Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

26 минут назад, elmin59 сказал:

Ну я так понял, что Меркурий поссорился с частью людей, которые ему помогали в переводах.  А критикуют, что он тут собрал деньги, а потом стал продавать доступ к переводам, на которые тут собрали. То что он сейчас собирает и делает, я лично не критикую.

Отдал бы он проекты на которые собирал бы тут в бесплатный доступ, у меня не было претензий к нему.

Его уже давным давно забанили. Даже не помню был ли здесь dq11 или нет. Сборов на него не было. Политику продажи осуждаю, но качество нормальное, по крайней мере я не вижу лучше 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят подскажите как ее запустить

на английском запускается меняю файлы и усе

Игру запускать с параметром -fileopenlog, 

я не знаю как это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, andre75 сказал:

ребят подскажите как ее запустить

на английском запускается меняю файлы и усе

Игру запускать с параметром -fileopenlog, 

я не знаю как это

https://prnt.sc/Luvid_MYiqNv

какие же вы ленивые...дети наверное 2+2 не смогут сложить лет через 10 при таком регрессе…

на предыдущей странице все разжевано

 

Изменено пользователем Денис Печатнов
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Игру запускать с параметром -fileopenlog, 

Я сразу понял .что речь о ярлыке и с первого раза это сделал. Не знаю что за сложности у людей.

Только что, R1PPER22 сказал:

Я сразу понял, что речь о ярлыке и с первого раза это сделал. Не знаю что за сложности у людей.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, можно ли установить русификатор ПК версии Final Fantasy 7 Reunion на Nintendo Switch?
Может быть там иерархия файлов похожая и возможно это сделать?
Свич на атмосфере

P.S. Или у кого-то есть русификатор под Switch?

Изменено пользователем crash481

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет у меня такой вопрос а уже все главы переведены или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Plvy1n сказал:

Всем привет у меня такой вопрос а уже все главы переведены или нет?

Я проходил. Все. Не переведены некоторые элементы интерфейса, всплывающие подсказки, описания предметов, и доп заданий, емейл и всплывающие флешбеки. Субтитры переведены, но есть косяки. Я так понял озвучка с псп была косячная и ее не редактировали. В целом для понимания сюжета этого достаточно .а интерфейс можно ёлочкой перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, R1PPER22 сказал:

Я проходил. Все. Не переведены некоторые элементы интерфейса, всплывающие подсказки, описания предметов, и доп заданий, емейл и всплывающие флешбеки. Субтитры переведены, но есть косяки. Я так понял озвучка с псп была косячная и ее не редактировали. В целом для понимания сюжета этого достаточно .а интерфейс можно ёлочкой перевести.

И что, нет никакой информации про то,  будет ли кто доводить перевод до ума? Неужели это финальный и окончательный перевод на эту игру? Никакого быстрого машинного перевода как в  недавнем Рыцаре Готэма? Я уже переживаю, игра вроде не выстрелила и походу про нее все забыли ( а может и не были про нее в курсе). 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Endorian сказал:

И что, нет никакой информации про то,  будет ли кто доводить перевод до ума? Неужели это финальный и окончательный перевод на эту игру? Никакого быстрого машинного перевода как в  недавнем Рыцаре Готэма? Я уже переживаю, игра вроде не выстрелила и походу про нее все забыли ( а может и не были про нее в курсе). 

Информации не нашел. Да и не стал ждать. Это перевод на скорую руку. На основе уже имеющегося. Но в целом сюжет в игре простенький, а параметры интерфейса ёлочкой можно перевести. Через какое то время на интуитивном уровне будешь понимать игровые механики и то что означает та или иная способность. Сюжет понятен в целом. Сильно вселенную не дополнили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мираклореклама: перевод уже выходит для второй волны.

Скрытый текст

Решил тут чекнуть группу в поисках смешнявок, и, само собой, нашёл. В чем суть: человек (переводчик по образованию, по его словам) поинтересовался, почему фразу “Hello to you too” перевели как “Чуть не попали”? Ответ — перевод с японского, а не с английского. Тут же налетели защитнички, и с предъявы “Так как ты в донатерах-то оказался?”. Во те на. Не донатишь — получаешь упреки. Донатишь — получаешь упреки. Критиковать нельзя :D

Dlxb2Ni.png

Но бог с ней, с мираклошизой — будто мы не в курсе. Мне стало интересно, что же там в оригинале было… 

A0lWuM1.png

“手がこんでるねぇ”

 

Давайте заглянем в словари.

“手がこん” — сложно, трудоёмко

でる” — частица, образуют длительный вид.

ねぇ” — отрицание “не”.


Если здесь есть знатоки японского, расжуйте. Моё копание привело к тому, что переводится это, как… “ничего сложного”. Окей, редактируем и получаем “Легкотня” под стать характеру Зака. 

Где тут про пулевые ранения и схожие с ними слова?

“Да это все контекст!” — как раз наоборот. Здесь полное перевирание смысла и характера. “Чуть не попали” умаляет боевые навыки Зака — он сомневается в себе. Уверенный в себе человек не будет говорить “Чуть не %глагол%. Плюс не подчеркивается его игривый характер.

С вариантом “Легкотня” все встает на свои места. Поведение типичного сорванца, которого только что могли пристрелить, но он и дальше стоит с геройским видом. Такие даже на грани смерти не признают своих косяков и своей импульсивности.

“А если ты ошибаешься?” — спросите вы. Ну, я и не претендую на истину, лишь показываю результат поисков в интернете. Если я все же ошибаюсь, Мираклам только плюс в копилку за грамотный перевод. Если нет — очередная подловка Мираклов во лжи. Либо там “японистами” и не пахнет, и все это — очередной способ превознестись над бесплатными переводами конкурентами, либо японисты там, простите, некомпентенты.

 

Изменено пользователем ex0t1pe
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ex0t1pe 『手が込んでるねぇ』 он говорит. Дословно будет что-то вроде "Как они стараются-то..." или “Ух, как они стараются”.


"ねぇ" в конце - это усилительно-выделительная частица и, по сути, смысла вообще не несет. Для упрощения понимания ее можно отбросить.

Изменено пользователем RikuKH3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В таком случае можно, к примеру, высказаться: "Почти попали". Насмехается над врагами, будто у них есть шанс попасть. Ну или типа того, хз)

Но можно было так не заморачиваться и взять просто за основу (конкретно в этом предложении) англ вариант. К примеру: "И вам привет". Сути не меняет, я думаю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскорей бы уже слили перевод,а то очень хочется поиграть)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Странный квест. Первые 2/3 неплохое космическое приключение. А последняя часть — хз что такое, разработчики не знали как это все вообще собрать что они там накрутили и сляпали что-то маловразумительное и банальное. 
    • Если импакт и отдача реализованы так как здесь, то это не вкусовщина, а просто неумелая реализация.  Взгляни на Сultic или на Black Mesa, там это сделано гораздо лучше, про “мой” Selaco я уж промолчу )  Я тоже очень люблю FPS, но в этот в отличии от многих, мне продолжать не захотелось, и это не вкусовщина, так как различать где это сделано хорошо, где средне, а где плохо, ,большого труда не составляет, так как, благо есть с чем сравнивать. Возможно тебе и остальным, кому игра зашла, этот момент не так важен, не знаю, но если я не ловлю кайфа от стрельбы в подобных играх, то нах в такие игры мне играть, даже если по остальным аспектам всё на высоте.
    • Это тупо вкусовщина. В твоем селако стрельба взята из современных шутеров. А вот эта картонная пальба из ion fury мне не нравится. При это я прошел достаточно шутеров из начала нулевых, и вот стрельба в фантоме как раз оттуда. Я бы вообще сказал страшное – пальба из базового орудия тут прям как во второй халве. Пистолет точно оттуда слизан. 
    • @james_sun здесь же главный элемент это стрельба, но она здесь реализовна плохо, не знаю какое слово подходит — криво, картонно, неинтересно, хуже чем в Ion fury. Посмотри демку Selaco и поймёшь о чём речь. Никто не говорит, что “веселье” нужно наваливать сразу, но реализация стрельбы уже видна, и сделано это прлохо — враги “картонные”, импакт не чувствуется, а стрельба в таких играх должна приносить удовольствие.  Взгляни как это в Brootal Doom выполнено, или в том же Selaco, который далеко не глупый шутерок где одно только мясо.
    • Этой Джаге будет сложно состязаться с третьей Джагой.  У меня есть определенные ожидания, касательно этой игры.  Но лучше бы шагнули в сторону 7.62. 
    • ЕГС опять дал с подливкой ? Все так и есть,исключительно “злые издатели!”
    • В пошаговые играть надо,по видосу фиг что поймёшь. Но я в принципе, за любой “пошаг”)
    • @piton4 , ion fury косит под игры первой половины 1990-х, phantom – под самый конец девяностых-начало двухтысячных. По ней это прям видно. И в шутерах той поры никто тебе не вываливал все веселье в первые полчаса. Игры раскрывались постепенно. В той же культовой халве ты вообще первые десят минут тупо едешь на тележке, и первые полчаса и даже больше ты бегаешь по базе и со всеми болтаешь, лол. 
        Тут очень похожая схема, хотя и заметно шустрее. Судя по комментам в стиме, народ с чего-то ждал очередное бездумное мясо, а получил куда более размеренный экшен. По мне так это гораздо лучше, чем вот это бесконечное пиксельное олдскул-месиво, которое уже изрядно утомило. А вот под сюжетные шутеры именно конца девяностых - начала нулевых никто почему-то косить не хочет. Вот это один из немногих примеров, тоже имеет право на жизнь. 
    • Учитывая, какой замечательный пост об отзывчивости замечательного издателя Serenity Forge был тут, на ЗоГе (снизили цену на DLC до жалких ~500 рублей), интересно было бы услышать мнение главного местного господина-аналитика, а какой же филиал этой американской компании виноват в этом (отсылочка на запрет раздачи/продажи DNF Duel в EGS). Ведь не сами же Эпики отбирают/запрещают игры так избирательно, правда ведь?
    • В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей. Отечественная Lipsar Studio обнародовала геймплейный ролик из грядущей тактики из грядущей пошаговой тактики Sparta 2035. Сообщается, что эта игра о солдатах удачи, борющихся с вымышленной террористической организацией под названием Даамат.
      События разворачиваются в Африке 2030-х годов, в условиях жесточайшего кризиса. Командиру отряда «Спарта» предстоит не только защищать Африку от террористов и разбираться в истинных причинах конфликта, но и лавировать между различными фракциями, желающими извлечь из войны максимальную выгоду. Несмотря на серьезный сеттинг, авторы обещают наличие в их игре юмора и отсылок к массовой культуре. Кроме того, тут будет некий «налет научной фантастики». Релиз игры состоится не раньше 4 квартала текущего года. В 2022-м Институт развития интернета выделил проекту грант в размере 90 миллионов рублей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×