Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Китайская TiMi Studio Group анонсировала римейк Delta Force

Рекомендованные сообщения

192422-33333.jpg

TiMi Studio Group собирается выпустить игру сразу на всех платформах, от ПК и консолей до мобильных телефонов.


Китайская студия TiMi Studio Group представила Delta Force — переосмысление первой части в меру известной серии шутеров, вышедшей в далеком 1998 году.

TiMi Studio Group собирается выпустить игру сразу на всех платформах, от ПК и консолей до мобильных телефонов. К слову, до этого она как раз разработала Call of Duty: Mobile.

Полноценно игру обещают показать через несколько дней на открытии Gamescom.

Скриншоты:

3.jpg

2.jpg

1.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DeeMan сказал:

 я бы хотел что то на подобии Ghost Recon Adwanced Warfighter. Оккуратный геймплей, разведка территории, пару вытсрелов — ты труп.

Насколько я вижу, здесь даже не близко, вообще другое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.08.2023 в 19:24, SerGEAnt сказал:

переосмысление первой части

что значит ‘переосмысление первой части’, если сюжет взят из Падения Черного Ястреба, а это если я не ошибаюсь уже 3-я часть Делты

Изменено пользователем Slack64

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, lordik555 сказал:

Да, обещают кампанию, причем она будет вдохновлена фильмом “Черный ястреб” 2001 года.

будет вдохновлена ? первое вдохновение уже было

https://ru.wikipedia.org/wiki/Delta_Force:_Black_Hawk_Down

1 час назад, DeeMan сказал:

По видосу выглядит не плохо, но я бы хотел что то на подобии Ghost Recon Adwanced Warfighter. Оккуратный геймплей и хардкорный геймплея, разведка территории.

+ тактика, но только это о первом GRAW, второй сделали аркадным

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Slack64 сказал:

+ тактика, но только это о первом GRAW, второй сделали аркадным

Да, аркадней и место действия поля мексики, вместо города. Вторая не сильно понравилась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.08.2023 в 18:26, KoreanJesus сказал:

Какой наивный мальчуган..

Да, мой хороший, добавят новые фишки в виде адского доната. 

Без понятия от чего у тебя при просмотре этого трэша рот открылся. Наверно от корявой анимации и отвратительной картинки. Ты все же загугли что такое TiMi Studio Group;)
И да, вместо открывания рта мог бы посмотреть список платформ.

>Уж лучше они, чем очередная недостудия с опытом колды
>Показали игру от разработчиков мобильной колды на движке мобильной колды и геймплеем мобильной колды
>C открытым ртом смотрел

Тут я просто выпал

Уххххх, как сагрил кого-то))))))))))))))))) XD

Будьте проще. Delta Force уже давно умерла. Фиг знает, что на самом деле получится.

Я не на столько наивен. Суть в том, что может что-то и выйдет. Ведь сейчас китайские разрабы донатных помоек делают синглы. Такие дела)

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Legion_Pheonix Не сагрил, а развеселил. Не льсти себе.

Солнышко, ты же так и не понял что за игра перед тобой и почему я потешаюсь над тобой?

Ты все же перечитай мое сообщение раз пять;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, KoreanJesus сказал:

@Legion_Pheonix Не сагрил, а развеселил. Не льсти себе.

Солнышко, ты же так и не понял что за игра перед тобой и почему я потешаюсь над тобой?

Ты все же перечитай мое сообщение раз пять;)

Низкоуровневые тролли не интересуют. Уже пройдённый детсад) Повзрослей, научись к людям обращаться по нормальному.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.08.2023 в 00:27, Slack64 сказал:

будет вдохновлена ? первое вдохновение уже было

Я передал это из пресс-релиза самой студии. Что не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Низкие оценки поставили в том числе GameSpot (6/10) и PC Gamer (58/100).
      Сегодня состоялся релиз экшена Senua’s Saga: Hellblade 2.
      Игра доступна в том числе по подписке Game Pass и снабжена локализациями на 26 языков, включая русский.
      Эмбарго на публикацию обзоров истекло прямо в момент релиза. На «Метакритике» у игры 81 балл из 100: рецензенты хвалят графику, звук и режиссуру, частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему. Низкие оценки поставили в том числе GameSpot (6/10) и PC Gamer (58/100).

    • Автор: james_sun

      Сообщается, что это мистический квест, пропитанный жуткой атмосферой и загадками. Осеннее утро сулило спокойную рыбалку, но события перенесли героя в некое страшное «другое место». 
      Отечественная инди-студия Creepy Brothers представила обзорный трейлер грядущего квеста Creepy Tale: Some Other Place.
      Сообщается, что это мистический квест, пропитанный жуткой атмосферой и загадками. Осеннее утро сулило спокойную рыбалку, но события перенесли героя в некое страшное «другое место». 
      Игра должна выйти где-то в этом году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • и не говори, да негры еще даже не вылупились, а дреды уже были. Кстати мой любимый дред это судья.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×