Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

41 минуту назад, Segnetofaza сказал:

- Обновлен шрифт имитирующий официальный

Класс! Смотрится отлично. :good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Segnetofaza сказал:

Обновление перевода под новую версию игры

А, что???, новая версия вышла?, или речь о 1.7.36.0 недельной давности)?

P.S. Спасибо за перевод!

Изменено пользователем LuciferTula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ли смысл просить делать перевод не

“левый тапок”

“правый тапок”

а

“тапок левый”

“тапок правый”

Смысл? Ну так в списке разного эти тапки будут вместе, а не один в начале списка из десятка наименований кастрюль, папок и ручек, а второй в конце списка.

Ну и так же поступить с оружием. Не “улучшенной командирский АВ-99”, а “АВ-99, улучшенный, командирский”. И тогда все АВ-99 будут группой и можно будет легко сравнить их по характеристикам.  И да, понимаю, что тут надо переставлять токены.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RnQ зачем вам тапки, кастрюли, папки и ручки?))) Это внутриигровой мусор, его интерактивность просто по приколу, оно ничего не стоит и негде применить. Там еще есть мятые стаканчики и пустые упаковки - неужели тоже собираете?

Есть вещи поважнее для перевода, чем тапок левый, тапок правый...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, RnQ сказал:

Есть ли смысл просить делать перевод не

“левый тапок"

Нет смысла ни просить, ни переделывать.

К тому же оружие одного типа в инвентаре группируется самостоятельно, и проще сравнивать его по урону, стоимости и т. д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, RnQ сказал:

Ну и так же поступить с оружием. Не “улучшенной командирский АВ-99”, а “АВ-99, улучшенный, командирский”. И тогда все АВ-99 будут группой и можно будет легко сравнить их по характеристикам.  И да, понимаю, что тут надо переставлять токены.

Да, так роде удобнее, но… Название составное и каждое слово отдельно прописано в коде игры. Это не изменить языковым файлом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, RUIZ007 сказал:

@RnQ зачем вам тапки, кастрюли, папки и ручки?))) Это внутриигровой мусор, его интерактивность просто по приколу, оно ничего не стоит и негде применить. Там еще есть мятые стаканчики и пустые упаковки - неужели тоже собираете?

Есть вещи поважнее для перевода, чем тапок левый, тапок правый...

Тапки, кастрюли, крышки — мусор для отделки жилья. А его аж целая куча у игрока — 2 квартиры на Джемисон, 2 квартиры на Акеле, 1 квартира в Неоне и куча аванпостов. И да, некоторые игроки их обставляют. Это же игра и каждый в ней проводит время по-своему. Не так ли?

То, что есть вещи поважнее — это я понимаю. Именно по-этому и написал “есть ли смысл просить”.

3 часа назад, walter_fall сказал:

К тому же оружие одного типа в инвентаре группируется самостоятельно, и проще сравнивать его по урону, стоимости и т. д.

В моем инвентаре это оружие в перемешку и сортируется по этим …... префиксам — командирский, усиленный, продвинутый, убийственный, скаутский. Но никак не по типу или названию оружия. А хотелось бы чтобы сортировалось по названию, а не по его модификации.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, RnQ сказал:

Тапки, кастрюли, крышки — мусор для отделки жилья. А его аж целая куча у игрока — 2 квартиры на Джемисон, 2 квартиры на Акеле, 1 квартира в Неоне и куча аванпостов. И да, некоторые игроки их обставляют. Это же игра и каждый в ней проводит время по-своему. Не так ли?

То, что есть вещи поважнее — это я понимаю. Именно по-этому и написал “есть ли смысл просить”.

Ты забыл про комнату-капсулу на Неоне. :D

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, xoxmodav сказал:

Ты забыл про комнату-капсулу на Неоне. :D

Самая любимая — потому что самая первая :)  В играх от беседки всегда так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, RUIZ007 сказал:

зачем вам тапки, кастрюли, папки и ручки?

Игру еще не проходил, жду перевод всех диалогов, но по опыту Fallout 3-4 вроде весь хлам можно разобрать для крафта оружия/брони/улучшений. Тут также?

2 часа назад, RnQ сказал:

Тапки, кастрюли, крышки — мусор для отделки жилья.

Не поверю, если хлам собирается только для отделки жилья… Его что, даже продать нельзя?

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Horton2014 сказал:

Тут также?

Нет, в Старфилд ничего нельзя разбирать. Ресурсы, либо покупаешь, либо добываешь сам.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновилён перевод для мода Icon Sorting Tags RU - Starfield Edition до версии перевода DeepTrans Russian Translation v0.5.1, IconSortingTags - Starfield Edition v014 и адаптация к моду StarUI HUD v1.2

Описание и файлы на Nexus’е.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, GoshaDi сказал:

ну и на самом деле уже стоит заканчивать свой целибат и играть самому

Сейчас прохожу Armored Core 6, за ним будет еще пару игр на очереди, и вот уже после них, на каком-бы этапе не был перевод — плотно засяду за прохождение Starfield. В общем, примерно, в Декабре. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 108 246,33 / 350 000
      последнее обновление от 13.09.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×