Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Legista сказал:

У меня есть теория

Теория имела бы право на существование, если бы не другие языки, где также есть “ты” “вы” и для которых беседка перевод сделала!

Пример из польского:

Цитата

ты - Ty
вы - Wy

 

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто использует XBox GamePass на PC? После обновы не работает русификатор, как ставишь только символы квадратные 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Leshko сказал:

Кто использует XBox GamePass на PC? После обновы не работает русификатор, как ставишь только символы квадратные 

Все норм, устанавливаю вручную

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.09.2023 в 10:05, 6ATbKOx сказал:

Не знаю сталкивался ли кто либо, но после наката русика плюс еще менял внешность, васко перестал называть по имени. Вот не знаю дело в самой беседке или мб что то от русификатора. Мб знающие проверят, влияет ли. Васко просто говорит хотел бы обратится неформально но не могу. Если что имя до русификатора васко произносил, и его я не менял само собой.

Всё правильно. На русификаторе Васко не произносит имя, он будет произносить имя если игра запущена на английском языке. Обойти можно так: 

  1. Файлы русификатора в папках inteface и strings (находятся либо в папке с игрой либо в документах, зависит от твоего выбора установки.) меняешь окончания на en.

                  1.1 В папке strings меняешь все файлы Например: с blueprintships-starfield_ru.DLSTRINGS на blueprintships-starfield_en.DLSTRINGS

                  1.2 В папке interface меняешь только fontconfig_ru.txt и translate_ru.txt на fontconfig_en.txt и translate_en.txt.

  1. В файле StarfieldCustom.ini в папке мои документы (если у тебя стоят моды) или в файле Starfield.ini (в корневой папке) добавляешь в категорию [General] строчку  sLanguage=en 

 

По итогу действия №2 — игра ищет и запускает файлы с окончанием en, что позволяет Васко произносить имя персонажа, а действием №1 мы подменяем файлы на русифицированные.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Legista сказал:

Давай попробуем. Переведи “You have given to me something to consider” в универсальную фразу и чтобы это звучало лучше, чем “Тобою была дана мне пища для размышлений”.

Благодаря тебе у меня есть пища для размышлений)

 

Изменено пользователем Bengan
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza скажите, пожалуйста, как продвигается работа над инструментарием, который позволяет людям подключаться к процессу правок диалогов? Вы что-то такое, вроде, хотели сделать. Есть какие-то подвижки в этом направлении?

Спрашиваю потому, что судя по прогрессу, за месяц было обработано примерно 10% диалогов. Исходя из этого, на остальные 90% уйдет 9 месяцев. Если бы была возможность подключить к процессу правок еще людей (уверен энтузиастов много, включая меня), то дело пошло бы гораздо быстрее.

Изменено пользователем Horton2014
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Horton2014 сказал:

@Segnetofaza скажите, пожалуйста, как продвигается работа над инструментарием, который позволяет людям подключаться к процессу правок диалогов? Вы что-то такое, вроде, хотели сделать. Есть какие-то подвижки в этом направлении?

Спрашиваю потому, что судя по прогрессу, за месяц было обработано примерно 10% диалогов. Исходя из этого, на остальные 90% уйдет 9 месяцев. Если бы была возможность подключить к процессу правок еще людей (уверен энтузиастов много, включая меня), то дело пошло бы гораздо быстрее.

Немного о прогрессе перевода:
- На сегодняшний момент проверено руками 13821 строка диалогов из 130077.
- Наш программист активно занимается разработкой специальной среды для переводов, которая поможет оптимизировать и ускорить работу. Планируется расширение штата переводчиков.
- ОРИЕНТИРОВОЧНАЯ дата окончания ручной работы над переводом весна 24года.

Из дискорда

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, suncrash66 сказал:

13821 строка диалогов из 130077

Ну, как я и сказал — это ровно 10%. Такой прогресс был достигнут за 1 месяц.

44 минуты назад, suncrash66 сказал:

Наш программист активно занимается разработкой специальной среды для переводов

Это отлично!

44 минуты назад, suncrash66 сказал:

Планируется расширение штата переводчиков.

Я понимаю, что скорее всего будет какой-то отбор, то есть всех подряд допускать к правкам — не будут, во избежании вредительства или халтуры. Но я всё же считаю, что этот “отбор” должен быть максимально упрощен, так как необходимо привлечь как можно больше людей.

47 минут назад, suncrash66 сказал:

ОРИЕНТИРОВОЧНАЯ дата окончания ручной работы над переводом весна 24года

На мой взгляд, если инструментарий позволит привлечь хотя бы 10-15 человек, то закончить правки диалогов можно будет и быстрее. Ну по крайней мере, я на это надеюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, RUIZ007 сказал:

Даже если править перевод будут 10-15 человек, или даже 20 - вопрос в том, сколько редакторов будет его проверять и утверждать.

Значит надо набрать 20 на правку перевода и 20 редакторов на проверку и утверждение :laugh:

Спасибо за ответы!

Изменено пользователем Horton2014
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто так и не придумал как перевести получше? Улучшенный хотя бы.

image.png

Изменено пользователем Katranius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Katranius сказал:

Никто так и не придумал как перевести получше? Улучшенный хотя бы.

Так он не “улучшенный”, а именно что “быстровосстанавливающийся”. :)

Наверное лучше перевести как  “быстрый” в противовес “мощному”.

Изменено пользователем Kellen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А нельзя приспособить уже существующие сервисы для перевода, аля, Crowdin и т.п.?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: -Nevidimka-
      Подскажите, а есть ли русификатор текста для этой игрухи?
    • Автор: NaNBaNaN
      The Technomancer

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Научная фантастика, Открытый мир, Для одного игрока Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Entertainment Дата выхода: 28 июня 2016 года Отзывы Steam: 2264 отзывов, 68% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я конечно извиняюсь, но может тупо прогнать хот ябы через нейронку и все?
    • Здравствуйте! Попытался создать автоперевод для Dark Fall - Ghost Vigil, сначала пробовал BepInEx, разные версии, которые брал отсюда:   закидывал в папку с игрой, поочередно, ничего не заработало (Log не создается, перевод тоже). Потом попробовал MelonLoader, так же разные версии, на более новых версиях игра крашится или не запускается, на версии 3.0 игра запустилась, но перевода не происходит. Подскажите, можно ли все же добавить автоперевод  Dark Fall: Ghost Vigil? Возможно, кто то уже пробовал ей заниматься, и возможно ли в принципе что то с ней сделать при помощи инструментов автоперевода? Сама игра вроде прикольная, но не особо популярная, и переводом за столько времени никто не занимался. Лог файла MelonLoader’a:  15:44:45.973] ------------------------------
      [15:44:45.975] MelonLoader v0.3.0 ALPHA Pre-Release
      [15:44:45.975] Hash Code: 26162
      [15:44:45.976] OS: Windows 10
      [15:44:45.977] ------------------------------
      [15:44:45.977] Name: Dark Fall - Ghost Vigil
      [15:44:45.978] Developer: Darkling Room
      [15:44:45.978] Unity Version: 2019.2.7
      [15:44:45.978] Type: MonoBleedingEdge
      [15:44:45.979] Arch: x86
      [15:44:45.980] ------------------------------ [15:44:48.440] Preferences Loaded!
      [15:44:48.547] Loading Plugins... [15:44:48.564] ------------------------------
      [15:44:48.565] No Plugins Loaded!
      [15:44:48.566] ------------------------------ [15:44:59.173] Loading Support Module... [15:44:59.193] Loading Mods... [15:44:59.686] ------------------------------
      [15:44:59.687] 1 Mod Loaded
      [15:44:59.687] ------------------------------
      [15:44:59.688] XUnity Auto Translator v5.2.0
      [15:44:59.689] by gravydevsupreme
      [15:44:59.694] SHA256 Hash: e3a64c8d6b30022a7e4d62db5c272eccf67e3230942290e2f8e258b6254dcb6b
      [15:44:59.694] ------------------------------
      [15:46:38.886] Preferences Saved!
       
    • А можно сделать приглушённую английскую озвучку, а эту русскую поверх? Чтоб получился типа как синхронный перевод в фильмах. Чтоб интонации оригинала было слышно, а смысл слов в русском переводе. Да и непопадание в липсинк тоже благодаря такому синхронному переводу будет убрано.
    •   Если достаточно в интернете сидеть и видео смотреть и даже в простенькие игры играть в браузере или 2д, можно и за 12к-13к, (есть правда и дешевле) купить моноблок.Вполне себе приемлемого качества. Процессоры разве что уже довольно старенькие. Девять месяцев назад можно было миниПК с новыми процами за 7к взять, с памятью и ССД, разве что теперь такие же по 14 стоят. Так что бюджетные компьютеры становятся доступнее.
    • v4 - Полировка от 23 июня. Больше обновлений русификатора для этой игры я не планирую. Она в начале кажется неплохой, но в итоге к середине может наскучить так, что волком завоете.
    • На CS.RIN есть актуальная версия. Могу кинуть ссылку если надо
    • «Бюро переводов Old-Games.Ru» выпустило русскую версию классической ролевой игры Ishar: Legend of the Fortress, вышедшей в 1992 году. «Бюро переводов Old-Games.Ru» выпустило русскую версию классической ролевой игры Ishar: Legend of the Fortress, вышедшей в 1992 году.
    • @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для адвенчуры Teller’s Duty. @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для адвенчуры Teller’s Duty.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×