Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

РГР конечно отожгли. Fossil Valley они перевели как “Деревня Сосуда”
помню ещё при прохождении думал где там деревня и причём там сосуд…
переведу как Долина Ископаемых

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Kraberry сказал:

РГР конечно отожгли. Fossil Valley они перевели как “Деревня Сосуда”
помню ещё при прохождении думал где там деревня и причём там сосуд…
переведу как Долина Ископаемых

Долина окаменелостей лучше звучит. Хотя Долина Фоссилий вероятно более правильно, но слово спэцифичное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу достать перевод ргр, но он крайне плох. Много где утерян смысл, местами искажен, утеряна система акцентов. Fossil Valley это цветочки, рядом же “мыс стонов” 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Prizvel сказал:

Я могу достать перевод ргр, но он крайне плох. Много где утерян смысл, местами искажен, утеряна система акцентов. Fossil Valley это цветочки, рядом же “мыс стонов” 

я буду очень благодарен так как хочу лут и все шмотки взять с РГР с частичными исправлениями явных глупостей и опечаток.

я дополнил шапку. кто хочет присоединяйтесь к переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1zD4lmIUg2BoNZWDNObRHEC-otKcybkTgbfOoUrslrRo/edit?usp=sharing

Предметы, как видите, ргр половину символов писали латиницей, половину кириллицей. Отсюда  “Дeнagopum”

 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, Prizvel сказал:

https://docs.google.com/spreadsheets/d/1zD4lmIUg2BoNZWDNObRHEC-otKcybkTgbfOoUrslrRo/edit?usp=sharing

Предметы, как видите, ргр половину символов писали латиницей, половину кириллицей. Отсюда  “Дeнagopum”

 

это уже не столь важно. буквы можно быстро править. там столько всего  надо перевести что лучше иметь перед глазами уже готовый перевод. вот в этот файл всё нужно вписывать вместо английского столбца. https://drive.google.com/file/d/19XuZytG7h_9mdeCvmggoaEdIwcEIffqE/view?usp=sharing

Изменено пользователем Kraberry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Prizvel сказал:

ёма-ё. 

  1. КАК?!)
    2. это гугл перевод или именно RGR вставился???

 

отлично потдтянулось, сам перевод на соответствие не проверял но судя по всему никаких нарушений в файле и игра всё подтянула! Спасибо. много времени сэкономил, расскажи как сделал именно и можно ли аналогично другие описания в этом файле так перевести? много описаний разных есть к предметам и луту

там ещё перевод расходников нужен аналогично и элементов

chrono2.png

Изменено пользователем Kraberry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Extor Menoger сказал:

А как его братно в dat поместить ?

открываешь lang.dat винраром, именно открываешь а не сразу распаковываешь, затем нажимаешь ПКМ и выбираешь добавить файл в архив, предварительно удалив из него тот который в нём сейчас с таким названием

image.png
создание png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Kraberry сказал:

ёма-ё. 

  1. КАК?!)
    2. это гугл перевод или именно RGR вставился???

 

отлично потдтянулось, сам перевод на соответствие не проверял но судя по всему никаких нарушений в файле и игра всё подтянула! Спасибо. много времени сэкономил, расскажи как сделал именно и можно ли аналогично другие описания в этом файле так перевести? много описаний разных есть к предметам и луту

там ещё перевод расходников нужен аналогично и элементов

chrono2.png

Копи паст из ргр. Меня больше волнует, что делать с системой акцентов. Теперь есть возможность её восстановить. И шрифт желательно с тенью

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же я люблю эту игру, и как же я в шоке от этого дерьма, что скворцы наворотили. Все как всегда придется доделывать фанатам. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, shingo3 сказал:

и как же я в шоке от этого дерьма, что скворцы наворотили.

Ещё не привык что ли? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Prizvel сказал:

Копи паст из ргр. Меня больше волнует, что делать с системой акцентов. Теперь есть возможность её восстановить. И шрифт желательно с тенью

с акцентами согласен. поэтому пока я предлагаю заняться переводом именно не диалогов а всего остального, элементы, лут, боевые диалоги и т.д.

можно так же скопипастить в этот файл остальное всё?

возможно пока будем делать перевод всего этого то найдутся желающие заняться именно переводом диалогов с сохранением акцентов и более правильным смыслом.

2 часа назад, shingo3 сказал:

Как же я люблю эту игру, и как же я в шоке от этого дерьма, что скворцы наворотили. Все как всегда придется доделывать фанатам. 

так и есть, но зато тут моддеры смогут развернуться на полную, сделают не хуже чем могури для фф9

Изменено пользователем Kraberry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Prizvel Есть возможность выдрать все тексты с РГР версии и дать ссылку на них? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Kukoro: Stream chat games

      Метки: Командная игра, Коллектатон, Мини-игры, Королевская битва, Для нескольких игроков Разработчик: HeyNau Издатель: HeyNau Дата выхода: 02.02.2024 Отзывы Steam: 891 отзывов, 97% положительных
    • Автор: UncleStark

       
      Замечательная игра про барда-песеника, которой почему-то нет даже в списке игр ZoG
      Похоже, что сделана на Unity, может кого то заинтересует как проект для перевода, игра достойная
      Разбор ресурсов судя по всему не нужен https://steamcommunity.com/gid/103582791460101680/announcements/detail/1702822670432846434
      https://store.steampowered.com/app/530320/Wandersong/

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @kitkat1000 сделал, вернее портировал, забирать на 4пда.
    • Ну так подглядим что сотворят, если не давать шанс то ничего и не будет.
    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
    • В 1080p на 3080 там 75fps, а в видосе  80-90.   По тому и говорю, что представление складывается только примерно, а в случае с некоторыми играми, вообще получается невпопад, из-за наличия плохо оптимизированных мест. @\miroslav\ а подожди…   Вот же они пишут, что за настройки были в тесте.   Но у меня нету никакого TAA, а у тебя? 
    • Ну вот тебе примерно 10% погрешность)) из за разных мест тестирования, может они больше бегали в менее нагруженной зоне. мы же не знаем как бам дальше по игре будет, может там большинство мест будет где у тебя под 80 фпс в среднем держатся будет и естественно тебе никто тютелька в тютельку не даст результат если не известно конкретное место и траектория движения персонажа и камеры.
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×