Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

8 minutes ago, chromKa said:

.res'i bir hex editörü ile açarsınız ve 00'dan ilk satırın tamamını silersiniz. Dosyayı .ttf olarak kaydedin, çalışacaktır.

Ps aptalca bir soru, ama Arapça yazı tiplerine sahip olmanız gerekmez mi? Oyun dosyalarında arapçadan bahsediliyor.

https://prnt.sc/TLUSeHe04Xkg
Турецкие символы вроде бы присутствуют, но внутриигровые тексты кажутся неправильными  o_O

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, lazenes сказал:

https://prnt.sc/TLUSeHe04Xkg
Турецкие символы вроде бы присутствуют, но внутриигровые тексты кажутся неправильными  o_O

 

Похоже у вас похожая проблема как у нас. Часть символов работает в игре, а остальные нет.

В нашем случае работают некоторые символы только те, которые присутствуют в названиях песен. Может быть у вас что-то в игре есть уже на турецком языке? Отдельные фразы, где есть буквы, которые у вас работают?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chromKa 

А скинь ttf-ки эти. Может вы не там смотрите… А заодно и dll-профиль (или что там нужно) для фрости, если не трудно, спс.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Haoose сказал:

@chromKa 

А скинь ttf-ки эти. Может вы не там смотрите… А заодно и dll-профиль для фрости, если не трудно, спс.

сконвертил основные ttf'ы, какие именно где используются не подскажу, надо визуально смотреть, но везде кириллица есть. (китайские, японские шрифты не проверял в папке с игрой, даже не выкачивал, не вижу смысла).

https://disk.yandex.ru/d/8gmWsn9yt2qBqw

 

Frosty Editor 1.0.7.0 Dev debug с последними комиттами, профилями. FsLocalization вроде дефолтный, но уже не помню. https://disk.yandex.ru/d/TNtWF631PmGwDw

 

Вообще полный список шрифтов используемых в английской локали — https://imgur.com/a/DPezHsG

Не очень понимаю, зачем корейские и японские подгружаются… Может они где-то используются, типа в никах или что?

Изменено пользователем chromKa
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chromKa Благодарю. Вижу только в трех шрифтах кириллицу (gw2_ascender_uni_210_watermark, dinpro-condmedium, dinpro-cond-bold)
Если не трудно, проверь пожалуйста с этими шрифтами, появятся ли в игре русские буквы

https://drive.google.com/file/d/1XEAVb3RejJdt7sCUZJHsjCYvnbPUXXFh/view?usp=share_link

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Haoose сказал:

@chromKa Благодарю. Вижу только в трех шрифтах кириллицу (gw2_ascender_uni_210_watermark, dinpro-condmedium, dinpro-cond-bold)
Если не трудно, проверь пожалуйста с этими шрифтами, появятся ли в игре русские буквы

https://drive.google.com/file/d/1XEAVb3RejJdt7sCUZJHsjCYvnbPUXXFh/view?usp=share_link

Секундочку. А это что? Я этот файл тебе кидал, и проверил во всех шрифтах есть кириллица, а ты говоришь только в трех... https://imgur.com/a/nw1HIa8

Изменено пользователем chromKa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chromKa Так в игре ничего не изменилось? Я пока проверить не могу сам )
С турецкими буквами, кстати, такая же ситуация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Haoose сказал:

@chromKa Так в игре ничего не изменилось? Я пока проверить не могу сам )
С турецкими буквами, кстати, такая же ситуация.

я пока пытаюсь вспомнить как нули вставить в HEX Editor’e в первую строку (а то заменяет мне их, и не сдвигает) :D

ttf надо переконвертить обратно в res. В одну сторону смог, в другую навыков не хватает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Haoose сказал:

@chromKa Так в игре ничего не изменилось? Я пока проверить не могу сам )
С турецкими буквами, кстати, такая же ситуация.

Не помогло судя по всему. Все также как на последнем скриншоте который я тут выкладывал.

Может попробовать японские, корейский шрифты ещё поменять, что ты там делал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

TTF'yi tekrar RES formatına çevirmeyi başardım, sorunsuz okuyabiliyorum ama tüm oyun yazı tiplerini değiştirmeme rağmen hala TR karakterlerini görüntüleyemiyorum, çıldırıyorum :P

 

emqf857.jpg

Есть ли файл шрифта в другом месте?

 

Изменено пользователем lazenes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знал что идёт перевод. Ну вроде идёт:D

Игра просто по скидке 50% сейчас смотрю. И двух месяцев не прошло. Чёт совсем всё плохо что ли там. Думаю прикупить может. Когда-нибудь захочется погонять же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По последней информации что мы имеем.

  1. Предположительно кириллицу нужно прописать в файле Histogram 7fab68af-eb4d-ad40-4e95-abd2c61b095d.chunk относящимся к английской локализации (которую мы используем за основу для русификации). Товарищ LinkOFF помогал и пытался сделать разные варианты, но либо это ничего не давало, либо давало странную ситуацию. Появлялись новые символы, отсутствующие в игре, но опять же, не все из алфавита.
  2. FsLocalization без модификации которую сделал также товарищ LinkOFF, постоянно выбивает предупреждения о недопустимых символах (неиспользуемых изначально в игре). В модифицированной версии плагина появляются иероглифы вместо символов, неподдерживаемых игрой. К слову, при изменении файла Histogram несмотря на его предупреждения новые буквы появляются в игре, но опять же, не в полном объёме.

Таким образом, непонятно пока куда копать и как сделать полную поддержку всей кириллицы в игре.

И да, подмена Histogram .chunk файла из Nfs Heat в Nfs Unbound не помогла. К тому же, Frosty Editor крашится при попытке изменения ChunkSize на правильный размер файла (его обязательно надо менять, насколько мне известно, вплоть до байта, чтобы всё работало корректно). Скорее всего это уже проблема с Frosty, пока ждём обновления, но нам нужно конкретное решение.

image.png

Каким-то образом ребята с турецкой платной студии перевели всё и закинули в игру. Если бы удалось узнать как, какие утилиты они использовали, было бы здорово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.01.2023 в 22:05, chromKa сказал:

Каким-то образом ребята с турецкой платной студии перевели всё и закинули в игру. Если бы удалось узнать как, какие утилиты они использовали, было бы здорово.

Может попробовать связаться с ними?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 18 декабря 2025
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Небольшая деревня, спрятанная в глубине джунглей Центральной Америки, нуждается в помощи нашего отважного путешественника. Его опыт в поиске пропавших кошек может оказаться неоценимым! Ведь священная реликвия Санто-Томаса — Золотой Кот — была разбита молнией, и Скотт мчится наперегонки со временем, чтобы найти её золотого двойника. Временем, которого у деревни, страдающей от несчастий и неурожаев, почти не осталось.
      Сделал ручной перевод на русский версии 1.0.48 (87709 по GOG) от 18 декабря 2025. Переведён весь текст и частично текстуры. Заменялся немецкий язык. Игра пройдена, тексты отредактированы. Распаковать содержимое архива в папку Scott Whiskers 2_Data в папке игры с заменой файлов. В настройках выбрать русский язык. Играть!
      https://disk.yandex.ru/d/uK7DF9H-P2MK6w
      Если кто захочет подредактировать игровой текст, то вот ресурсы:
      https://disk.yandex.ru/d/wZlUbRSiYrEz-Q
      Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку. Русские тексты диалогов и меню находятся в файлах translated.txt и translated_menu.txt . Скрипт swimport.py импортирует строки перевода из этих файлов в json-дамп для UABEANext в файл Dialogue Database-sharedassets1.assets-418.json и сохраняет его как Dialogue Database-sharedassets1.assets-418_rus_py.json . Также в архиве json-дамп Translation Database-sharedassets1.assets-419_ru.json языковой базы с заменённым немецким. Его можно просто редактировать в Notepad++, если нужно. Отредактированные дампы импортировать в файл ресурсов игры sharedassets1.assets с помощью утилиты UABEANext.
    • Автор: SerGEAnt
      Sorry We’re Closed

      Метки: ЛГБТК+, Хоррор на выживание, Протагонистка, Психологический хоррор, Ретро Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: A la mode Издатель: Akupara Games Дата выхода: 14 ноября 2024 года Отзывы Steam: 1543 отзывов, 98% положительных


×