Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

GSC Game World изменила подзаголовок S.T.A.L.K.E.R. 2 на украинский манер — Heart of Chornobyl

Рекомендованные сообщения

170840-ss_6a0d30d5fad86c12df46e59042efb5

Когда в июне прошлого года открылся предзаказ на S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chernobyl, некоторые украинцы возмутились тому, что слово «Чернобыль» в названии написано на русский, а не на украинский манер (Chornobyl).


Когда в июне прошлого года открылся предзаказ на S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chernobyl, некоторые украинцы возмутились тому, что слово «Чернобыль» в названии написано на русский, а не на украинский манер (Chornobyl).

Тогда GSC Game World никак не отреагировала на возмущения, но с тех пор ситуация изменилась.

24 февраля 2022 года началась спецоперация России на территории Украины. Вскоре после этого GSC Game World выпустила ролик с кадрами разрушенного Киева и других городов, а чуть позже заблокировала страницу S.T.A.L.K.E.R. 2 на территории России.

И вот сегодня у игры еще и название изменилось. Теперь игра называется S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl.

170539-1.jpg

171806-2.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот это удар…..а вдруг ещё и выйдет, вообще жесть будет.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Им пора студию перевозить, а они заголовки меняют…...

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот совсем все равно. Пусть дальше извращаются, кому кроме нас они были нужны

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, edifiei сказал:

Вот это удар…..а вдруг ещё и выйдет, вообще жесть будет.

С озвучкой на украинском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно понимаю, что историю изучать непринято сейчас особо. Но давайте поговорим, что такое украинский язык. Если кто-то думает, что во время Киевской Руси разговаривали на мове, тот глубоко ошибается. В те времена говор был похож на тот, что сохранился сейчас в восточных частях Украины и западных РФ соответственно. Дальше уже, когда государство росло и центром стала Москва, а не Киев языковые обороты речи вычищались и стали более современными лишь к началу 20 века. Тот язык, что на украине кличат мовой был дарован западной части нынешней украины своими хозяевами из Речи-Посполитой. По сути это язык смесь польского и местных наречий более близких румынскому языку. Кстати, ещё один занимательный факт. Если перед жителем центральной России поставить двух человек. Одного из западной Украины, а другого из Сербии, то нашему слуху будет понятен именно сербский вариант языка, т.к. он в отличии от мовы не был под влиянием польского( который и сам часто видоизменялся в виду близости к Польше народов из западной европы, которые постоянно прочёсывали данную территорию в поисках рабов и баб) и сохранил больше славянских оборотов. 

Изменено пользователем Zurb@g@n
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перемога, да. Кому-то на Украине ещё есть дело для разработки игор, удивительно.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, Сильвер_79 сказал:

С озвучкой на украинском.

Так  я розумію українську мову)

Только играть в это я наверное не буду,как минимум потому что я на 98 из 100 уверен, что качество будет очень “ниочень”

Изменено пользователем edifiei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

какое же стремное название, будто инди игру запилили)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, edifiei сказал:

Так  я розумію українську мову)

Ну, я не скажу, что сильно разумею. Но вот, помнится, в обсуждении кино как-то читал, что украинский дубляж бывает очень даже ничего, и получше русского. При этом он еще и звучит колоритней.:D Сам, увы.ни разу не сподобился попробовать.

А, касательно качества Ждалкер 2, солидарен. Думаю, будет сильно не очень. Если будет.

Изменено пользователем Сильвер_79
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот хорошее видео по этому поводу, всё по делу сказал, я с ним согласен 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куда логичней был бы ролик  “GSC Game World закрыт. Все ушли на фронт!” Они жиж патриоты, будут в окопах до последнего… Или:

 

Изменено пользователем szanuda
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Адвокат Людмила Айвар считает, что покупателям бояться нечего, так как ни в 20.33 КоАП РФ, ни в статье 284.1 УК РФ ответственности за приобретение продукции у нежелательной организации нет.
      После новости о признании GSC Game World «нежелательной организацией» сразу несколько публичных персон прокомментировали риски, которые могут понести игроки, обозреватели и стримеры, рискнувшие связаться со S.T.A.L.K.E.R. 2.
      Адвокат Людмила Айвар считает, что покупателям бояться нечего, так как ни в 20.33 КоАП РФ, ни в статье 284.1 УК РФ ответственности за приобретение продукции у нежелательной организации нет. Тем не менее, приобретение игры после сегодняшнего дня теоретически может считаться «сознательной поддержкой» GSC Game World, что подпадает под те же статьи.

      Однако, случаев применения этих статей в таком контексте на сегодняшний день эксперт не знает.
      Стримы и обзоры — другое дело, так как их можно легко привязать к распространению материалов нежелательной организации, что прямо прописано в ст. 20.33 КоАП РФ. В случае признания вины наказание составит: для физических лиц — штраф 5—15 тысяч рублей, для должностных лиц — до 50 тысяч рублей, для юридических лиц — до 100 тысяч рублей.
      Систематические публикации таких материалов (например, частые стримы или новости) можно подвести к ст. 284.1 УК РФ как «участие в деятельности нежелательной организации». По ней штраф может составить до 500 тысяч рублей, лишение свободы — до 6 лет.
      Депутат Госдумы Антон Горелкин посоветовал игрокам избавиться от S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl «во избежание возможных проблем». Он же написал, что в ближайшее время игра пропадет из российских магазинов.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • кто-нибудь знает ,что означают подозрительный таймер в разделе награды: клинок обнажен-том 1?Оставшееся 18д10ч?
    • Конкретно к переводу претензий нет и к человеку который его делал. Претензии есть к твоему непонятному определению оффтоп. Пытаюсь понять, почему тут сообщения о переводе воспринимаются оффтопом
    • Оффтоп у вас головного мозга, а я весьма четко высказался о качестве перевода в шапке. Иногда лучше жевать, чем нести ахинею.
    • у меня он готов, но проблемы есть, нужен тестировщик чтобы всю игру прошел)
    • Что можно сказать, я даже не знаю )), это нейросетевой перевод, и все, там точно будут ошибки. Он весь такой. Я не делал редактуры, и не анализировал отдельные части текста, я пишу программу чтобы обновлять и делать удобной редактуру этого текста, а что делаешь ты? Причем человек выложил как есть, хотите, пользуйтесь, хотите нет, какие еще будут претензии?
    • Человек тебе пишет, что в переводе косяки, а ты говоришь что это оффтоп, не выспался?
    • Ну то, что это оффтоп не отменяет, а чем пользоваться решает каждый сам. Можно и на китайском играть и не заморачиваться, кликать на все кнопки подряд, а для некоторых английский как китайский….
      А вот то что в шапке не самый новый, это плохо, не знал. Я ведь имел ввиду именно тот что был в последнем посту от zetlnd.
    • Расшифрую. Он не настолько голодный, чтобы хавать некачественный нейросетевой перевод, где слово Resume перевели как Резюме, а не Продолжить. 
      И кстати, насколько я помню, в шапке не исправленный перевод с 6 тысячей. Поскольку последний файл от zetlnd весит больше, нежели из шапки.
    • Очень скучная и серая игра. Бросил на середине. Какая была хорошая от них холм 2 игра, и какая эта стремная. Скучная, отстойные враги, и отстойная боевка. 
    • А причем тут резюме? И причем тут голод. Спамьте в другом месте, пишите по делу (оффтоп). Тут обсуждается только перевод.
      Просто собрались люди, просто сделали доброе дело. В любом случае этот перевод хотя бы более корректный, выше было сообщение, перевели с помощью Gemini. Пользуйтесь. Прям мысли читаешь. Это надо знать полную структуру файлов, так просто это не сделать. Есть пропуски, заголовки, нулевые строки. Есть еще уникальные номера ID текста, я думаю если даже мы и переведем их и вставим в основной, он их один фиг заменит, просто найдет по ID и заменит. 
      Есть другой вопрос, как быстро обновляется основной файл, скорее всего он пополнится потом строками из diff файла. diff это скорее всего для горячей замены и исправлений ошибок, а основной файл это final версия.
      В любом случае можно было бы попробовать, но кто возьмется разобрать эти файлы на атомы, а потом склеить?
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×