Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

И какой русификатор лучше? Судя по описанию русификатору от Депл уделено больше внимания, команда больше, дискорд сервер, история обновлений. Ощущение что он лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче всем заинтересованным: вычитал этот файл я и сделал табличку с правками 

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Qv2KC2aXWzjUJr2yQsu_K7E7qiiP_zsfWavbSvPmmnY/edit#gid=0

Комментируйте, если что увидели — буду править. 

Сейчас там уже правлено, чтобы работало: копируете 1 и 2 столбец, вставляете в translate_ru.txt и сохраняете.

Сам файл с моими правками: https://drive.google.com/file/d/18OUXAHA2NtCgQjwnNUjnbIbVj8fhOvYf/view?usp=drive_link

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, sergioberg сказал:

Может слово Сканирование заменить на скан?
“Шанс уклонится от скана”

3 часа назад, Nifelhard сказал:

Хорошая идея, поправил. 

Кто не может редачить файл (у меня через блокнот открывается) сохранил со всеми предложенными изменениями. 

https://drive.google.com/file/d/18OUXAHA2NtCgQjwnNUjnbIbVj8fhOvYf/view?usp=drive_link 

@sergioberg и @Segnetofaza — если еще не редачили: welcome :)

А ещё можно “шанс уклониться” заменить на “шанс уклона”, и получится по итогу недоперевод... При этом слово “скан” в русском языке имеет конкретное значение, и это не глагол, а существительное (собственно скан это результат сканирования). И зная его значение, фраза на которую вы предлагаете менять звучит глуповато.

 

Изменено пользователем twl4real
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, сэтрий сказал:

И какой русификатор лучше? Судя по описанию русификатору от Депл уделено больше внимания, команда больше, дискорд сервер, история обновлений. Ощущение что он лучше.

Можешь сам глянуть: 

Оба русификатора пока что хороши: где-то Яндекс справляется лучше, где-то DeepL.

Итоговое решение, скорее всего, будет зависеть от того, в каком переводе планируется больше правок внедрять в дальнейшем.

Изменено пользователем Axii
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, twl4real сказал:

А ещё можно “шанс уклониться” заменить на “шанс уклона”, и получится по итогу недоперевод... При этом слово “скан” в русском языке имеет конкретное значение, и это не глагол, а существительное (собственно скан это результат сканирования). И зная его значение, фраза на которую вы предлагаете менять звучит глуповато.

 

Можно написать “шанс уклониться от скан-ия” 

Предлагай, как будет благозвучно, при этом будет нормально влезать в интерфейс :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Nifelhard сказал:

Короче всем заинтересованным: вычитал этот файл я и сделал табличку с правками 

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1Qv2KC2aXWzjUJr2yQsu_K7E7qiiP_zsfWavbSvPmmnY/edit#gid=0

Комментируйте, если что увидели — буду править. 

Сейчас там уже правлено, чтобы работало: копируете 1 и 2 столбец, вставляете в translate_ru.txt и сохраняете.

Сам файл с моими правками: https://drive.google.com/file/d/18OUXAHA2NtCgQjwnNUjnbIbVj8fhOvYf/view?usp=drive_link

А может всё таки гитхаб? куча разных фиксов на разных шарах рассыпана по теме. Прошла неделя с момента релиза и мне кажется уже стало невозможно разобраться)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пришёл сказать спасибо за перевод. Поставил который на DeepL. И вообще всё отлично. Лучше, чем я думал. Бывают иногда моменты где не совсем точно что то переводит, но без труда сам понимаешь что там хотели сказать. Даже забываешь, что играешь в неофициально озвученную игру :D Спокойно погружаюсь в мир старфилд который давно ждал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, 00svd00 сказал:

А может всё таки гитхаб? куча разных фиксов на разных шарах рассыпана по теме. Прошла неделя с момента релиза и мне кажется уже стало невозможно разобраться)

Я с гитхабом не работал особо, как-то по старинке :D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, sergioberg сказал:

Может слово Сканирование заменить на скан?
“Шанс уклонится от скана”

Я контрабанду не перевозил, но насколько я понял смысл, основная и единственная цель сканирования - обнаружение контрабанды. Может тогда так и написать: "Шанс скрыть контрабанду"?

Изменено пользователем Yakor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
43 минуты назад, Nifelhard сказал:

Можно написать “шанс уклониться от скан-ия” 

Предлагай, как будет благозвучно, при этом будет нормально влезать в интерфейс :)

может проще — слова “избежать/уклониться” заменить на “уйти” — >  “шанс уйти от скана”

 

Изменено пользователем xelarog

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Yakor Ты уже прошел игру что так уверенно заявляешь? По сюжету может быть есть и другие варианты когда сканируют корабль.

@xelarog уйти значит физически избежать будучи в другом месте. Тут не подходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chaosfrost почитай в интернете для чего сканируют корабль, если не читаешь диалоги в игре. Есть дополнительное оборудование для корабля - глушитель сканирования, в описание сказано, что помогает при перевозке контрабанды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Yakor сказал:

@chaosfrost почитай в интернете для чего сканируют корабль, если не читаешь диалоги в игре. Есть дополнительное оборудование для корабля - глушитель сканирования, в описание сказано, что помогает при перевозке контрабанды.

тогда должно подойти “Сопротивление сканированию”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Doomcreeper сказал:

ни какие подсказки не помогают. с русификатором игра вылетает. а с переводом от яндекса квадраты в место буков (делал по интсрукции)

 

Было то же самое , с квадратами вместо букв, только игра не вылетала.(12100f,1060 6Gb ,16 DDR4 3200 ,SSD , Win 10 )

Сделай всё по инструкции ,как написал @Kazerad , мне помогло,перевод от  @Segnetofaza 

 

Изменено пользователем AnestetiX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: San3k
      Проект: Локализация GTA: San Andreas
      Авторы: SanLtd Team
      Сайт: http://sl.criminalrussia.ru/
      Описание:
      Перед вами - локализация, которая состоит из исправленной версии SL и RTPI.
      ВНИМАНИЕ! Текстурная часть локализации ставится только на НЕМОДИФИЦИРОВАННУЮ ИГРУ версий 1.00, 1.01 и 2.00!
      ИСТОРИЯ ВЕРСИЙ:
      Версия 0.56 от 23.04.2008
      • Текст:
      - Исправлены все найденные ошибки;
      • Другое:
      - Переведено вступительное видео;
      - Утилита StatsConverter переведена на платформу .NET и обновлена до версии 1.02;
      - Убран gta_sa.exe;
      - Возвращена возможность выбора языка;
      Версия 0.51 от 10.04.2008
      • Текст:
      - Исправлено огромное количество ошибок;
      - Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
      • Текстуры:
      - Заменены заставки EAX и nVidia на аналогичные в высоком разрешении;
      - Изменен перевод текста авторских прав в нижней части титульного экрана;
      • Другое:
      - Исправлена ошибка с проигрыванием видео после запуска игры;
      Скачать Локализацию версии 0.56
      Версия 0.50 от 25.07.2007 (29 июля)
      • Текст:
      - Исправлено огромное количество ошибок;
      - Исправлены шрифты, выровнены расстояния между символами;
      - Переведены имена и фамилии разработчиков игры;
      - Убраны политкорректная и частичная локализации;
      • Текстуры:
      - Переведенные текстуры теперь больше похожи на оригинал;
      - Переведены все оставшиеся текстуры в помещениях;
      • Другое:
      - Добавлен европейский патч версии 1.01;
      - Значительно уменьшен размер инсталлятора;
      - Несколько изменений в меню игры;
      - Собственное Flash-readme;
      - Утилита Stats Converter для приведения файлов HTML-статистики к читабельному виду.
      Утилиты по игре: //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • занимательно… так много детских персонажей в эро-купальниках, что данная игра гарантированно должна быть запрещена в штатах)
    • @piton4 великолепная и задорная метроидвания (русик есть)https://store.steampowered.com/app/400910/RabiRibi/
    • Вступление:
      Всем привет! Я ищу единомышленников и квалифицированных специалистов, которые разбираются в создании русификаторов для игр студии Telltale Games. Суть задачи:
      Многие проекты Telltale (серии The Walking Dead, The Wolf Among Us, Batman, Game of Thrones и др.) либо имеют устаревшие переводы низкого качества, либо до сих пор остаются без качественной локализации. Я хочу это исправить. Кого я ищу: Технические специалисты (программисты/распаковщики): Люди, которые понимают структуру файлов игр на движке Telltale Tool (файлы .ttarch, .d3dmesh и т.д.). Нужна помощь с распаковкой архивов, внедрением перевода обратно в игру без сбоев и, возможно, с кастомизацией шрифтов (поддержка кириллицы). Редакторы текста и верстальщики: Те, кто сможет аккуратно работать с субтитрами. В играх Telltale критически важно соблюдать тайминг и разбивку строк, чтобы текст успевали прочитать до смены кадра. Переводчики и редакторы: Если мы возьмемся за перевод «с нуля» или глубокую ремастеринг старых переводов, нужны люди с отличным знанием английского и умением адаптировать диалоги, сохраняя характеры персонажей. О себе:
      Я готов взять на себя поиск шрифтов,перевод. Я горю желанием и хочу сделать русификаторы, которые будут работать на актуальных версиях игр. Как связаться:
      Откликайтесь в личные сообщения мне в телеграм (SouthParkFun123) или пишите в комментариях. Буду рад даже просто советам от тех, кто уже сталкивался с моддингом Telltale Games.
    • @vadimon1500 Бизнес, в основном крупный, сам с удовольствием пилит деньги государства. Чтобы лично не терять репутацию, создают дочек, которые будут это делать. Почти все инициативы государства выполняют частные же компании. И тендеры выигрывают, чаще всего не достойнейшие.  Когда государство следит за выполнением — выходит то совсем иначе. И это не про прибыль, а про конечный продукт. Да хоть на военку посмотреть. Прибыль государству особо не нужна, оно вкладывается именно в продукт и часто его даже не перепродает. Ну например, как у вас тг нормально работает? А меж тем ТСПУ — тоже разработка, которая не продается. Но часто результат государству показывают в цифрах, потому что, одно дело не работает тг, другое дело танк или самолет — летает стреляет и делает это лучше аналогов, дальше, быстрее, сильнее, а третье — “развитие игровой индустрии”. Где мерило успеха вообще сложно четко определить. Как и с кинематографом. Определенные то люди, выполняющие инициативы, я уверен, в курсе, что деньги не будут потрачены, как задумано. Но будет отчет, где…. бла-бла и…. у нас все хорошо! +150 вышедших игр через наши сервисы и танчики от Ведьмака там никто не отличит) Тут бы заняться всей этой шоблой, но это же не стратегическая область, чтобы десятками и сотнями отстранять. Прибыль и мерило успеха вообще вещи разные, АвтоВАЗ например — прибыльная компания… но...  
    • Австрийский диск вроде. Пиратка скорей всего.
    • странно… а почему так? - p.s. по площадкам пробежался, но Озоне кто-то по 7к впыживает, на остальных площадках по 500-600 ру
    • если в бизнес залезает государство, то бизнес мгновенно становится убыточным. в любой стране
    • странно , что вам это напоминает наше , т.к. наше выжимание из популярного скопировано у них 
    • Распродавал тут свои блю-рэйки. Оказывается “Невидимка” (2000) редкий диск и стоит дороже остальных.
    • Эта а что делать нужно ? Имею виду что за новая версия обхода ?   Скинь файлики пжл. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×