Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

29 минут назад, Blair сказал:

Есть большая разница между

“Добрый день. Не подскажете который час?”

и

“Эй, урод. Достал котлы свои и сказал мне время быстро!”

Ты неприятный токсик. Впрочем, судя по массовой негативной реакции людей, форум сразу проголосовал и показал кто ты такой и твое место. Твой номер - шесть.

Каждый увидел в моем вопросе то, что хотел увидеть. Кто-то увидел просто вопрос, кто-то увидел “претензию” и решил поостроумничать, подняв флейм, на который я, каюсь, отреагировал довольно остро. 

И по поводу “неприятный токсик”, не суди людей поверхностно, да не судим будешь.

PS: Всем, на кого “наехал” или как-то задел, приношу извинения. Вчера был тяжелый день.

Изменено пользователем alexsecl
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, alexsecl сказал:

Разве там диалоги написаны для женщин и мужчин отдельно? Мне казалось, что диалоги одни для всех, а обращение он/она из тегов берется и подставляется игрой при выборе определенного персонажа. Не так разве?

Наверняка есть фразы и с тегами, но это не все возможные фразы. Дело в том, что не во всех англоязычных предложениях при обращении есть указание на пол. Но, при переводе на русский “уточнение” пола появляется. Вот такие правила в языках… (В теме уже приводили примеры, но я с ходу не приведу).

Т.е. для исправления придётся просмотреть все существующие в игре диалоги.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kellen Понял, спасибо. Я то поначалу подумал, что это косяк самой игры в подстановке тегов, а не русификатора, уж прямо очень настойчиво там всплывает к мужикам “она”, а к женщинам “он”. Но проблема оказалась куда глубже. Мне интересно, если выбрать женского ГГ, обращение сохранится “она” или поменяется на “он”?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, alexsecl сказал:

@Kellen Понял, спасибо. Я то поначалу подумал, что это косяк самой игры в подстановке тегов, а не русификатора, уж прямо очень настойчиво там всплывает к мужикам “она”, а к женщинам “он”. Но проблема оказалась куда глубже. Мне интересно, если выбрать женского ГГ, обращение сохранится “она” или поменяется на “он”?

Да пробовал меняется почти сразу к мужикам на “ она “ я так подозреваю что это очередной косяк беседки 

А вообще вопрос к переводчикам или к знающим ,  призадумался сам перенастроить фразы но есть 1 но , не знаю где тексты лежат ( с настройками понятно этот файл нашел ) может кто подсказать где текстовые файлы для квестов и реплик перса лежат ? ну и за одно если не сложно то какой программой их открывать ( наверняка там специализированный файл типа ba2) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, alexsecl сказал:

Почему до сих пор неточности в обращении к персонажу он/она? К моему персу мужского рода обращаются как к женщине, к женщинам обращаются как к мужику. Какие-то сложности с исправлением этого?

Потому что в английском языке рода нет (в нашем понимании, you did там и “ты сделал” и “ты сделала”), а pronouns из создания персонажа игра  игнорирует напрочь даже в оригинале.  В итоге как deepl показалось, так и переведено. Поэтому диалоги сейчас правятся вручную

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Thor сказал:

Да пробовал меняется почти сразу к мужикам на “ она “ я так подозреваю что это очередной косяк беседки 

А вообще вопрос к переводчикам или к знающим ,  призадумался сам перенастроить фразы но есть 1 но , не знаю где тексты лежат ( с настройками понятно этот файл нашел ) может кто подсказать где текстовые файлы для квестов и реплик перса лежат ? ну и за одно если не сложно то какой программой их открывать ( наверняка там специализированный файл типа ba2) 

Тексты лежат в Data\strings\starfield_ru.DLSTRINGS, starfield_ru.ILSTRINGS, starfield_ru.STRINGS.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Thor вы сами то осознаете, что вам надо править все упоминания гг по типу он/она, но и помимо этого глаголы типа сделал/сделала и при отсутствии переменных это надо сделать, вычитав десятки тысяч строк?) Заложите под это дело пару сотен часов работы и с богом, как говорится).

"Заодно" пишется слитно.

Изменено пользователем RUIZ007
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.09.2023 в 07:55, Leprikon01 сказал:

Месье знает толк в извращениях.:laugh: огромную бандуру вместо монитора. Как только глаза до сих пор не вытекли?

когда то у меня был монохромный монитор 14”, потом CGA 14”, затем EVGA 14”, потом 17”, 19”, 27”, сейчас 32” гнутый, и каждый раз при смене монитора мне говорили — ты что он дерьмо, глаза вылезут! Мне уже 60, глаза вроде на месте! То же самое было с виндой, но до нее был DOS!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, RUIZ007 сказал:

@Thor вы сами то осознаете, что вам надо править все упоминания гг по типу он/она, но и помимо этого глаголы типа сделал/сделала и при отсутствии переменных это надо сделать, вычитав десятки тысяч строк?) Заложите под это дело пару сотен часов работы и с богом, как говорится).

"Заодно" пишется слитно.

Да я знаю на что подписываюсь, но для себя времени не жалко, ну по времени это не проблема я работаю на дому и часов 8 ( мин) на посидушки за компом это норма для меня ), А учитывая что за основу будут браться тексты уже на сколько то русифицированные переводчиками от сюда то я по факту просто буду просматривать не большие недочёты переводчиков ) 

Изменено пользователем Thor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Thor сказал:

Да я знаю на что подписываюсь, но для себя времени не жалко, ну по времени это не проблема я работаю на дому и часов 8 ( мин) на посидушки за компом это норма для меня ), А учитывая что за основу будут браться тексты уже на сколько то русифицированные переводчиками от сюда то я по факту просто буду просматривать не большие недочёты переводчиков ) 

Вот с такими словами всегда начинается работа которую думаешь сделать за 5 минут, а по факту уходят месяцы :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

@Shadow_Man Добавь еще Говнония, я даже игру запущу еще разок чтоб скриншот сделать.

Может, Старфилдония или Говардония? :laugh:

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Segnetofaza сказал:

В игре нет разделения на ГГ мужчину и женщину в диалогах. Никаких тегов, никаких возможностей это исправить.

Технические способности BGS не перестают меня удивлять. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BaRanOff
      Hektor

      Метки: Хоррор, Инди, Экшен, Приключение, Психологический хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: Rubycone Издатель: Rubycone Дата выхода: 13 марта 2015 года Отзывы Steam: 331 отзывов, 62% положительных     Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57951/
    • Автор: Gerald
      海沙风云 Far Away

      Метки: Для одного игрока, Решения с последствиями, Визуальная новелла, Словесная, Глубокий сюжет Разработчик: Gratesca Издатель: Gratesca Серия: Gratesca Works Дата выхода: 17.08.2021 Отзывы: 6517 отзывов, 97% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Hello.

      I want to translate Metroid Prime Remastered I have use Toolbox to open Romfs of game and got a MSBT file but i don’t know how to open it.
      This MSBT file is different than normal MSBT files. 
      MsbtEditor not works.

      https://pixeldrain.com/u/E28M9JhJ
    • товарищи,камрады,соратники успокойтесь и играйте в хорошую jrpg и съездите на отдых в кндр и наслаждайтесь умиротворением 
    • Не самый хороший психологический триллер, но самый массовый из-за аудитории, вся культовость в том, что любителям супергероики показали неплохой жанр и им зашло, что им мешает посмотреть получше самим - аопрос. Примерно, как пошаговый БГ3, там это никому не мешает, но сам жанр все еще нишевый.
    • Хм ну в принципе да капитализм порождает неравенство и расизм.
    • За последнее время к какому только трэшу переводов не вышло, “а почему они, а не эта” 
    • Не перестанут потому что что бы расизм исчез должны исчезнуть его предпосылки, а к черным до сих пор особое отношение по расе, не важно хорошее или плохое. А еще нужно убрать экономическое неравенство, а этим никто не занимается, проще купить нескольктх черных для рекламы в СМИ и кино и по мелочи и эти избранные не помогают своим братьям, да и с чего, капитализм же. Единтсвенная многонациональная страна в мире без системного расизма - СССР и частично Россия, но вот мигрантская политика и подогрев национальной идеи в странах СНГ со временем сведет достигнутые достижения на нет. Педофилия это когда дети тебя возбуждают, а не вызывают инстинкты опеки… Порча, колдунья, врачи тут не помогут, только образование
    • це ж Европа! Повестка это когда что-то необxодимое определенным людям и далеко не только объектам повестки, проталкивается в массы. Так окромя теx о которыx вы подумали — русофобия и антисоветчина (антикоммунизм) это тоже повестки... 
    • В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor. В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor.
    • Осилил 19 осноаных книг Робин Хобб. Из плюсов очень реалистичное средневековое фэнтези, все обосновывантся подробно. За исключением геев дождевых чащоб. А еще интересное, за судьбы героев переживаешь, так это подано. Есть минусы, например в последней трети Сына солдата и Саги об Элдерлингах слишком много метафизики, повествование меняется и лично у меня интерес падал. Второй минус это что в некоторых циклах, некоторве сюжетные линии, котооым прямо уделялось внимание так и остаются в подвешенном состоянии и иногда раскрываются далее, но не всегда, иногда этого далее просто нет. Некоторое чувство не завершенности остается. У Аберкромби есть похожая ситуация, но такого же чувства нет, там все точки расставлены.. Опять же трилогиях Сын солдата, Сага об Элдерлингах и Сага о живых кораблей этим почти не страдают.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×