Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Открыты сборы на локализацию Dead Space от Mechanics VoiceOver

Recommended Posts

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

В озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиль Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.


Mechanics VoiceOver официально анонсировала локализацию Dead Space, открыв сборы на Бусти.

Команда планирует перевести игру с нуля — текстовые переводы других команд использоваться не будут. А в озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиля Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

По плану, первая демонстрация озвучки состоится в марте, а работа над текстом будет завершена в апреле. Полная локализация выйдет летом, на нее нужно собрать 350 тысяч рублей.

Напомним, что Team RIG также работает над текстовой локализацией римейка — она выйдет в ближайшее время.

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post
31 минуту назад, Парампампам сказал:

Хотя в Контактике ответил, что ему пофиг на повесточки.

Пофиг на то что “кто-то кого-то там это вот” у себя дома вовсе не означает поддержку)) 

Все эти повесточки попросту мимо ушей лучше пропускать или даже с улыбкой воспринимать, ибо суют их куда попало порой лишь бы квоты свои выполнить. 

Share this post


Link to post
9 минут назад, CeHbKA сказал:

На ЗоГе продолжали обсирать переводчиков

Ооо, батюшки светы, Сенька подтянулся, сколько лет сколько зим:)

Как там дела с консольными переводами?

ps спасибо за бесплатный перевод Октопатча , это очень уважаемо без дураков

1 минуту назад, spider91 сказал:

Все эти повесточки попросту мимо ушей лучше пропускать или даже с улыбкой воспринимать

Э нет…. С этого и начинается толерастность. И Амеры этим заражены конкретно. Но это не значит, что это хорошо. От талерастности надо лечить. Заразная блять, понимаешь… И вспомни оригинал Дед Спейса. Сплошной хоррор и никакой педерастии. Так и дОлжно быть.

Share this post


Link to post

@Парампампам это не толерантность, это пофигизм ввиду отсутствия смысла в других действиях. Я этого всё равно не изменю, они всё равно будут это продвигать и продолжать это делать. Потому зачем мне париться? Большим издателям до лампочки что большинство русскоязычного населения против этого и ради нас они ничего убирать не станут, как бы мы ни бомбили. 

 

Скрытый текст

И да, чтобы у тебя сомнений не оставалось, то лучше прямо скажу — для меня это вообще болезнь и не является нормальным. Но бомбить по поводу большого количества больных людей в мире абсолютно бессмысленно. 

 

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
22 минуты назад, SerGEAnt сказал:

@CeHbKA Боже, не дай мне стать таким же занудой.

Надо писать ГОСПОДИ! Звучит более! )

Share this post


Link to post
10 часов назад, iWaNN сказал:

Ключевой момент — игра только вышла, имеет очень хорошие отзывы, фанбазу да еще и без полной поддержки русского, при этом озвучка — очень важный момент создания атмосферы в ДС. И сравнивать с древней ГТА, которую все давно прошли на руском и забыли, где диалоги скорее кек и лол, чем атмосфера — точно не очень корректно.

Так этот дед спейс он не новый, это ремейк первой части, которую тоже все давно прошли, даже если не хотели проходить, то им по сути пришлось, чтобы понимать че вообще происходит в сиквелах. Касательно изменений… они в основном графические. Диалоги почти один в один по смыслу, только чуть измененные. Кат сцены практически так же один в один. Те же боссы, тот же финал. Даже оставили спойлер финала в названии чаптеров.

Если в резиденте ремейк практически можно сказать сделал новую игру, так как игра в хлам устарела, по озвучке, по графике, по геймплею, по управлению. То дед спейсу — ремейк не обходим не был, она тоже старая, но не настолько…. и из-за этого игра больше похожа на качественный ремастер чем на ремейк. В общем если кто то решит пройти первую часть в оригинале, он не особо что потеряет, учитывая что некоторые сцены в игре спорные, герои спорные. Николь состарили очень сильно, при этом текст у нее от оригинала в основном взят, и получается что местами она ведет себя как молодая девушка из оригинала.  Некоторые сцены передают атмосферу хуже, например мне кажется что сцена с мертвым капитаном лучше в оригинале.

Share this post


Link to post
8 минут назад, Dusker сказал:

Так этот дед спейс он не новый, это ремейк первой части, которую тоже все давно прошли, даже если не хотели проходить, то им по сути пришлось, чтобы понимать че вообще происходит в сиквелах. Касательно изменений… они в основном графические. Диалоги почти один в один по смыслу, только чуть измененные. Кат сцены практически так же один в один. Те же боссы, тот же финал. Даже оставили спойлер финала в названии чаптеров.

Если в резиденте ремейк практически можно сказать сделал новую игру, так как игра в хлам устарела, по озвучке, по графике, по геймплею, по управлению. То дед спейсу — ремейк не обходим не был, она тоже старая, но не настолько…. и из-за этого игра больше похожа на качественный ремастер чем на ремейк. В общем если кто то решит пройти первую часть в оригинале, он не особо что потеряет, учитывая что некоторые сцены в игре спорные, герои спорные. Николь состарили очень сильно, при этом текст у нее от оригинала в основном взят, и получается что местами она ведет себя как молодая девушка из оригинала.  Некоторые сцены передают атмосферу хуже, например мне кажется что сцена с мертвым капитаном лучше в оригинале.

Хм а звука стало в игре в 2,5 раза больше) Ну говорят 4 часа а было 1 час 30 минут)

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Petka12345 сказал:

Хм а звука стало в игре в 2,5 раза больше) Ну говорят 4 часа а было 1 час 30 минут)

Айзик говорящий стал.

Share this post


Link to post
6 минут назад, Dusker сказал:

 игра больше похожа на качественный ремастер чем на ремейк.

Это самый что ни на есть ремейк.  Вот пример качественного ремастера — Gears of War: Ultimate edition. А вот прим. некачественного — Need for speed hot pursuit Remastered.   Dead Space это пример качественного ремейка.

Share this post


Link to post
14 часов назад, spider91 сказал:

Вот ведь я тебе жизнь испортил бедняге, и пред выдал за оскорбления, и озвучку психонавтов 2 не сделал в обозначенные тобою сроки. Позор мне)

Я ж говорю, уходи к гремлину с мираклами, не нервируй народ :laugh:

11 часов назад, CeHbKA сказал:

Шёл 2023 год… На ЗоГе продолжали обсирать переводчиков, а админ выкатил статью о (не)легальном использовании не(легальной) интеллектуальной собственности. 

Ничего не меняется))) 

Да ваще зажрались, бесплатно работать не хотят уже :D

12 часов назад, Парампампам сказал:

какой то личный хейтер Спайдера:D

Хз, видимо старые обиды… Может на озвучку не позвал или жену увёл

Походу бывшая мстит :curtsey:

  • Haha (+1) 4

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Команда GamesVoice выпустила локализацию I Am Alive — камерной приключенческой игры десятилетней давности.
      Команда GamesVoice выпустила локализацию I Am Alive — камерной приключенческой игры десятилетней давности.
      Основная команда
      Ярослав Егоров: куратор проекта, звукорежиссёр, перевод и редактура текста, тестирование Александр Киселев: программист, инсталлятор Сергей «Hogart» Петров: режиссёр звукозаписи Виктор Ворон: организатор студийной звукозаписи Иван Богданов: спонсор проекта    Актёры озвучания
      Иван Чабан — Протагонист Виталия Корниенко — Мэй Илья Исаев — Генри Анна Киселёва — Линда Сергей Чихачёв Александр Груздев Максим Лукин Алексей Никитин Сергей Пономарёв Алексей Гнеушев Андрей Мишутин Василиса Эльдарова Ирина Пономарёва Дмитрий Поляновский Валерий Сторожик Артур Иванов Никита Прозоровский Николай Зозулин Владимир Левашёв Геннадий Новиков Наталья Грачёва Пётр Коврижных Дмитрий Лунёв Ева Финкельштейн Анастасия Жаркова Игорь Попов Игорь Тарадайкин Кристина Шерман Михаил Глушковский Денис Некрасов Данил Щебланов Татьяна Абрамова Ксения Берелет Нина Малкина ГМ    Отдельная благодарность
      Студии звукозаписи Ravencat zav1977 за помощь с технической частью текста ZoG Forum Team за исходную локализацию текста
    • By SerGEAnt

      Куратор проекта, режиссура озвучивания: Артём Чернов Аудио и видео монтаж: Виталий Кашеваров Звукорежиссура: Сергей "Hogart" Петров (студия Ravencat, Москва) Роли озвучивали:
      Анна Киселёва

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Отвечу его же методом. А вы докажите, что каждый украинский ребёнок проходит этот лагерь. Типа, как обязательный месяц подготовки во время школьных каникул. Или вот Ролик из Мариуполя, который был снят после захвата его ВС РФ. Города, который всё время был под контролем Украины. По-вашему, это дети нацисты которым с детского сада промывают мозги, который в лагерях Азова обучались? Они что заслуживают этого?  
    • Предлагаю на перевод вот ссылка на steam https://store.steampowered.com/app/1901950/_Raid_on_Taihoku/ ОБ ЭТОЙ ИГРЕ   «Все войны ведутся дважды, первый раз на поле боя, второй раз в памяти». 
      — вьетнамский писатель Вьет Тхань Нгуен.
      Об этой игре 

      Это приключенческая игра в формате 2.5D. В городе Тайхоку, находящемся под властью японских колоний, игроки должны уклониться от налета B-24 Liberator американских ВВС и столкнуться с борьбой человечества глазами персонажей. 

      В безопасных зонах вы можете свободно исследовать игру по своему желанию и следовать подсказкам, чтобы собирать таинственные предметы, спрятанные в городе; в опасных зонах упор делается на сотрудничество не на жизнь, а на смерть между персонажами, которым приходится спасаться от всевозможных опасностей, включая воздушный налет. 

       

      Предыстория 

      Ближе к концу Второй мировой войны ВВС США решили сражаться с Японией, совершая прыжки с островов, и таким образом две страны вели воздушный бой в воздухе Тайваньского пролива. 31 мая 1945 года сотни американских B-24 Liberator совершили налет на столицу этого острова Тайбэй. Многие жители погибли во время рейда, в то время как многие выжили, столкнувшись с разрушенным родным городом. 

      У главной героини Саяко из-за рейда случилась амнезия. В дополнение к выживанию в городе, разрушенном пожаром, ей также предстоит отправиться в путешествие, чтобы вернуть свои воспоминания. Тайваньская собака Блэки — ее самый надежный партнер. В разоренном Тайбэе девушка и собака вместе отправляются в приключение. 

      Игрокам предстоит испытать на себе жестокость и суровость войны, а тем временем собирать разбитые воспоминания и улики. Наконец-то можно найти прошлое Саяко и принять окончательную правду. 

       

      Особенности игры 
        С точки зрения колонии державы Оси. Первая видеоигра, изображающая Вторую мировую войну на Тайване. Двойные роли, позволяющие игрокам понять истории других выживших, решая головоломки. Обилие исторических фактов и широкий выбор коллекций. Захватывающая фоновая музыка, созданная известным музыкантом Wei-fan Chang. Воссоздайте город Тайбэй в период японской колонизации, создав самый настоящий рейд. Поддерживаются китайский, английский и японский языки.
      «Скучаю по дому только тогда, когда становлюсь бездомным».
    • @mc-smailсоглашусь c вами. Да и просто, глядя/читая рецензии игр, на данном ресурсе, за последнее время , зачастую, что т.н. консольщики, что ПКики, разговаривают об одной и той же игре, но кто на чём играет. Т.е. вкусы-то одинаковые, что называется. Иной раз читаешь форумчанина: это прошёл на консоли (по выходу игры) , а то, на ПК потому, что релизы были одновременные. Либо ПКшники ждут, когда появится на платформе, что стало некой положительной тенденцией, в последнее время, за что искренне рад.
    • Назови мне страну где за инакомыслие не судили, не преследовали, не отменяли, не трогали?) 
    • Ну по той же статистике Стима, ни один портированный эксклюзив на РС не был разгромлён аудиторией РС, как что-то плохое и через чур переоценённое. Посмотрел, у всех очень положительные и крайне положительные отзывы, что только говорит о хорошем и высоком качестве проектов, несмотря на то, что они все выходят с большим опозданием. А “шедевр” это или нет, дело десятое и скорее всего вкуса. Что по поводу популярности, это никак не сказывается во первых, на качестве проектов, которые реально качественные. Ну во вторых, нужно смотреть какая была рекламная компания у проекта? У некоторые её вообще не было, чисто всё полагалось на слухи и узнаваемость, типа если экз консоли, то он должен быть у всех на слуху. Ну и третье, не надо забывать, что многие РС игроки, спокойно находят где взять консоль с играми, и проходят их на консолях, что как бы актуальность проходить заново их на РС теряется. Я таких примеров знаю куча, у нас это в стране вообще популярная практика, взять аренду, у друга, купить по дешёвки, чтобы пройти игры и сбагрить потом дальше.  Поэтому вы вряд-ли найдёте пример, портированной игры, которая оказалась очень плохой, и даже очень сренденей, но на консолях это был “шедевр”. Скорее всего можно встретить разочарования от завышенных ожиданий, но явно не халтурную и плохую игру. Конечно всегда найдётся индивидуум, который напишет “ну и где ваш шИдевр? Игра “середнЯк”, опять “шедевр с консолей”, вышел просто средней игрой на РС. Это звучит всегда так смешно, как будто люди хотят само убедится в том, что на консолях не выходят хорошие игры, и всегда, везде их сильно переоценивают. Но также можно услышать адекватные отзывы, где людям игры в целом нравятся, да, не без косяков, но качество всё ровно высокое и даже спустя время, людей игры завлекают и оставляют положительные эмоции. Никто уже давно не говорит о каких-то “шедеврах”, это было во времена PS3/Xbox360, когда шли жуткие тёрки между фанатами консолей и РС, тогда адепты обоих лагерей не плоха пестрили между собой всякими фразами. Эти времена давно прошли, и уже сложно найти человека, который бы сидел на каждый экз консоли орал, это “шИдевр”. То, что игры выходят качественными, с этим сложно поспорить, а “шедевр” это или нет, это каждый решит сам для себя. Для кого-то ГоВ это “шедевр”, игра врезалась в память на долгие времена, а для кого-то это просто хорошая игра, не без косяков и изысков, но вполне годная игра, и оба варианта будут правильные. Поэтому не понимаю, зачем эту тему надо поднимать сейчас? Тем более времена эксклюзивов уходят в закат, ну именно про те, которые остаются на вечно на консолях. Рано или поздно игры, уже начали выходить на РС, а менее желаемыми они не становятся. Я уверен, сейчас много людей хотят тот же ГоВ Рагнарёк на РС, уж не говоря о играх ФромСофтвер, которые почему-то до сих пор остаются эксклюзивами консоли, а ведь я думаю их игры, весьма не плоха зашли на РС, учитываю тут дикую популярность ДС и Элден Ринг. 
    • У меня GOG куплена. А чем инструкция не подходит? Вряд ли текстовые файлы по-другому запакованы. Скачать софт да перепаковать. Просто вместо "GOG Games\SpellForce Conquest of EO\” путь к папке игры в каталоге стима учитывать. И да — лишних файлов (т.е. не правленых, но под другим именем) в каталогах не оставлять. А то можно вместо игры черный экран — т.е. работать не будет). Хотите сохранить оригинальные файлы — копируйте их предварительно за пределы папки игры.
    • А в чём он не прав? Видя как детей с ДЕТСКОГО сада приучают к нацистским кричалкам, жестам, как их заставляют учить песни и стихи в которых говорится, что всех русских надо резать и убивать, как молодые дураки и дуры как школьного, так и институтского возраста стучат на тех, кто говорит по русски, слушает музыку и вообще не выражает одного с ними мнения об убийстве русских, как они изучают и уже сами распространяют нацистскую литературу как от старых идеологов, например их любимого дедушки Гитлера, так и от новых, на подобии детской писательницы нацистки Ларисы Ницой, вы сомневаетесь, что они или уже нацисты и фашисты, это те кто постарше, или будущие нацисты, фашисты и расисты, если помладше? Не будьте наивным, эти дети, это современная версия гитлерюгенда, дети которого пережили войну, выросли и пришли к власти в Германии и структурах НАТО.   Укров за последние годы это как не волновало. Почему это должно волновать нас? Мы пытались быть хорошими, честными и моральными, а что получили? Смерть тысяч взрослых и детей на Донбасе, наглый смех в лицо от Меркель и Олланда. Поэтому я считаю, что всех СЛУЧАЙНО убитых хохлов разного возраста можно записать в “сопутствующий ущерб”, как это называют фашисты из США и Евросоюза, убив 1 200 000 женщин, детей, стариков и гражданских мужчин в Ираке.
    • Даже у хентай-пародии на эту серию (по игре Brave Alchemist Colette) скромный рейтинг всего 18+.
    • у Япончей там сейчас туго с цензурой и совершеннолетием — по нашему это 18+ 
    • Конкретно о том, что Россия собирается вторгнуться говорили именно во второй половине 2021 года. Даже Мария Захарова записывала ролик Шарию 17 числа, чтобы успокоить его аудиторию. Но либо соврала, либо даже она не знала, а она как-никак представитель МИДа РФ. Эта ваша реакция возникла, когда я попытался вашим же методом спросить про цифры у вас. А вы пытаетесь вести дискуссию с выгодной для себя позиции. Так речь же шла о самом начале СВО. А осенние 300000 это уже другое дело. Важно правильно доносить свою позицию собеседнику и правильно его понимать. Иначе это разговор в никуда. И опять же, вы читаете меня по диагонали что ли? Зашла речь о гибели гражданских, среди которых и дети есть. Вы выкладываете видео как детей готовит Азов. В этом контексте, по-вашему, получается, что все дети в Украине нацисты. Нужно внимательно преподносить свои мысли если хотите, чтобы вас правильно поняли. Во-первых, это херит саму суть денацификации, т.к. нацисты отпускаются. Во-вторых, в думе даже хотели принять проект о запрете обмена нацистских преступников, т.к. он отвечает понятию денацификации, но что-то пошло не так. Мои тезисы выше не буду повторять. + Вы указали, что нас обобщают, а я указал на то, что не нужно им уподобляться. Всё просто. Этот пример относился, к вашим словам об обменах, либо паритет, либо в нашу пользу.
  • Recent Status Updates

    • Chereb  »  spider91

      Привет. Подскажи пожалуйста, возможно ли выдрать русскую озвучку из новой версии Halo: Infinite? Было бы неплохо сделать установщик для последнего взломанного билда, поскольку сейчас игра требует постоянного онлайн подключения. Если будет свободное время и желание, может возьмешься за такой проект?
      · 0 replies
    • CyberPioneer

      “Кругом козлы. Привет, козлы! Всё играете?” ©Константин Сёмин
      · 0 replies
    • Serzh Molotov  »  SerGEAnt

      Здравствуйте, а будете ли делать русификатор к игре Ready Or Not ? Русификатор озвучки уже есть, а вот текст всё никак не русифицируют. И похоже разработчики данной игры не собираются её добавлять.
      · 0 replies
    • Kogekko  »  Naomi

      Hi Naomi. Could you help me with translating MG Rising?
      I’m using your tool, but I cant repack mcd. I pressed mcd repack, choose folder contain mcd and then choose fonts folder. It said
      Repacking ckmsg_codec_1st.mcd
      File ckmsg_codec_1st.mcd was repacked
      But ckmsg_codec_1st.mcd isn’t edited at all. So what did I go wrong please?
      Many thanks if you can help me because I love this game and wish to translate it to my language.
      · 0 replies
    • Abarat  »  SerGEAnt

      Yomawari: Night Alone
      Здравствуйте, а рус версия для PC есть у Вас?
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×