Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

130103-PFPNpU8qspw.jpg

Теперь в игре не только появилась озвучка на русском языке, но и был доработан текст, в том числе заменены шрифты.


Mechanics VoiceOver выпустила локализацию хорошего хоррора Bramble: The Mountain King.

Теперь в игре не только появилась озвучка на русском языке, но и был доработан текст, в том числе заменены шрифты.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LoneWolf999 сказал:

Чудно! Хотелось бы версию для EGS.

И чтобы бесплатно раздали ))

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка довольно мрачная. Но соответствует тону игры как полагается.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, lordik555 сказал:

Озвучка довольно мрачная. Но соответствует тону игры как полагается.

 

В оригинале был прекрасный голос, а тут грубый трешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, samosboy14 сказал:

А на пиратку как установить?

Установка не отличается от инсталляции для версии от Steam. Просто папку указать не Steam’овскую, а ту, в которую у тебя игра установлена.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, lordik555 сказал:

Установка не отличается от инсталляции для версии от Steam. Просто папку указать не Steam’овскую, а ту, в которую у тебя игра установлена.

Я так и делал, но пишет ошибку

Исполняемый файл E: Games\Bramble - The Mountain
King\IntermediateBuildDRM\WindowsNoEditor\Bramble_TMK.exe
не найден! Возможно, вы указали неверную папку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, samosboy14 сказал:

Я так и делал, но пишет ошибку

Исполняемый файл E: Games\Bramble - The Mountain
King\IntermediateBuildDRM\WindowsNoEditor\Bramble_TMK.exe
не найден! Возможно, вы указали неверную папку

Создайте или переименуйте “exe” файл игры. А после “накатывайте” русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Этот чудо русификатор не работает с версией игры от EGS на которой все репаки-если,что.

ответить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, kazanova007 сказал:

Этот чудо русификатор не работает с версией игры от EGS на которой все репаки-если,что.

ответить

Скоро будет для эпиков, я отправил команде папку с игрой, ресурсы уже разобраны. Вчера я занят был по работе, сегодня после работы буду проверять инсталятор для эпик версии, он уже готов, надо только протестировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, kazanova007 сказал:

Этот чудо русификатор не работает с версией игры от EGS на которой все репаки-если,что.

ответить

Если что никто не говорил, что это чудо-русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Команда обновила локализацию, брать на странице в контакте.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Dant выпустил русификатор для DS-версии новеллы Apollo Justice: Ace Attorney.
      Dant выпустил русификатор для DS-версии новеллы Apollo Justice: Ace Attorney.
      Особенности локализации:
      Полная локализация всех четырех дел. Перевод основан на японском и частично английском скрипте. События игры разворачиваются там же, где и события оригинальной Gyakuten Saiban. Имена персонажей локализованы (о причинах см. ниже). Переведена вся графика, за исключением английских надписей, присутствующих в японской версии. Переведена анимированная графика Witness Testimony, Cross-Examination, Not Guilty, Guilty. Сделана новая графика для выкриков Objection!, Hold it!, Take that!, при этом оставлены английские надписи выкриков, появляющиеся при зажатии кнопки «Y». В данном случае эти фразы нужно кричать в микрофон, поэтому их перевод нецелесообразен. На выбор доступна улучшенная японская озвучка. В ней используются оригинальные японские выкрики, однако голос одного из главных героев взят из Gyakuten Saiban 5/6. Улучшения текста:
      Во всей игре переделана скорость вывода текста, чтобы она лучше соответствовала происходящему на экране. Паузы при выводе текста расставлены с учетом интонаций в русской речи. Звуковые эффекты (звоны, бухи, бахи) переставлены таким образом, чтобы соответствовать смысловому ударению в тексте. Устранено кратковременное окрашивание текстового окна в черный цвет при плавной смене спрайтов персонажей. Улучшения графики:
      Улучшен спрайт судьи. Теперь его палитра используется гораздо эффективней. Улучшен спрайт прокурора из первого дела. Доработана тень от руки у прокурора в четвертом деле. Заменены фоны защиты, обвинения, свидетеля и судьи, которые встречаются в середине последнего дела. Графика выкриков использует всю доступную палитру, что позволило задействовать эффект сглаживания. Фоны у двух персонажей в титрах соответствуют японской версии и переизданию AJT. Исправлены прочие мелкие недочеты.









    • Автор: SerGEAnt

      Некий @5aradox опубликовал собственноручно сделанный перевод LISA The Pointless SOTWS Infinity Unfolds — фанатского аддона к RPG Lisa.
      Некий @5aradox опубликовал собственноручно сделанный перевод LISA The Pointless SOTWS Infinity Unfolds — фанатского аддона к RPG Lisa.





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×