Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, Retro_Paladin сказал:

Пожалуйста, только не переводите Digipick как Дикпик Ж)
Цифротмычка самое то!

Хорошая идея кстати :dirol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст я перевела) но вот как его обратно в игру закинуть? Мб кто подскажет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Segnetofaza сказал:

Текст я перевела) но вот как его обратно в игру закинуть? Мб кто подскажет.

В общий доступ будете выкладывать? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, LordLamer сказал:

В общий доступ будете выкладывать? :)

Да, конечно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Промтовский перевод все СМИ понесли кстати. Все уже угорают. Идея машинного перевода игры дискредетирована. Ну что я могу на это сказать. За два дня до релиза премиум версии люди просили текстовку. Им не дали, хотя она была. Почему — неизвестно. Когда все таки дали, то почему-то все равно уже готовый яндексовый перевод удерживают “для тестирования”. А зачем? Ну напишите что это АЛЬФА и что перевод может сломать игру, сохраняйтесь почаще и высылайте фидбек. Нет, будем выжидать. Ну вот и дождались. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Vollmond-inex сказал:

Идея машинного перевода игры дискредетирована

И что это меняет? :ohmy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, moff сказал:

И что это меняет? :ohmy:

сворачиваемся 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza Xtranslator по идее же. Только в каком формате сейчас текст и как там с тегами дела

@AlexGleb Всё, не успели) Придется народу с промтовским играть, тему можно закрывать).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Vollmond-inex сказал:

А это что за переводчик? Тоже мета?

Яндекс пока что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Segnetofaza сказал:

DeepL перевёл на удивление хорошо.

Когда слышу фразу “на удивление хорошо” вспоминаю релиз Киберпанка на ПС 4 :dirol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Статус моего перевода (Уже была эта ссылка но если кто не видел, вот альбом нескольких скриншотов https://imgur.com/a/oTTKs2N ):
Сегодня отлавливал баги в своей программе и подстраивал её под причуды ИИ а они любят чудить (В моем случае это Яндекс). Завтра продолжу.  По сути осталось устранить одну проблему которая немного ломает игру и которая вылазит из-за творчества ИИ и его фантазий. Настроен оптимистично.
Люди которые предлагают свою помощь в сглаживание машинного перевода — спасибо, не нужно. Проблема не в том чтобы построчно перевести или до перевести. Проблема в том чтобы скопом и в короткие сроки это сделать. Объяснять долго и нудно. Просто поверьте. Сейчас моя работа ни чего общего с переводом не имеет общего, это чисто программирование и тестирование. Да и в будущем я не собираюсь организовывать переводчиков для совместного перевода, это не мое. Я программист. Я неделю помучаюсь, чтобы потом в течении будущих месяцев или лет, после каждого обновления игры просто запустить программу и сделать свежий машинный перевод. Если кто-то сделает ручной перевод на основе машинного — ну отлично. Но это не про меня и без меня.
 

  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, sergioberg сказал:

Статус моего перевода (Уже была эта ссылка но если кто не видел, вот альбом нескольких скриншотов https://imgur.com/a/oTTKs2N ):
Сегодня отлавливал баги в своей программе и подстраивал её под причуды ИИ а они любят чудить (В моем случае это Яндекс). Завтра продолжу.  По сути осталось устранить одну проблему которая немного ломает игру и которая вылазит из-за творчества ИИ и его фантазий. Настроен оптимистично.
Люди которые предлагают свою помощь в сглаживание машинного перевода — спасибо, не нужно. Проблема не в том чтобы построчно перевести или до перевести. Проблема в том чтобы скопом и в короткие сроки это сделать. Объяснять долго и нудно. Просто поверьте. Сейчас моя работа ни чего общего с переводом не имеет общего, это чисто программирование и тестирование. Да и в будущем я не собираюсь организовывать переводчиков для совместного перевода, это не мое. Я программист. Я неделю помучаюсь, чтобы потом в течении будущих месяцев или лет, после каждого обновления игры просто запустить программу и сделать свежий машинный перевод. Если кто-то сделает ручной перевод на основе машинного — ну отлично. Но это не про меня и без меня.
 

Можно вопрос? а перевод как будет? всего, что есть в игре? ну, то бишь, в фастлуте предметы как будут переведены? оружие там, броня, враги
может есть какой-то пример скриншотом самого интерфейса

Изменено пользователем AlexGleb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      https://store.steampowered.com/app/1583230/High_On_Life/
      В игре ОГРОМНОЕ количество текста.
      @0wn3df1x не даст соврать.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Doktor Strahov какому из?
    • Могу дать пример обратного явления. Была в стиме некогда игра KurtzPel (собственно, она и сейчас есть). Пик её популярности был… на релизе, когда она была чисто и исключительно фармилкой для дорогих предметов на продажу (скины — одежда, оружие и так далее, там продавалось через стим предметы почти всё тогда). Именно они и создали вокруг игры ажиотаж, её популярность. Не наоборот. Когда возможность продать предметы почти обнулилась, то её популярность ухнула существенно, и теперь это просто очередная игра с обычной “стандартной” популярностью в своей нише чего-то, что пытается косить под киберспорт с постоянно падающим онлайном. Если на релизе и во время, пока была возможность продавать предметы, было более 10 тысяч постоянного онлайна, то после изменения политики продаваемых предметов онлайн разом ухнул в пять, а после и десять раз. Ныне же в это играют единицы. То есть предметы (и сопутствующий с этим потенциальный доход) могут быть и причиной популярность, а не следствием популярности.
    • Ставки на спорт делают очень любящие спорт люди? Киберспорт это не про покупку игры и прохождение сюжетки. Старкрафт жив ещё благодаря психам из Кореи, некоторые из которых кстати неплохо зарабатывали на нём. Сейчас большой спад, так что сравнивать с КС который цветёт и пахнет блогодаря скинам — нет смысла, Старкрафт тут уже проиграл.
    • Вот теперь не могу понять, ты игру рекомендуешь, или же ты так отговариваешь от игры остальных? Если основа игры по твоему мнению сюжет, а сюжет по твоим же словам в этой игре плохо сделан, то ты отговариваешь от игры? Или там хорошо что-то другое, тот же геймплей, где нужны эти самые персонажи с гачи? В видео, которое я смотрел, люди говорили, что лимитка уйдёт в стандартный пул. Можешь дать источник твоих данных или скрин описания данного момента из правил баннера?
    • Ну да просто нравится людям игра.. Есть популярность — есть скины, длс, сиквел к игре, приквел, костюмы, персонажи, скины пушек, мерч разный, турниры. А если людям не нравится то всего этого нету. А если людям не нравится игра, то всего этого нету. Потому что не купит никто. 
    • @erll_2nd хз как ты переводишь, обычно строки парсятся, переводятся и вставляются обратно, а ты словно прямо в дампе переводишь) И все эти моменты уже в скрипте закладываются. А ответ прямо в тексте есть, так как в английском языке запятые тоже есть и можно было подсмотреть. Вот пример: Т.е. тебе надо оборачивать твою строку ЭКРАНИРОВАННЫМИ КАВЫЧКАМИ — вот так \"...\"  Т.е. выглядеть оно должно так И проблем не будет. 
    • Так он и есть ремастер — старая игра, к которой прикрутили новый движок “поверх” оригинального.   .Я не против — твое мнение. Имеет право на существование. На том я лично с тобой и разойдусь, смысла спорить дальше тоже не вижу. Собственно, раньше уже это говорил. Когда первый принц выходил, думаю, никто (почти) и не помышлял о понятиях “ремейк” и “ремастер” относительно игр. 
    • В квейк3 тоже играли и он тоже был очень и очень популярен. Популярная почему? Не про турниры, ставки и зарплату? Просто нравится, да. Не прибыльное не поддерживают и оно уходит в сегмент фанатов.
    • Тогда многое было иначе, так-то. Но тепярече не то что давече. (с)
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×