Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

РГР конечно отожгли. Fossil Valley они перевели как “Деревня Сосуда”
помню ещё при прохождении думал где там деревня и причём там сосуд…
переведу как Долина Ископаемых

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Kraberry сказал:

РГР конечно отожгли. Fossil Valley они перевели как “Деревня Сосуда”
помню ещё при прохождении думал где там деревня и причём там сосуд…
переведу как Долина Ископаемых

Долина окаменелостей лучше звучит. Хотя Долина Фоссилий вероятно более правильно, но слово спэцифичное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу достать перевод ргр, но он крайне плох. Много где утерян смысл, местами искажен, утеряна система акцентов. Fossil Valley это цветочки, рядом же “мыс стонов” 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Prizvel сказал:

Я могу достать перевод ргр, но он крайне плох. Много где утерян смысл, местами искажен, утеряна система акцентов. Fossil Valley это цветочки, рядом же “мыс стонов” 

я буду очень благодарен так как хочу лут и все шмотки взять с РГР с частичными исправлениями явных глупостей и опечаток.

я дополнил шапку. кто хочет присоединяйтесь к переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1zD4lmIUg2BoNZWDNObRHEC-otKcybkTgbfOoUrslrRo/edit?usp=sharing

Предметы, как видите, ргр половину символов писали латиницей, половину кириллицей. Отсюда  “Дeнagopum”

 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Prizvel сказал:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1zD4lmIUg2BoNZWDNObRHEC-otKcybkTgbfOoUrslrRo/edit?usp=sharing

Предметы, как видите, ргр половину символов писали латиницей, половину кириллицей. Отсюда  “Дeнagopum”

 

это уже не столь важно. буквы можно быстро править. там столько всего  надо перевести что лучше иметь перед глазами уже готовый перевод. вот в этот файл всё нужно вписывать вместо английского столбца. https://drive.google.com/file/d/19XuZytG7h_9mdeCvmggoaEdIwcEIffqE/view?usp=sharing

Изменено пользователем Kraberry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Prizvel сказал:

ёма-ё. 

  1. КАК?!)
    2. это гугл перевод или именно RGR вставился???

 

отлично потдтянулось, сам перевод на соответствие не проверял но судя по всему никаких нарушений в файле и игра всё подтянула! Спасибо. много времени сэкономил, расскажи как сделал именно и можно ли аналогично другие описания в этом файле так перевести? много описаний разных есть к предметам и луту

там ещё перевод расходников нужен аналогично и элементов

chrono2.png

Изменено пользователем Kraberry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Extor Menoger сказал:

А как его братно в dat поместить ?

открываешь lang.dat винраром, именно открываешь а не сразу распаковываешь, затем нажимаешь ПКМ и выбираешь добавить файл в архив, предварительно удалив из него тот который в нём сейчас с таким названием

image.png
создание png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Kraberry сказал:

ёма-ё. 

  1. КАК?!)
    2. это гугл перевод или именно RGR вставился???

 

отлично потдтянулось, сам перевод на соответствие не проверял но судя по всему никаких нарушений в файле и игра всё подтянула! Спасибо. много времени сэкономил, расскажи как сделал именно и можно ли аналогично другие описания в этом файле так перевести? много описаний разных есть к предметам и луту

там ещё перевод расходников нужен аналогично и элементов

chrono2.png

Копи паст из ргр. Меня больше волнует, что делать с системой акцентов. Теперь есть возможность её восстановить. И шрифт желательно с тенью

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же я люблю эту игру, и как же я в шоке от этого дерьма, что скворцы наворотили. Все как всегда придется доделывать фанатам. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, shingo3 сказал:

и как же я в шоке от этого дерьма, что скворцы наворотили.

Ещё не привык что ли? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Prizvel сказал:

Копи паст из ргр. Меня больше волнует, что делать с системой акцентов. Теперь есть возможность её восстановить. И шрифт желательно с тенью

с акцентами согласен. поэтому пока я предлагаю заняться переводом именно не диалогов а всего остального, элементы, лут, боевые диалоги и т.д.

можно так же скопипастить в этот файл остальное всё?

возможно пока будем делать перевод всего этого то найдутся желающие заняться именно переводом диалогов с сохранением акцентов и более правильным смыслом.

2 часа назад, shingo3 сказал:

Как же я люблю эту игру, и как же я в шоке от этого дерьма, что скворцы наворотили. Все как всегда придется доделывать фанатам. 

так и есть, но зато тут моддеры смогут развернуться на полную, сделают не хуже чем могури для фф9

Изменено пользователем Kraberry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Prizvel Есть возможность выдрать все тексты с РГР версии и дать ссылку на них? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: demetsuri
      Скачанный русификатор http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/game/1082 для игры Shadow of Destiny не русифицирует оригинальную английскую версию игры - в ней перевод отображается в виде смеси английских и русских букв.Видимо в патче не хватает шрифтов (font). Более того после применения патча игра требует вставить диск от 7волка, что впрочем решается применением "Universal DDem Protector patcher for 7Wolf Games".
    • Автор: folderwin
      Sengoku Rance / ?????

      Жанр: Visual Novel / Tactical RPG
      Платформы: PC
      Разработчик: AliceSoft
      Издатель: AliceSoft
      Дата выхода: 2006
       
       
       
      В игре уже смогли вытащить текст , нарисовали шрифт, перевели 7 процентов игры, но потом перевод встал.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66191
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×