Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

44 минуты назад, piton4 сказал:

Там патч вышел, русик работать перестал.

Файл Lang.BenFox стал меньше весить, 1570кб, руссифицировынный 1663 весит. Закинул его по новой в директорию, меню на русском снова стала. Не знаю как дальше)

Попробуй по новой русик установить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, McLain сказал:

 

Попробуй по новой русик установить

Установил )  — меню на русском, как там дальше пока не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного потестил в начале игры, дверь в погреб теперь отобразилась на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, piton4 сказал:

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Баг был с тем что карты пропадали, на локализацию это не влияло. 

А по косяку с переводом я предположил что промт плохо справился, т.к. одну дверь вообще непонятно как было открывать. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, piton4 сказал:

@McLain выше писали про косяк с головоломкой, с какими-то картами, вроде в патче должны были исправить. Может нужно какие-то правки в перевод теперь внести, чтобы загадку можно было решить?

Это я хочу сделать)

На счёт головолок я так понимаю в следующих патчах:

Благодарим вас за поддержку. Мы читаем (и, по мере возможности, отвечаем на ваши отзывы)! Не останавливайтесь на достигнутом! Мы работаем как никогда усердно, чтобы улучшить игру во всех аспектах. И этот патч - только начало.

В этом патче исправлены:

Исправление: Неисправность использования фонарика (нам нравится ваша настойчивость, ребята!).
Исправление: исправление достижений
Исправление: Исправлена сводка по чернилам и фрагментам на карте
Улучшения: Улучшения производительности
Улучшения: Увеличена частота автосохранений

В дополнение к другим исправлениям, мы также работаем над большими сложными вещами в ближайшее время:
Альтернативные схемы расположения контроллеров
Маркеры на карте и перебалансировка сложности головоломок с пианино
Переназначение мыши и клавиатуры
Локализация на бразильском португальском языке (да, мы вас услышали!)
Продолжающиеся улучшения производительности

Изменено пользователем McLain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, McLain сказал:

Улучшения: Увеличена частота автосохранений

Мне казалось в игре постоянно работают сейвы. Сколько бы раз не умирал, всегда все фрагменты и подобное было уже собрано.

3 минуты назад, McLain сказал:

Маркеры на карте и перебалансировка сложности головоломок с пианино

Всё таки люди не догадались как это проходить) Пианино наверное самая легкая загадка из всех, но только на клаве. Выше я писал как можно ее без труда пройти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И так…. Я Короче игру прошёл. Мне понравилась, но совсем не дорабатанная (В плане прокачек татух.. и пр ерести). Из сложного было только что я не мог оч долго понять что на определённом ОСТАНОВКЕ (не якоре) надо было перезайти через порт (случайно это, как не помню).. Шахматы — Дет сад (мож просто из за того что я их знаю) Этот циферблат я уже просто с середины решал на память по цифрам… Карты Таро я после того как понял решать в реальной ЕГО (ГЛ Героя) обстановке, то на переводе я понял, что что то не то(так и живём).. Короче включал Дойчен и там все даже слова выделялись ) Вот…. Ещё были траблы с капельным разрывом.. облазил 2е соседних локи… Потом пришёл… и задумался… И увидел (Разрабы красавы, со Светлячков на Капли). Пианина вообще хрень или как я пробуйте в такт и нужное или всё пропускайте по очереди… Так.. что ещё… Короче если игру починят и до ДЛСнут — я куплю. Мне очень понравилось проходить в первый раз.
 И по поводу Таро карт перевод в 1,5 вёршн убил их всех )) Я могу если хотите вытащить из игры Дивиксом этот ЛНГл и там сделать красиво на Таро.. потом скинуть сюда… Ну или вы сюда скиньте текст уже обработанный и всё сделаю, НО Через дня 3-5 ) А за перевод СПАСИБО! Без него я бы эту игру не познал ) Люблю на попрыгать, побегать, подумать ))

Перечитываю.. Там типо Якорь как Конец… Они под Конец близятся.. Но в итоге если пологичить то лучше завершение, которое незавершено (Это из латыни)*

Изменено пользователем Sermer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за отличный перевод — с ним решила все Таро загадки, кроме одной:

В лунном свете суета питает сон, нарушая гармонию.

Нашла фразу в оригинале "In the moonlight, the vanity feeds the dream to discrupt the harmony". 

the dream - в загадке перевод "сон", а на карте Смерть "мечта"
the vanity - в загадке перевод "суета", а на карте Дурак "тщеславие". 

Можно исправить загадку, чтобы слова совпадали:

В лунном свете тщеславие питает мечту, нарушая гармонию.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Аномалия Games сказал:

Спасибо за отличный перевод — с ним решила все Таро загадки, кроме одной:

В лунном свете суета питает сон, нарушая гармонию.

Нашла фразу в оригинале "In the moonlight, the vanity feeds the dream to discrupt the harmony". 

the dream - в загадке перевод "сон", а на карте Смерть "мечта"
the vanity - в загадке перевод "суета", а на карте Дурак "тщеславие". 

Можно исправить загадку, чтобы слова совпадали:

В лунном свете тщеславие питает мечту, нарушая гармонию.

Я кстати про эту загадку и писал выше, сидел минут 15 пытался понять.

Английский текст в игре нельзя выставить, так бы хоть с ним почитал, поэтому пришлось лезть на ютюб и с забугорского стрима выискивать этот момент. Увидел какие карты должны быть, ещё раз проанализировал и все равно не понял)) Все таки я был прав что проблема в переводе, а не я дурак 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую. Поставил сегодня руссификатор, пока наиграл минут 20. В последней стимовской версии проблема со шрифтами, не отображаются заглавные буквы в части предложений. Подскажите, можно как то решить проблему?
Пример скрина с главным меню, такая же проблема и в процессе игры.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поломались не только отдельные буквы, но и пропали целые строки, например, в кодексе.

5SDmcUv.jpg

 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, harden333 сказал:

Жаль, что никто перевод так и не довёл до более менее удобоваримой версии

Эм... Игра полностью переведена и текст с элементами геймплея доведен до ума насколько я помню. Что ещё надо? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, HarryCartman сказал:

Эм... Игра полностью переведена и текст с элементами геймплея доведен до ума насколько я помню. Что ещё надо? 

после последнего обновления от июня прошлого года (если не ошибаюсь) ,игра с рус. выглядит именно так как на картинке выше 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 100 223,33 / 350 000
      последнее обновление от 29.06.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Выпущен, ведётся доработка
      Скачать русификатор (v.0.4.2)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Меня всегда поражает то, что больше всего переживают за людей запертых в чебурнете те, кто знают (и пользуются) методы обхода и собственно никаких ограничений на себе не испытывают.
    • так торренты тоже не открываются без волшебства и что теперь, РНК виноват в том что он их заблокировал? Виноваты власти РФ в том что борются с пиратством таким способом? Один РКН блокирует или удаляет сайты, ссылки по решению властей? В случае торрентов борьба с пиратством, в других иные обстоятельства, которые этому способствовали. Т.е. получается когда блокируют к примеру аниме ресурсы, то всем похрен, типа так и надо, когда блокируют модификации к играм по требованию правообладателей, то не одобряем, но понимаем, имеют право, а когда мы тут ЗЧ для наушников купить не можем, то это беспредел, РКН должен пояснить на каком таком основании, в письменном виде, и лично глава РКН должен каждому уведомление вручить, что мол “не виноватый я, это всё они заставляют”. Самим то не смешно, писать про вину?
      Тут двойные стандарты во все поля. И дело не в “правильно” или “не правильно”, “справедливо” или “не справедливо”, оставьте этот детский сад. Даже в этой теме было оговорено, что РКН плевать на то что блокировать и по какой причине это оказалось в списке (который согласовывается с различными ведомствами, в том числе ГенПрокуратура, ФСБ или суд), у него есть функция, ради которой он и был создан, это НАДЗОР, и он её выполняет. Приказали ТГ блокировать, РКН выполняет, приказали охладить аханье, РКН выполняет.
      Есть писатель, который недавно стал экстремистом, и не один, до этого РКН было плевать на их книги, статьи, интервью и т.п., приказали блокировать, он выполняет. Т.е. это вина властей РФ в том что некоторые писатели публично сделали антиправительственные заявления, либо признались в финансировании запрещенных в РФ организаций, после чего власти их признали экстремистами и приказали, в том числе РКН блокировать всё что-либо с ними связанное? Повзрослейте уже, точнее рассуждайте не по детски с наивной глупостью, а хотя бы реалиями того как устроена жизнь, Общество и его Институты, с пониманием как работает законодательная, судебная, исполнительная власти, правоохранительная система и надзорные органы. 
       
    • v.1.0.4
      - ещё около 100-120 исправлений Это последнее обновление перевода от меня.
      Кто хочет — может продолжить полировать самостоятельно. Архив с инструментами закинул на google disk.
      9 июля выйдет обновление с новым контентом, нужно будет создать скрипт, который сверит json текущей локализации с json обновленной игры, при этом не совпавшие строки скрипт должен экспортировать в отдельный txt для перевода и последующей интеграции обратно. Что-то такое.
    • Пришлось попотеть над шрифтами, все вручную править и вроде получилось. есть проблема с весом русика, файлы весят 3гб
    • @Neitan не актуально) Архаровцы портировали классику от Фаргус
    • @DjGiza То есть это NPK3Tool и StringTool с уже добавленной вами функцией UTF8? Боги! Если это сработает, то 1000 благословений на вас отправлю Интересно, Маркусу написал кто-то после моей просьбы о помощи? Судя по всему, ответ относительно свежий. Я как-то пытался спросить у него, но… как видите… Пойду пробовать. Если всё получится, то в идеале осталось бы только перевести лаунчер (разрешение экрана, запуск игры и всё такое). Люди из Epic Eagle как-то смогли перевести лаунчер для Totono (новелла на том же движке), но я так и не разобрался как они это сделали. Они как-то взломали exeшник (или такое делается без взлома?), или они этого добились через модифицирование других файлов? @WyccStreams Спасибо!) Некоторые, бывает, в таких ситуациях особо не запариваются и оставляют интерфейс как есть. Может, и мне стоило так сделать. Но всё же, когда почти всё переведено, то эта непереведённая часть прямо как бельмо на глазу. Портит вид. Хотя, не критично для чтения сюжета (что самое основное в визуальной новелле), но всё же...
    • Так всё-таки, был сделан перевод? Где его скачать? Пробовал в нескольких местах, то антивирус ругается, то установщик Яндекс-Браузера вместо русификатора.
    • Тут писали, что у нейронки проблема с разным переводом терминов из игры. Я обхожу это так: 1) вначале делаю таблицу словарь 2) скармливаю нейронке эту таблицу с промтом использовать термины и определения при переводе из неё
    • Тексты загружены для последнующего отсмотра. Кто готов помочь в отсматривании 11373 текстов на предмет того, что вставилось то что нужно?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×