pass представляет из себя Xbox-версию. Отсюда и изменённая техническая часть, свежие текстовые файлы (из мобильной версии) и ещё пара моментов.

Так как злосчастная анимация надписей "Виновен/Не виновен" находится в файле global-metadata, а файл SharedAssets немного изменён, то перевод от обычной ПК-версии не подходит.

Мы не видим смысла и не находим средств, чтобы разбираться с этой версией. Однако если кому-то действительно это нужно, то у нас есть виджет для пожертвований выше. За солидную сумму хакер может и вернётся в этот Ад.

Так что судьба перевода для Game Pass-версии зависит от вас.
Всем хорошего дня!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда-то все переводы будут только за деньги. Будем детям рассказывать, что вот когда-то все это было бесплатным.

  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, GerbertPollack сказал:

Когда-то все переводы будут только за деньги. Будем детям рассказывать, что вот когда-то все это было бесплатным.

Деньги за перевод не равно деньги на перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, GerbertPollack сказал:

Когда-то все переводы будут только за деньги. Будем детям рассказывать, что вот когда-то все это было бесплатным.

Теоретически, оно может быть бесплатным, быстрым и качественным. Есть переводчики которые переводят всякие разные эротические игры и у них поддержка идет через бусти. Текста в этих играх тоже дофига. Когда речь шла о переводе старфилда мол там рекорд по тексту, приходили люди и приводили в пример эти самые эротишные игры, говоря типо только в них текста больше. Я чекнул переводы этих товарищей, и у них переводы вполне себе годные, не машинные, лучше чем у многих команд, хотя делается перевод соло. Кроме того скорость переводов у них значительно быстрее чем у команд. Повторю, соло переводчики это. И как следствие за качество и скорость у них высокая поддержка на бусти.

И когда видишь как 1 человек это и переводчик и редактор, и текстуры рисует и потом полностью проходит игру со своим переводом на предмет крашей и ошибок, и делает еще это в разы быстрее чем команды, задаешься вопросом почему сегмент переводчиков обычных игр настолько ужасен.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.09.2023 в 12:37, Damin72 сказал:

124919-k8VWEKOV1RU.jpg


k8VWEKOV1RU.jpg?size=1280x750&quality=95&sign=b99b542c403c5d21caf5b6f68aaa2733&type=album

Доброго, на связи Failing Forward!
Странный повод для поста, но всё же.
CAPCOM добавила "Трилогию" Феникса Райта в подписочный сервис Game Pass как для ПК, так и для Xbox. С учётом, что игра доступна по программе Xbox Play Anywhere, то это одна из более доступных возможностей приобрести её легально.

Однако с локализацией данной версии есть нюанс. ПК-версия в Game Pass представляет из себя Xbox-версию. Отсюда и изменённая техническая часть, свежие текстовые файлы (из мобильной версии) и ещё пара моментов.

Так как злосчастная анимация надписей "Виновен/Не виновен" находится в файле global-metadata, а файл SharedAssets немного изменён, то перевод от обычной ПК-версии не подходит.

Мы не видим смысла и не находим средств, чтобы разбираться с этой версией. Однако если кому-то действительно это нужно, то у нас есть виджет для пожертвований выше. За солидную сумму хакер может и вернётся в этот Ад.

Так что судьба перевода для Game Pass-версии зависит от вас.
Всем хорошего дня!

А что вы хотели изменить в metadata?

5 минут назад, RedCode сказал:

А что вы хотели изменить в metadata?

Всё понял!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Надеемся, вам понравилась вчерашняя «шутка». Для тех, кто пропустил: благодаря стараниям Mr. Akrasr и NickRaspy вы теперь можете сыграть в трилогию Феникса Райта на русском языке ещё и на Android. За основу взята последняя версия перевода с внесёнными правками; ссылку на загрузку можно найти в теме игры на 4PDA. Версии для ПК и Switch обновим в ближайшее время. 
      А теперь время новостей перевода каждой игры.
      — «Феникс Райт: Первоклассный адвокат. Трилогия»
      Нам осталось выпустить две главы: «Судьбоносное дело» (AA3) и «Дело из пепла» (AA1). По объёму они больше предыдущих дел, поэтому редактура идёт дольше обычного. Но чтобы вы совсем не скучали, мы подготовили демонстрацию начала пятой главы третьей части.
      Прогресс перевода:
      AA3-5, «Судьбоносное дело»: полный перевод, отредактировано 60%; AA1-5, «Дело из пепла»: полный перевод, ожидается редактура. — «Великий первоклассный адвокат. Хроники»
      Ввиду неожиданного выбытия нашего основного технаря на целый год и желания закончить трилогию Феникса как можно скорее мы приняли решение не чередовать выпуск глав для «Трилогии» и «Дилогии», а отложить приключения Рюноскэ в Англии до полного перевода сборника про Феникса. Однако это не значит, что процесс полностью остановлен: как и в случае с огромным разрывом между AA1 и AA2, наши переводчики продолжают трудиться.
      Чтобы не быть голословными, предоставляем прогресс перевода:
      TGAA1-1, «Великое отправление»: полные перевод и редактура, доступно на ПК, Switch, PS4 и 3DS; TGAA1-2, «Несокрушимая пёстрая лента»: полный перевод, ожидается редактура. TGAA1-3, «Тайна запертого омнибуса»: полный перевод, ожидается редактура. TGAA1-4, «Мятежное сердце»: переведено на 35% (полное расследование); TGAA1-5, «Невероятная история»: переведено на 15%. TGAA2-1, «The Adventure of the Blossoming Attorney»: подготовка к переводу. Однако возможность ускорить выход новых глав похождений Рюноскэ есть: для этого нам понадобится дополнительный редактор, который займётся «Делом из пепла», пока основной редактор будет трудиться над «Дилогией». Так мы сможем выпустить и AA1-5, и сразу несколько глав TGAA после возвращения технаря с минимальным разрывом. Если считаете, что вам под силу обуздать большое количество текста, обращайтесь к боту «Адвокатского отдела».
      Спасибо за внимание, берегите себя в это непростое время!


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×