Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

45 минут назад, Segnetofaza сказал:

Все переводы на сегодняшний день одинаковые по наполнению их текстом. И нет, контент клуба (кроме сюжетных миссий) мы переводить не планируем (вы правда хотите, чтобы мы ещё и моды сторонние переводили?).

Он имеет в виду чтобы остальные моды из клуба отображали английский текст, а сейчас как я понимаю вместо этого ошибки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такой вот вопрос, а вот Миссия “Back to the Grind” из какого-то Мода? Просто она также на Английском.. Просто интересно 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, Exaella сказал:

Такой вот вопрос, а вот Миссия “Back to the Grind” из какого-то Мода? Просто она также на Английском.. Просто интересно 

Версия перевода? Версия игры? Эта миссия должна быть на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Exaella сказал:

Такой вот вопрос, а вот Миссия “Back to the Grind” из какого-то Мода? Просто она также на Английском.. Просто интересно 

Это из фракционных квестов Рюджин. И у меня все на русском, версия русификатора 0.753c49761d7e88b928ae922bfaf25257e1.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza Последняя версия (Вот установил только что). Миссия Trackers Alliance The Vulture стала на русском, а вот та, которую я написал, также на английском осталасьc2jwr4o07Xs.jpg?size=2386x363&quality=96

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Exaella сказал:

@Segnetofaza Последняя версия (Вот установил только что). Миссия Trackers Alliance The Vulture стала на русском, а вот та, которую я написал, также на английском осталасьc2jwr4o07Xs.jpg?size=2386x363&quality=96

Странно. Но некоторое количество текста игра записывает в файл сохранения. Возможно дело в этом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Segnetofaza сказал:

Странно. Но некоторое количество текста игра записывает в файл сохранения. Возможно дело в этом.

Но, я и с Альянсом пока ничего не делал и оно перевелось, в отличие от этой миссии. Может, если начать выполнять, то будет переведено.. Хезе просто

dHGhtAm_9e4.jpg?size=2386x863&quality=96

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://i.postimg.cc/TPwNRBhJ/123.jpg
В общем, проблема lookup failed оказалась не в злых других модах и не в происках Тодда Говарада, а в том, что русификатор  устанавливает sLanguage=ru, значит любой клубный мод  будет искать свой перевод в НазваниеМода_ru.strings, но перевод был сделан только для одного гордого мода оттуда, и файлов для других модов НазваниеМода_ru.strings просто не существует, отсюда lookup failed. Для фикса надо вручную доставать strings-файлы из ba2-файлов модов (прога BAE - Bethesda Archive Extractor на нексусе), переименовывать их из _en в _ru и закидывать в директорию игры Data/strings соответственно, тогда хотя бы в игру вернется английский шрифт, как я например испытал на одном из модов в приложенной ссылке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, VoldemarPP сказал:

https://i.postimg.cc/TPwNRBhJ/123.jpg
В общем, проблема lookup failed оказалась не в злых других модах и не в происках Тодда Говарада, а в том, что русификатор  устанавливает sLanguage=ru, значит любой клубный мод  будет искать свой перевод в НазваниеМода_ru.strings, но перевод был сделан только для одного гордого мода оттуда, и файлов для других модов НазваниеМода_ru.strings просто не существует, отсюда lookup failed. Для фикса надо вручную доставать strings-файлы из ba2-файлов модов (прога BAE - Bethesda Archive Extractor на нексусе), переименовывать их из _en в _ru и закидывать в директорию игры Data/strings соответственно, тогда хотя бы в игру вернется английский шрифт, как я например испытал на одном из модов в приложенной ссылке.

ты можешь удалить sLanguage=ru из конфигов и не будет никаких проблем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, AlexGleb сказал:

ты можешь удалить sLanguage=ru из конфигов и не будет никаких проблем

Отличная идея, но тогда не будет перевода, который уже встроен в старые сохранения и придется наслаждаться игрой с квадратами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, VoldemarPP сказал:

Отличная идея, но тогда не будет перевода, который уже встроен в старые сохранения и придется наслаждаться игрой с квадратами

если ты качал перевод через внутриигровой магазин. то перевод будет

1 минуту назад, VoldemarPP сказал:

Отличная идея, но тогда не будет перевода, который уже встроен в старые сохранения и придется наслаждаться игрой с квадратами

а если появятся квадраты, то рекомендую отключить мод ИконСортинТаг, он дает эти самые квардраты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, VoldemarPP сказал:

https://i.postimg.cc/TPwNRBhJ/123.jpg
В общем, проблема lookup failed оказалась не в злых других модах и не в происках Тодда Говарада, а в том, что русификатор  устанавливает sLanguage=ru, значит любой клубный мод  будет искать свой перевод в НазваниеМода_ru.strings, но перевод был сделан только для одного гордого мода оттуда, и файлов для других модов НазваниеМода_ru.strings просто не существует, отсюда lookup failed. Для фикса надо вручную доставать strings-файлы из ba2-файлов модов (прога BAE - Bethesda Archive Extractor на нексусе), переименовывать их из _en в _ru и закидывать в директорию игры Data/strings соответственно, тогда хотя бы в игру вернется английский шрифт, как я например испытал на одном из модов в приложенной ссылке.

Если вы ставите дополнения из магазина модов, то можете установить перевод из магазина модов. Зачем устанавливая моды из магазина устанавливать перевод “россыпью файлов”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, AlexGleb сказал:

если ты качал перевод через внутриигровой магазин. то перевод будет

Слушай, ты же вроде любишь всем советовать читать ветку обсуждения? Я там где-то расписывал проблему для таких предложений

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, VoldemarPP сказал:

Слушай, ты же вроде любишь всем советовать читать ветку обсуждения? Я там где-то расписывал проблему для таких предложений

еще раз говорю, чистишь игру от всех следов русификатора. Качаешь его через внутриигровой магазин — готово. Если появились квадраты — отключаешь мод ИконСортинТаг, он делает квадраты в тексте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Segnetofaza сказал:

Если вы ставите дополнения из магазина модов, то можете установить перевод из магазина модов. Зачем устанавливая моды из магазина устанавливать перевод “россыпью файлов”?

Ух, потому что изначально я пользовался вашим русификатором еще до всяких магазинов модов, и с возникновением данных проблем я всё же решил выяснить причины, по которым версия русификатора через установщик ломает текст клубных модов, которые не будем кривить душой, мало кто купит в магазине модов, а не просто скачает

2 минуты назад, AlexGleb сказал:

Качаешь его через внутриигровой магазин

Круто) А пиратсам что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Есть возможность скачать? Очень хочется
    • Вроде были ошибки там разные, + провести бы ревизию текста, найти ошибки перевода, в целом у меня проблем критических не наблюдалось
    • вроде перевести несложно, но надо ли кому?
    • А я не знал, что с русификатором что-то не так. Помню, играл без проблем, полностью прошел. Жаль, что так и не поправили косяки. Переиграл бы. 
    • Like a Dragon Kiwami внезапно выпустила промежуточную версию своего русификатора для Yakuza 6: The Song of Life. Like a Dragon Kiwami внезапно выпустила промежуточную версию своего русификатора для Yakuza 6: The Song of Life.
    • Это альфа. У 6-й части планировался ранний релиз и допилка, он же писал об этом на дтф.
    • Единственная правильная Heart of darkness.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3597480/HOMESICKNESS/ Психологическая компьютерная игра от jnity при поддержке celesware ВЕРНУТСЯ ЛИ ЗНАКОМЫЕ ЛИЦА? HOMESICKNESS — это самостоятельно разработанная психологическая хоррор-игра в жанре point-and-click со свободным перемещением, которая погружает в глубины и нюансы ностальгии и примитивных онлайн-медиа. Встаньте на место Тео, который исследует пустые, заброшенные залы CHILDREEF , пробираясь на нижние этажи. С помощью детского мультитула найдите скрытые выходы и спуститесь вниз, пытаясь понять, что происходит. Исследуйте, собирайте предметы, находите специальные инструменты для выживания и преодолевайте то, что поджидает вас в, казалось бы, пустых коридорах CHILDREEF . С каждой пройденной игрой все начинает меняться. Ранее посещенные пути блокируются, и начинается дезориентация. Обращайте внимание на невидимые углы: вы не одиноки. ЧТОБЫ НЕВИДИМЫЕ УГЛЫ НЕ СКРЫЛИ СКРЫТУЮ ИСТИНУ Вы играете за молодого Тео, пробуждающегося в давно забытом месте. В его распоряжении находится одинокая кассета, оставленная любимым человеком, который занимает место в его сердце. Остатки ленты служат вашим единственным путеводителем, уводя вас глубже в детсад CHILDREEF. По мере того, как вы слушаете фрагментарные сообщения ленты, начинают появляться подсказки. Голос, который говорит на другом конце, — это тот, который будет направлять тебя. Она ждет, когда ты придешь, по пути вниз. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Свободное исследование мира с помощью мыши, охватывающее три сегмента, где каждый уголок должен быть проверен; у каждого предмета есть свое предназначение. Разнообразные механики для каждой угрозы , каждая из которых сосредоточена вокруг определенного инструмента, имеющегося в вашем распоряжении. Глубокое погружение в нюансы и симптомы ностальгии , представленное через абстрактную, сюрреалистическую призму. Гибкая, тщательно продуманная эстетика 2000-х годов , которая усиливает основные темы и атмосферу HOMESICKNESS . Легкая рандомизация игрового процесса : с каждой смертью функции комнаты меняются, предыдущие выходы исчезают, а предметы появляются в других местах. Эмоциональная, психологическая история , вплетенная в каждый аспект игры. Обширный послеигровой контент , напрямую расширяющий основное повествование; после того, как вы закончите игру, вам все еще будет что открыть. Параметры доступности и высоконастраиваемый пользовательский интерфейс ; можно играть как с помощью мыши и клавиатуры, так и только с помощью мыши. Игра не зависит от звука, хотя звук улучшает впечатления. Оптимизированная производительность , обеспечивающая плавный игровой процесс на большинстве современных компьютеров среднего класса. Для запуска игры требуется минимум 1 ГБ оперативной памяти.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×