Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сравнение «новой» ПК-версии «Ведьмака 3» с рейтрейсингом и без

Рекомендованные сообщения


Блогер Cycu1 опубликовал хорошее видео с самым главным сравнением некст-ген обновления «Ведьмака 3».

Он сравнил обновленную ПК-версию с трассировкой лучей и без нее. Напомним, что на консолях трассировка урезанная (без теней и отражений).

Видео:

Некст-ген обновление выйдет 14 декабря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там на максимальных графонах с лучами для ~60 FPS в 1920х1080 нужна RTX 4080. Ванильная же игра с модом HD Reworked выдает 60 FPS в 3200х1800 на GTX 1080 с максимальным графоном. Плюс, недавно вышел “лучший” маркетинг лучей — Portal RTX.

P.S. На консолях обрезок от RTX с 25-30 FPS. Сколь же немощен очередной NextGen.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По мне так и без рейтрейсинга всё хорошо. Ну, падают тени под правильным углом и вода побольше блестит, в динамике так вообще никто внимания обращать на это не будет. Зато просадки фпс сразу режут глаз.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

опять ртх обосрался. мало того вода режет глаза так и общую картинку делает выстветленно-плоской, опять бездушная машина просрала ручной расстановке освещения :D

Изменено пользователем Begemotik
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ретрейсинг это выше яркости и минус вода, спасибо не надо

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Без “ртх” гораздо лучше. На третьем скрине, куда деваются все тени? Это ртх? Нет, это херота.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, FanLadva сказал:

ретрейсинг это выше яркости и минус вода, спасибо не надо

Какая ещё “минус вода”?

58 минут назад, Zoltonec сказал:

Без “ртх” гораздо лучше. На третьем скрине, куда деваются все тени? Это ртх? Нет, это херота.

Там и не должно быть теней, посмотри под каким углом солнце

C RT картинка гораздо интереснее почти во всех играх, и смысл с этим спорить не пойму.  Создаётся впечатление, что некоторые люди у которых нет возможности использовать RT, убеждают себя в том, что без него лучше.

Изменено пользователем piton4
  • Лайк (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, piton4 сказал:

C RT картинка гораздо интереснее почти во всех играх, и смысл с этим спорить не пойму.  Создаётся впечатление, что люди у которых нет возможности использовать RT, убеждают себя в том, что без него лучше.

Ну, тут и обратный аргумент подходит: крутость картинки с RT — это самовнушение владельцев RTX-карт.:D 

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо заценить в динамике самому когда выйдет . Обидно , что сосоль в пролёте , хотел поиграть и выбил платину , а получается опять на компе , но там и так 200 с гаком часов наиграно .. хз воообщем . Пойду опять лысого наяривать дальше .

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Сильвер_79 сказал:

Ну, тут и обратный аргумент подходит: крутость картинки с RT — это самовнушение владельцев RTX-карт.:D 

Ну если с такой стороны подходить, то как пример “то что графика в MK11 лучше чем в MK1 — это самовнушение. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вчера уже писал, сегодня повторюсь, у RT откровенная проблема с дальней перспективой. Засвеченные горы — выглядят хуже чем без RT , дымку зачем-то убрали , елки выглядят рахитными.
Но там где у РТ проблем нет — кадры конечно шедевральные (последний сравнительный скрин)
==
не нужно ужимать критику, если не накидывать пахучего по делу , то технология станет стандартом со всеми своими минусами  и никто особо не будет ничего исправлять, т.к. люди и так жрут.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, piton4 сказал:

Ну если с такой стороны подходить, то как пример “то что графика в MK11 лучше чем в MK1 — это самовнушение. 

МК1 и МК11 это одна и та же игра?

Только что, Фристайл сказал:

Но там где у РТ проблем нет — кадры конечно шедевральные (последний сравнительный скрин)

У РТ нет проблем если свет сразу вместе с игрой делать под него или условно закрытых уровнях (Портал, Квака2) Здесь если в кадре нет блестючей воды , то фиг поймёшь вк или вык.

...водичка из Фар Край1 вспомнилась чо то — вот уж вау эффект был точно. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Фристайл лично для меня достаточно только того, что отражения не пропадают, руша погружение, а то что там где-то чёт пересвечено, так это мелочь.  

1 минуту назад, Ленивый сказал:

МК1 и МК11 это одна и та же игра?

 

Ну не знаю… это первая и одиннадцатая части.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Для работы требуется видеокарта с 12 гигабайтами видеопамяти, визуально этот режим добавляет красивые отражения и преломления от различных поверхностей.
      Студия Mundfish выпустила патч для шутера Atomic Heart под номером 1.14.4.0.
      В числе прочего он добавил поддержку трассировки лучей в виде беты. Для работы требуется видеокарта с 12 гигабайтами видеопамяти, а визуально этот режим добавляет красивые отражения и преломления от различных поверхностей.
      Кроме того, в игре появилось несколько опций доступности для игроков с ограниченными возможностями: режим цветовой слепоты, контрастный и чёрно-белый режимы и обрамление ярким цветом игровых объектов. А еще теперь можно отключить тряску камеры, включить авторешение QTE, головоломок и автолечение.

      Наконец, в игре появились достижения для дополнения «Узник Лимбо». Если вы его уже прошли, то выполненные достижения откроются автоматически.
    • Автор: SerGEAnt

      Square Enix и Deck Nine анонсировали Life is Strange Double Exposure — прямое продолжение первой части с Макс Колфилд.
      Игра выйдет 29 октября на ПК и консолях. В Steam заявлены русские субтитры.







  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Автор озвучил все диалоги, для которых есть субтитры. Реплики, для которых субтитров нет, были озвучены по машинному переводу их транскрипции. Озвучка катсцен тоже есть. SynthVoiceRu опубликовал нейросетевую озвучку Grand Theft Auto 5. Ее качество можно оценить на видео. Автор озвучил все диалоги, для которых есть субтитры. Реплики, для которых субтитров нет, были озвучены по машинному переводу их транскрипции. Озвучка катсцен тоже есть — ее сделал товарищ Toreno. Как установить озвучку: Скачать файл с дубляжом или закадром. Установить Open IV (инструкция). Скопировать скачанную озвучку в папку mods с сохранением путей. В настройках игры выставить пункт аудио (усиление диалогов) на максимум.
    • Дальше будет веселее — стим сейчас наблюдает , как злоупотребляют правилами стима, снова (два и четыре года назад уже такое было), после чего начнет весело косить и разрабов и ботов и владельцев ботов)
    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
    • Наша команда: Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Перевод: Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступен в тут. Планы: ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg Огромная просьба: Сообщайте обо всех проблемах. Особенно, если мы где-то продолбали характер персонажа или переврали сюжет. Писать можно в эту тему. Пожалуйста, проверьте, что у вас корректно работает перевод имён персонажей (только при начале новой игры): Вы НЕ можете отредактировать имя персонажа. Вы МОЖЕТЕ отредактировать позывной персонажа. Позывной персонажа — это имя персонажа в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ. Всё вышеперечисленное верно и работает как ожидается, если вы просто нажмёте Продолжить, не внося никаких изменений.
    • Спасибо! Ты лучший
    • Я тут русификатор Cyberdimension Neptunia доделал. 
      Перевод в группе отлежался — вроде как у всех всё работает. Однако есть некоторые недостатки, связанные с технической частью. https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_4691 Перевод: Hocorog
      Разбор ресурсов: Artur193
      Редактура: Hocorog
      Шрифт: Artur193, KASaLEX
      Текстуры: Lirozabimaru, Hocorog
      Особая благодарность: Darkhawk02, DragonZH, KASaLEX, SileNTViP, makc_ar, Thorleopardon, Evgenia Levetina, Bordyur21, stalcerdolgg, Денчик (Крушер) Ссылка: https://disk.yandex.ru/d/uLXvE2oG4d3RxA @SerGEAnt, просьба добавить русификатор в шапку.
    • В этом коридорном шутере две разные ветки кампании с разными сценами и персонажами, а также более 7 часов чистой речи. И нет, это не вместе с немцами, ибо их переводить не надо.
    • Теперь точно готово. Я просто не играл в игру ни разу и до диалогов не дошёл. Теперь всё должно работать. Обновил архив. Нужно перекачать по той же ссылке.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×