Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

@McDragonis зашивать в перевод моды дело такое себе. Не всем эти иконки нужны. Рано или поздно появится умелец, который сделает русскоязычную версию. Вопрос только в том, под какой перевод она будет адаптирована.

Кстати на вменяемый инвентарь уже есть мод — https://www.nexusmods.com/starfield/mods/773 . Даже не надо адаптированную под русификатор версию ставить, всё и так работает. Минус только в отсутствии иконок предмета при подборе.

Изменено пользователем Очень Жаль

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Очень Жаль сказал:

@Andric зашивать в перевод моды дело такое себе. Не всем эти иконки нужны. Рано или поздно появится умелец, который сделает русскоязычную версию. Вопрос только в том, под какой перевод она будет адаптирована.

Кстати на вменяемый инвентарь уже есть мод — https://www.nexusmods.com/starfield/mods/773 . Даже не надо адаптированную под русификатор версию ставить, всё и так работает. Минус только в отсутствии иконок предмета при подборе.

Да, этим модом тоже пользуюсь, но с иконками для меня удобнее (иконки кстате появляются не только в инвентаре, но и при луте). Star UI к счастью не привязан к string файлам как Icon Sorting Tags, но если раз перевести или добавить иконки в string файл (по сути больше строки с иконками трогать больше не надо будет), то можно будет их использовать для любого перевода, но файлы все равно придётся менять вручную. В xTranslator при сортировке по тексту строки, строки с иконками сортируются внизу списка, их можно отмечать как не переводить и потом просто импортировать необходимый перевод.

 

Скрытый текст

Loot.jpg

 

Изменено пользователем Eldoran

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, каждые 15-30 минут вылет из игры с русиком от Segnetofaza
Я не один такой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Eldoran про иконке при луте в курсе. Но уже так лень постоянно все эти файлы менять туда-сюда. Уже в целом запомнил, что есть что и без иконок справляюсь). Плохо, конечно, что беседка за столько лет так и не научилась в адекватный интерфейс.

@iPonchik47 в ветке писали как лечить, посмотри по страницам. 

Изменено пользователем Очень Жаль

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Очень Жаль сказал:

@Eldoran про иконке при луте в курсе. Но уже так лень постоянно все эти файлы менять туда-сюда. Уже в целом запомнил, что есть что и без иконок справляюсь). Плохо, конечно, что беседка за столько лет так и не научилась в адекватный интерфейс.

Я для этого использую Mod Organizer, там проще добавлять и менять моды не портя оригинальные файлы игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Очень Жаль сказал:

@Eldoran про иконке при луте в курсе. Но уже так лень постоянно все эти файлы менять туда-сюда. Уже в целом запомнил, что есть что и без иконок справляюсь). Плохо, конечно, что беседка за столько лет так и не научилась в адекватный интерфейс.

@iPonchik47 в ветке писали как лечить, посмотри по страницам. 

Я искал, не нашел(
У меня обычная версия, не microsoft store

Изменено пользователем iPonchik47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, iPonchik47 сказал:

Ребят, каждые 15-30 минут вылет из игры с русиком от Segnetofaza

Вопросы:
1. Вы уверены что причина вылетов в русификаторе? Поиграйте без него часа 2-3.
2. У вас установлены какие-то модификации?
3. До этого ставили другие русификаторы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 minutes ago, iPonchik47 said:

Я искал, не нашел(
У меня обычная версия, не microsoft store

куда ставили в папку с игрой или в Документы, вручную или с помощью инсталлятора?

Изменено пользователем nondetect

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Продублирую вопрос из главной темы обсуждения, потому что там не помогли +тут больше аудитория. К тому же этот баг возможно связан напрямую или косвенно с переводом игры.

Может кто сталкивался и поможет исправить проблему — не сохраняются снимки в фоторежиме. Стоит руссификатор и мод на интерфейс (StarUI) и его руссификатор. Как исправить, никто не знает?
Хочу добавить, что моды последних версий, у других всё норм. В корневых папках этих скриншотов нет (смотрел везде) и в самой игре тоже нет — но фото точно делается (так как есть анимация и звук щелчка).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, DarkSmail12 сказал:

Продублирую вопрос из главной темы обсуждения, потому что там не помогли +тут больше аудитория. К тому же этот баг возможно связан напрямую или косвенно с переводом игры.

Может кто сталкивался и поможет исправить проблему — не сохраняются снимки в фоторежиме. Стоит руссификатор и мод на интерфейс (StarUI) и его руссификатор. Как исправить, никто не знает?
Хочу добавить, что моды последних версий, у других всё норм. В корневых папках этих скриншотов нет (смотрел везде) и в самой игре тоже нет — но фото точно делается (так как есть анимация и звук щелчка).

Скриншоты по умолчанию сохраняются в Документы/My Games/Starfield/Data/Textures
Если их там нет, попробуй указать свою папку (так тоже можно)

В StarfieldCustom.ini добавить эти строки:
[Display]
sPhotoModeFolder=Photos

Теперь скриншоты будут сохраняться в папку Документы/My Games/Starfield/Photos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.09.2023 в 15:05, SerGEAnt сказал:

Если вы установили перевод и у вас квадраты:

Если вы удалили перевод и остались квадраты:

  • Удалить в папке с игрой Starfield_ru.ini, из Starfield.ini удалить ключ sLanguage=ru
  • Удалить из {документы}\My Games\Starfield\StarfieldCustom.ini ключ sLanguage=ru

Добавлю ещё одну причину появления квадратов у игроков.
Это когда пользователь ставит русификатор в папку игры, а моды влияющие на интерфейс (как везде советуют на Nexus’е) — в {документы}\My Games\Starfield\
Крайне желательно все моды и русификаторы ставить в одном месте.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так в итоге что насчет этого шрифта? https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1010

Не то что бы меня сейчас шрифт не устраивал, но этот попробовать было бы интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, есть вопрос. Хочу ручной перевод оформить, так как все эти машинные переводы это просто тотальный бред. Я играю, там попросту все очень плохо, и все эти подписи “допилили ручками” — бред. Банально UI в переводе просто до боли смешные. Например: патроны переведены как КРУГИ, всякие термины просто сдохли с машинным переводом. 

Если мне кто-то поможет, я займусь переводом.

В идеале после текста, даже графику перерисовала бы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, gothic_princess сказал:

Ребята, есть вопрос. Хочу ручной перевод оформить, так как все эти машинные переводы это просто тотальный бред. Я играю, там попросту все очень плохо, и все эти подписи “допилили ручками” — бред. Банально UI в переводе просто до боли смешные. Например: патроны переведены как КРУГИ, всякие термины просто сдохли с машинным переводом. 

Если мне кто-то поможет, я займусь переводом.

В идеале после текста, даже графику перерисовала бы. 

Вроде уже пилят перевод, зайди в дискорд и помогай, смысл 100500 разных переводов делать, там же и идеи с графикой придутся к месту. Плодить сущности вообще идея так себе когда можно сплотить усилия и сделать что-то одно качественно.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, McDragonis сказал:

Вроде уже пилят перевод, зайди в дискорд и помогай, смысл 100500 разных переводов делать, там же и идеи с графикой придутся к месту. Плодить сущности вообще идея так себе когда можно сплотить усилия и сделать что-то одно качественно.

Линкани дискорд, не знаю, вообще не в курсе занимается ли кто-то сейчас этим, но все переводы, что скачала — полная гниль, понятное дело потому что не ручками. 

Для меня сейчас единственное понять как вычленить текст из игры. Если у кого-то можно спросить как это сделать, то я была бы только рада, так как это моя личная инициатива. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rzhumen88
      Все важные файлы находятся в архиве 'LINKDATA_DR.IDX', 'LINKDATA_DR.BIN'. Весит гиг с чем-то, есть ещё LINKDATA_PATCH_DR.BIN, некий патч, весит 120мб.
      Посмотрел в файлы, IDX это индексы файлов со структурой offset, compressedSize, sectors, isCompressed. Каждый параметр по 8 байт.
      В архиве чанковая система с делением по 0x100.
      Там где сжатия нет — какая-то непонятная дичь, возможно обфускация, но почти у всего есть сжатие, это обычный zlib с максимальной компрессией.
      Написал скрипт на питоне, вытащил 90к файлов  —  в несжатом виде почти 4 гига, сразу написал скрипт чтобы сунуть в архив несжатые файлы, игра жрать не захотела, попробовал взять только английский текст, сунуть в конец архива как несжатый, вывести на него оффсет и указать размер, подогнал под чанки, игра не схавала. Сжимать всё не хочется, потому что у сжатых файлов какая-то непонятная система деления файла на кусочки другие системы деления на чанки, короче пердолинг и в начале проекта не хотелось бы страдать над этим, когда ещё нет результатов и всё мало изучено.
      Сами файлики не должны составить проблем, текст вроде в простых контейнерах, картинки в контейнерах с DXT5.
      Я знаю что есть какой-то бмс скрипт, но хотелось бы не втискивать в размер, а нормально перестраивать файлы, да и с такими системами чанков врядли он вставит нормально.
      Если кто хочет переводить и помогать — пишите, но нужно сначала разобраться с тех. частью
    • Автор: SerGEAnt
      Dead Days
      Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 мая 2019 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Dead Days. Innocence выпустила нейросетевой русификатор для новеллы Dead Days.
    • Dead Days Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 мая 2019 года
    • Ага, так и знал, что самое важное было спрятано за крупным текстом, пока все пулятся в текст мелкий. В стим ос даже по-дефолту разрешение на 1080р назначено. Даже если монитор в 4к, то всё равно в играх лимит будет в 1080р стоять дефолтный (в настройках игры разрешения выше попросту не будут показываться), который ещё и переключать надо в свойствах игры в самом стиме. Во как запарились, при этом не понятно зачем.
    • Обновление: Под build23608624 - сделан новый перевод. PaperKlay
      В настройках выбрать французский язык.
    • Обновил перевод Rebirth.
      Работает как на последней 1.5 версии, так и на 1.4, если кому важны моды, сломанные последним патчем.
    • @CyberPioneer а да?  я думал как стимдек, там просто разрешение 1400 на 700) (округлил) так надпись ДОГОВОР а самом верxу)
    • @Дмитрий Соснов а с английского на русский по последней версии перевода нет? что находится аж 2025 года
    • @Den604men most2820 собрал пост на 4пда, не смотри на то, что тема для свитча, практически всё тоже самое. Ну а чтобы разбираться надо пробовать-пробовать, методом проб и ошибок, мало у кого получается с первого раза)) https://4pda.to/forum/index.php?showtopic=937297&view=findpost&p=140381768
    • @Amigaser Я могу как то помочь с переводом? На GOG версии будет работать? Не так просто всё оказалось с юнити, из 3-х моих попыток русифицировать игры, ни одна не увенчалась хоть каким то результатом.  Может есть какие статьи по вопросам русификации игр для начинающих? 
    • Привет. Yet another RtM Rusifikator. Хороший, ручной. Сделал свою версию перевода The Lord of the Rings: Return to Moria Версия игры: 1.6.7 Версия русификатора: 1.3.58 Дата обновления русификатора: 24.06.2026 Включён перевод всех 6 игровых DLC   Особенности Вручную скорректировал (а зачастую просто перевёл с нуля) всё, до чего добрались руки и глаза за время прохождения сюжетной кооперативной кампании. По возможности старался давать подстрочник к фразам на языке гномов (ведь мало кто из не-khazâd знает khuzdûl) и исправлял этот подстрочник там, где он был неправильный. Привёл к единообразию стиль оформления и описания квестов. Старался максимально уйти от заглавных букв в ненужных местах. Ну там «ёфикация», кавычки-ёлочки, тире вместо дефисов, вот это всё. Помимо прочего, исправил ошибку с названиями и описаниями некоторых элей, которая была в оригинале. Везде, где получалось, проверял перевод в самой игре.   Совместимость Работает и на Steam-версии, и на Epic-версии, и в мультиплеере, и при игре на выделенном сервере.   Примечания в качестве исходника взял версию от Vanya_ID, который, видимо, использовал версию от SamhainGhost, который взял за основу перевод от Faron (который редактировал машинный перевод от…. в доме, который построил Джек); в итоге ручной правке подверглись около 6000 строк из 15000, (а фраза из исходника «камень принадлежит здесь» стала локальным мемом); к сожалению, не все строки исходного перевода успел вычитать (а тем более встретить в самой игре и увидеть в контексте), а потом кампания закончилась и интерес к переводу понемногу угас; для особых ценителей есть вторая версия этого же перевода, где гномы переведены как «дварфы», на радость всем ДнД-шникам (и да простят меня Каменкович и Каррик).   В общем, как часто бывает, делал для себя, но, может, пригодится и вам)   Установка Удалите все предыдущие русификаторы, если они были, чтобы исключить глюки и несовместимость переводов. Скачайте файл перевода Moria_rus_v1.3.58.pak (или Moria_rus_v1.3.58_dwarves.pak, если вы хотите играть за дварфов, а не гномов). Положите его в папку игры …\Moria\Content\Paks (если в папке Content нет папки Paks, создайте её вручную). Запустите игру и выберите русский язык в настройках (settings — gameplay — language - русский), если он автоматически не выбрался.     Приятной игры! Takfa Durin Sênir
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×