Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В России заблокировали Patreon

Рекомендованные сообщения

115524-maxresdefault.jpg

Он не открывается с ночи — к блокировке уже подключились все магистральные провайдеры.


СМИ обратили внимание на блокировку сайта Patreon в России.

Он не открывается с ночи — к блокировке уже подключились все магистральные провайдеры. Причина блокировки официально не озвучивалась, но предполагается, что виноват аккаунт журнала DOXA, известного своей чрезмерной антироссийской риторикой.

Сайт журнала в России тоже заблокирован.

115524-maxresdefault.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Cages сказал:

Могут сделать если наши не начнут внутри делать всё нужное для существования гос-ва.

У нас конечно слоупоки. Но уже делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Cages сказал:

Тема о блогерах же. Зачем поисковик?Гугл это и почта, и поисковик, и ютуб.

Да:

Только что, Cages сказал:

Я ждал что они вторгнутся на Тайвань.

Прям про блогеров) Уже 2 раза писал на что именно я отвечал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хватает сейчас спецов, я не знаю как в других отраслях но тех же самых электриков не хватает, особенно тех кто готовы на севера в  ездить, денег там не мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо чтобы было не только своё ВПК, но и своё станкостроение, своя нефтепереработка, своя металлургия, своё производство электроники и автомобилей, свои разработки ПО.Всё своё. И не важно что создание этого убыточно и прибыли 50 лет не принесёт.Это стратегические отрасли необходимые для существования самого государства. Рыночная экономика в таких отраслях неприемлима.

Изменено пользователем Cages

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Cages сказал:

Я ждал что они вторгнутся на Тайвань.А чет опять пук в лужу.

У Китая развитие спланировано на 100 лет вперед. У них совершенно другой менталитет. В отличие от нас — они обладают терпением, умеют ждать и обладают отличной выдержкой. Вы серьезно считаете, что они в слепом гневе помчатся войной на более совершенно обеспеченный технологически и качеством военкой, нежели Украина, Тайвань, рискуя потерять рынок сбыта США, к которому Китай сейчас очень сильно привязан?

3 минуты назад, Cages сказал:

Экономичеким саттелитом? Могут сделать если наши не начнут внутри делать всё нужное для существования гос-ва.

Нет ни одной страны в мире, которая может обеспечить себя всем необходимым — в этом проблема глобальной экономики.

6 минут назад, Ленивый сказал:

Может не стоит всё же Китай с Америкой смешивать? Договорится они один фиг не смогут — потеря экономических рычагов для США это серпом по яйцам. У Китая много своих заморочек в азии, а вот Америке да, нужна деревня с газопроводом.

Я вроде ничего не смешивал. Я лишь сказал, что РФ становится сейчас вынужденным сателлитом Китая. Разве это не так?

Еще Турция — наш неплохой спаситель по торговым отношениям, с которой мы подписали соглашение вчера в расчетах в нац.валютах. Таким образом, кстати, Иран в свое время, обошел все введенным против него санкции. Так и мы сейчас — сводим благодаря этому соглашению все эти санкции на “нет”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Hellson сказал:

Нет ни одной страны в мире, которая может обеспечить себя всем необходимым — в этом проблема глобальной экономики.

СССР времен товарища Сталина мог обеспечить себя всем необходимым.Пока артели работали покрывающие спрос населения на товары легкой промышленности.И страну отстроили после ВОВ, и в космос человека отправили и ЯО разработали. И что то я  сомневаюсь что создать космический спутник и ЯО с нуля тогда после ВОВ было легче чем сейчас начать производить те же процессоры.

Изменено пользователем Cages

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Cages сказал:

СССР времен товарища Сталина мог обеспечить себя всем необходимым.Пока артели работали покрывающие спрос населения на товары легкой промышленности.И страну отстроили после ВОВ, и в космос человека отправили и ЯО разработали.

Мир с тех пор очень сильно изменился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Hellson сказал:

Мир с тех пор очень сильно изменился.

Скорее мир пошёл дальше, а мы застряли в прошлом.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Hellson сказал:

Мир с тех пор очень сильно изменился

И для создания ЯО, и для создания процессоров нужны ученые, инженеры и ресурсы.Что поменялось? Вы РЕАЛЬНО считает что процессор уровня Кор ай 7 2600 сложнее чем космическая  станция МИР?

Изменено пользователем Cages

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Cages сказал:

И дял создания ЯО, и для создания процессоров нужны ученые, инженеры и ресурсы.Что поменялось?

Поменялось развитие. В те 20 лет, начиная с развала СССР вместо того, чтобы вкладываться в развитие, нашу страну разворовывали и превращали в бензоколонку. А теперь, вдруг, опомнились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Hellson сказал:

Я вроде ничего не смешивал. Я лишь сказал, что РФ становится сейчас вынужденным сателлитом Китая. Разве это не так?

Значит показалось, хотя про сателит ты это сильно загнул)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В конце концов не надо велосипед изобретать, проведите реверсинженеринг в наглую какого нибудь процессора интел, вложитесь в литографию и вперед, не оглядываясь на авторские права и затраты.

Изменено пользователем Cages
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Hellson сказал:

Поменялось развитие. В те 20 лет, начиная с развала СССР вместо того, чтобы вкладываться в развитие, нашу страну разворовывали и превращали в бензоколонку. А теперь, вдруг, опомнились.

Вот это верное замечание… У нас только умеют отмывать бабло с гос проектов и пускать в производство за низкий бюджет, а себе в карман 50-75% от выделенных денежек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Cages сказал:

В конце концов проведите реверсинженеринг в наглую какого нибудь процессора интел, вложитесь в литогарфию и вперед, не оглядываясь на авторские права и затраты.

Это приводит нас к тому, что просто делать это некому (нет спецов таких) или финансирования недостаточно.

Но я наивно надеюсь, что мы сможем это в ближайшее десятилетие хотя бы немного наверстать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Hellson сказал:

Но я наивно надеюсь, что мы сможем это в ближайшее десятилетие хотя бы немного наверстать.

Ну я так думаю что вот это Холодная война 2.0 не на пять лет и либо что то сделаем либо в Зимбабве превратимся в плане высоких технологий.

6 минут назад, Hellson сказал:

делать это некому (нет спецов таких

Царь Алексей Михайлович в конце 17 века и его сын Петр Алексевич в 18 веке чтоб создать в Русском государстве армию и флот нового образца специалистов за баснословные деньги из Европы приглашали.Они ехали.Так же товарищ Сталин во время Индустриализации приглашал специалистов, закпал станки за границей и потом делал их копии. Я думаю и сейчас найдутся люди и в ЕС и в США, и в Китае, которые за ДЕЙСТВИТЕЛЬНО большие деньги, за миллионы долларов,а  не рублей помогут и с ИТ.

Изменено пользователем Cages

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Решил посмотреть игру на возможность перевода. Разработчики, к сожалению, вообще не предусмотрели возможность нормальной локализации на другие языки. Тексты разбросаны по ресурсам — некоторые находятся в ассетах local1 и local2 в объектах TextMeshProUGUI в элементах "m_text", некоторые в StreamingAssets\Bundles\ в бандлах с расширением hd в MonoBehaviour (напр., заголовки глав в объектах с классом SceneDescription). Возможно ещё где-то, надо выявлять по мере прохождения игры. Насчёт шрифтов. “Художественные” шрифты, которые в игре по умолчанию, не имеют кириллицы, их надо заменять на кириллические. Но, можно и не заморачиваться, в настройках можно выбрать OpenSans (для всех текстов) или обычные дислексические OpenDyslexic. Они мультиязычные. Шрифты находятся в sharedassets0.assets, sharedassets2.assets и resources.assets. Я переводить игру не буду. РПГ-новела — это не моё.  Инструменты для экспорта/импорта ресурсов:
      Unity Patcher. Им можно искать с экспортом игровые тексты. И затем, после правки, импортировать назад в файлы ресурсов.
      UABEANext. Утилитой удобно фильтровать и просматривать ассеты и текстуры в файлах ресурсов. Также экспортировать в json-дампы для правки и импортировать их обратно. Можно править прямо в утилите.
      Отмечу только, что дампы этих утилит несовместимы. json-дамп из UABEANext не импортируется в Unity Patcher. И наоборот. Если будут вопросы — спрашивайте, проконсультирую, если смогу.
    • На PS Vita эта игра с русификатором нормально работает? Она проходима с ним? 
    • угу, тоже слышал. Скотт упорно хотел игнорить события Чужих (2) в дальнейших работах. 
      Но вроде вся линейка фильмов входит в канон.
      — p.s. сейчас пока копал хронологию — сериал вообще до событий первой части) И при этом если прикинуть по времени и тот факт, что они летают по 20-40 лет в одну сторону, получается , что Рипли и Киборг из сериала брали образцы из разных мест. Судя по всему вся галактика завалена обломками Инженеров и яйцами чужих) 
    • На новой катке? Скинь лог игры. 
    • Я вообще где-то встречал высказывания (не знаю насколько правдивые, лень проверять,), что по мнению самого Скота и Чужие Кэмерона не канон.
    • Йоу?
      Разобрался ли ты с этой проблемой? Думаю над тем, чтобы заняться ручным переводом, а тут такие проблемы, оказывается.
    • Я тут внезапно скажу крамольную вещь. Но для меня Канон – это первые три фильма. И официальные новеллизации по ним, сделанные на базе сценариев и включающие в себя сцены, отсутствующие даже в режиссерских версиях картин. Ну ладно, я бы еще взял сюда AvP2, ибо он никак лору не противоречит, в отличие от аналогичных фильмов. Вся остальная срань с мутагенами, инженерами и прочей херней, зачем-то описывающая появление Чужого (самым убогим способом), включающая в себя Прометей, Завет и Ромул (хотя Ромул прикольно смотрится просто как фансервис), идет для меня, как для олдфаната, лесом – глубоко и надолго.
    • да , все же я свое время потратил зря. Перманентно до не свидания.
    • @Фри Нет, другалек, канон это то, что утвердил Ридли Скотт. А не все, что тебе нравится. И внезапно  Ромул является каноном. Живи с этим. И да, изучи вопрос, почитай интервью людей, задействованных в работе над фильмами. В очередной раз ты просто игнорируешь все мои слова и вместо аргумента у тебя “бебебе неправда”. Смысла с тобой что-то обсуждать дальше не вижу. У тебя жижа меняется под действием космоса. 
    • XUnity.AutoChatGptTranslator https://github.com/joshfreitas1984/XUnity.AutoChatGptTranslator Переводчик, который использует ChatGPT и пользовательское приглашение для параллельного перевода игры. Инструкции по установке 1\ Создайте сборку Установите XUnity.AutoTranslate в вашу игру в обычном режиме 2\ Установите XUnity.AutoChatGptTranslator. Вставьте dll в <GameDir>/ManagedData/Translators (следует просмотреть другие переводчики) 3\ Обновите свой файл Config.ini в <GameDir>/AutoTranslator Добавьте в конец файла: [ChatGPT] APIKey= Model=gpt-4o Подсказка= Переведите упрощенный китайский на ясный, лаконичный английский в стиле Уся. Сохраните контекст, значение и структуру текста. Оставьте специальные символы (например, HTML) без изменений. Используйте пиньинь для китайских названий и терминов; все остальное пишите по-английски. Настройте для удобства чтения, не меняя намерения. Сохраняйте естественную заглавную букву для имен и названий. URL=https://api.openai.com/v1/chat/completions Добавьте свой собственный APIKey из OpenAI, пожалуйста, обратите внимание, что это не бесплатно. Измените раздел "переводчик" в верхней части файла, чтобы использовать переводчик: [Service] Endpoint=ChatGPTTranslate FallbackEndpoint= Точная настройка вашего приглашения Пожалуйста, обратите внимание, что именно приглашение на самом деле указывает ChatGPT, что переводить. Некоторые моменты, которые помогут: Обновите языки, например. С китайского упрощенного на английский, с японского на английский Убедитесь, что вы добавили контекст в приглашение к игре, например, "Уся", "Сэнгоку дзидай", "Санся", "Эроге". Обязательно укажите, как переводить названия, хотите ли вы дословный перевод или сохраняете оригинальные названия XUnity.AutoTranslator.LlmTranslators https://github.com/joshfreitas1984/XUnity.AutoTranslate.LlmTranslators Серия переводчиков LLM, которые можно использовать с популярными LLM, такими как ChatGpt, настроенными с подсказками для перевода игр с помощью XUnity.AutoTranslate. В настоящее время поддерживаются следующие плагины: OpenAI, вероятно, самый популярный LLM, который отличается высочайшим качеством, но не является бесплатным Модели Ollama Ollama - это локальный хостинг для LLMS. Вы можете запустить одну или несколько llms на своем локальном компьютере различного размера. Эта опция бесплатна, но потребует от вас настройки запросов в зависимости от модели и/или языка.
      Зачем использовать это вместо [пользовательской] конечной точки?
      Мы выполняем до 15 параллельных переводов (в отличие от пользовательской конечной точки, которая привязана к 1)
      Мы сняли ограничение на рассылку спама (по умолчанию для пользовательских переводов используется 1 секунда) Инструкции по установке Загрузите или соберите последнюю сборку из релизов
      Установите XUnity.AutoTranslate в вашу игру в обычном режиме с помощью ReiPatcher или BepinEx
      Поместите сборку в папку Translators для вашей игры, вы должны увидеть другие переводчики в этой папке (например. CustomTranslate.dll)
      Если используется ReiPatcher: <GameDir>/<Название игры>_ManagedData/Переводчики
      Если используется BepinEx: <GameDir>/BepinEx/plugins/XUnity.Автопереводчик/Переводчики Конфигурация
      Мы используем дополнительный конфигурационный файл yaml, чтобы упростить его копирование в нескольких играх. Мы также поддерживаем файлы переопределения конфигурации, которые имеют приоритет над основным файлом. Это позволяет упростить копирование и вставку подсказок и элементов глоссария во время игры. Это также означает, что мы не вмешиваемся в стандартный INI-файл автопереводчика. Чтобы настроить LLM, вам необходимо выполнить следующие действия: Либо запустите игру, чтобы создать конфигурацию по умолчанию, либо скопируйте примеры конфигураций в папку AutoTranslator
      Если используется ReiPatcher: <GameDir>/AutoTranslator
      Если используется BepinEx: <GameDir>/BepinEx/config Откройте конфигурацию для LLM-транслятора, который вы хотите использовать
      Если OpenAI: OpenAI.Yml
      Если локальный Olama LLM: Ollama.Yml
      Обновите конфигурацию с помощью любых API-ключей, пользовательских URL-адресов, глоссариев и системных подсказок.
      Наконец, обновите свой INI-файл AutoTranslator с помощью сервиса translate service
      [Service]
      Endpoint=OpenAiTranslate
      FallbackEndpoint=
      Если OpenAI: OpenAI переведет
      Если местный Olama LLM: Olama переведет Глобальный API-ключ
      Мы также используем глобальные переменные среды, так что вы можете просто задать свой API-ключ один раз и больше никогда не задумываться об этом. Погуглите, как задать переменные среды в вашей операционной системе
      Установите следующую переменную среды: AutoTranslator_API_Key в значение вашего API-ключа. Файлы переопределения конфигурации
      У нас есть отдельные файлы, которые могут переопределять любую конфигурацию, загруженную в ваш файл конфигурации. Это упрощает публикацию подсказок для конкретной игры, глоссариев или просто упрощает использование многострочных подсказок, не беспокоясь о форматировании на языке YAML. Эти файлы: OpenAi-SystemPrompt.txt или Ollama-SystemPrompt.txt
      Используйте этот файл для обновления системного запроса
      OpenAi-GlossaryPrompt.txt или Ollama-GlossaryPrompt.txt
      Используйте этот файл для обновления запроса глоссария
      OpenAi-ApiKey.txt или Ollama-ApiKey.txt
      Используйте этот файл для обновления вашего API-ключа Глоссарий
      Функция глоссария сканирует текст, соответствующий записям в глоссарии, и позволяет вам указать, как LLM переведет это слово / термин / предложение. Это значительно сокращает количество галлюцинаций и неправильных переводов. Формат глоссария следующий: - исходный код: 舅舅
      результат: Дядя
      Это минимум, необходимый для внесения записи в глоссарий. Вы также можете специально указать отдельный глоссарий, чтобы лучше ориентировать вашего магистра права. Формат глоссария поддерживает больше возможностей, которые в основном используются для того, чтобы помочь переводчикам создавать более последовательные глоссарии для автоматического перевода. Ниже приведен полный список: - исходное: 舅舅
      результат: Дядя
      транслитерация: Джиу-Джиу
      контекст: Ласковый способ обращения к дяде
      Проверка на галлюцинацию: верно Проверка на форму перевода: верно Пожалуйста, обратите внимание, что транслитерация, контекст в плагине не используются. В настоящее время функции checkForHallucination и checkForMistranslation не реализованы - следите за обновлениями. Тонкая настройка запроса
      Обратите внимание, что именно в запросе ChatGPT указывает, что переводить. Некоторые вещи, которые помогут: Обновите языки, например. С китайского с упрощенного на английский, с японского на английский
      Убедитесь, что вы добавили контекст в приглашение к игре, например, "Уся", "Сэнгоку дзидай", "Санься", "Эроге".
      Убедитесь, что вы указали ему, как переводить имена, хотите ли вы получить буквальный перевод или сохранить оригинальные имена
      К проекту прилагается тестовый проект. Тесты PromptTests позволят вам легко изменить запрос в соответствии с вашей моделью и сравнить выходные данные с некоторыми предварительно переведенными значениями ChatGPT4o. Это хорошая отправная точка для сравнения ваших подсказок или других моделей, в большинстве случаев вы увидите, где модель потеряет сюжет и начнет галлюцинировать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×