Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

:popcorm1::popcorm1::popcorm1:

Делаем ставки, кто из “новичков” сольется первым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@PermResident Ну если “старички” не будут помогать новичкам в казалось бы элементарных для них вещах, как упаковка перевода, то прабабли я :D 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Tigra_Spartan сказал:

@PermResident Ну если “старички” не будут помогать новичкам в казалось бы элементарных для них вещах, как упаковка перевода, то прабабли я :D 

я думаю тебе помощи надо искать не здесь(не в этой ветке) а на более специализированных форумах)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Bfbc2g кажется, уже где угодно спросил, от реддита до ру-форумов( Ну, рано или поздно кто-нибудь заметит! (или попадется гайд на ютубе)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Tigra_Spartan сказал:

интересное предложение, просто взять и скинуть свою работу другим чувакам

Конечно нет, попроси себя указать в авторах. Или что ты хочешь? Получать донаты? Тогда вряд-ли с тобой будут сотрудничать исключительно за деньги, им проще написать новый перевод и над ним уже работать. И при этом не люди плохие, а по сути так и работает маркетинг и система. Кодер либо работает за деньги (которых не хватит даже если кодеру скинуть буквально все деньги с доната), либо решит заняться энтузиазмом, и посвятит свою работу определенному кругу людей. Если тебе жалко своего перевода для нас и для студии перевода, зачем ты у нас спрашиваешь как внедрить это в игру? Чтоб сам насладиться, а мы остались без этого? Спасибо, нам не надо, даже стараться не будем. Ну либо давай найдем тебе кодера и запишем перевод, и вся критика будет исключительно в тебя, ни в кодера, ни в игру, ни в команду, в любом косяке будем винить тебя. Примерно это происходит даже с промтом, авторов промта винят в плохом переводе, даже учитывая что они ничего и не переводили.

Первая часть ремейка как раз по такой схеме и работала. Человек фанат игры написал перевод в условном doc, под плойку, и после чего поделился с этим людьми, Могнет вроде как раз взяли за основу любительский перевод, и на его основе уже внедряли в пк. Хотя возможно я ошибаюсь, но точно помню что был перевод в формате doc, который так или иначе использовали. Человеку было не жалко поделится с людьми, он так же переводил с японского

Изменено пользователем HarryCartman
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman в случае с могнетом там над переводом сидят 10+ человек и как я уже описал выше, мы трудимся над слегка разными вещами и помощь им не нужна. Не волнуют меня донаты, я хотел научиться, казалось бы, элементарной вещи — редактированию текста и свободному распространению своего перевода. У меня есть опыт в манге и аниме переводах, но не думал, что в случае с играми это настолько компликейтед, что нужно НАНИМАТЬ кодера. Мне не жалко мой перевод, я буквально хочу свободно раздать его всем, но чтобы кто-то приписал себе эти заслуги и тем более делить его среди 10+ человек? Нет уж.

Повторюсь, я не думал, что попросить туториал по пакингу и анпакингу букавок — это настолько тяжёлое дело, тем более я думал, что форум этому и посвящён, но раз это не так, то ай гесс деваться мне некуда и да, буду не против поработать с каким-нибудь кодером-энтузиастом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Tigra_Spartan сказал:

@HarryCartman в случае с могнетом там над переводом сидят 10+ человек и как я уже описал выше, мы трудимся над слегка разными вещами и помощь им не нужна. Не волнуют меня донаты, я хотел научиться, казалось бы, элементарной вещи — редактированию текста и свободному распространению своего перевода. У меня есть опыт в манге и аниме переводах, но не думал, что в случае с играми это настолько компликейтед, что нужно НАНИМАТЬ кодера. Мне не жалко мой перевод, я буквально хочу свободно раздать его всем, но чтобы кто-то приписал себе эти заслуги и тем более делить его среди 10+ человек? Нет уж.

Повторюсь, я не думал, что попросить туториал по пакингу и анпакингу букавок — это настолько тяжёлое дело, тем более я думал, что форум этому и посвящён, но раз это не так, то ай гесс деваться мне некуда и да, буду не против поработать с каким-нибудь кодером-энтузиастом?

А если вы не сможете найти способы упаковки и кодера, то не будете никуда выкладывать ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

2 часа назад, Tigra_Spartan сказал:

но не думал, что в случае с играми это настолько компликейтед

А как ты думал? Что пару кнопок нажал и готово? Более того проф команды еще и рисуют шрифт под оригинал. 

2 часа назад, Tigra_Spartan сказал:

приписал себе эти заслуги

Заслуги чего? Ты настолько уверен что твой перевод лучше условного промта от ИИ? Ну дак поделись им, Сержат даже в шапку запишет тебя как единоличного автора перевода. (по моему такое было с 1й частью).

2 часа назад, Tigra_Spartan сказал:

но чтобы кто-то приписал себе эти заслуги и тем более делить его среди 10+ человек? Нет уж

Эти 10+ человек проведут черновую работу, исправят ошибки, адаптируют текст, адаптируют шутки, проведут тестирование, сверят перевод. Неужели после всего этого они не заслуживают внимания к переводу? Любой человек от балды может переводить по 10к строк часов за 8 (рабочий день), другое дело сделать грамотный и художественный перевод, где каждую строку ты проверяешь и думаешь хорошо ли она будет смотреться в общем контексте.

2 часа назад, Tigra_Spartan сказал:

что форум этому и посвящён

Он посвящен любительской локализации. И кодеров здесь весьма много. Другое дело заинтересовать их.

Даже в текущей теме есть пользователь @jk232431 у которого плашка “Заслуженные переводчики”, и я более чем уверен, она не безосновательно, Сержнат (он же око Саруона), просто так не выдает такие привилегии, у него с большой вероятностью есть среди знакомых люди кто умеет распаковывать и запаковывать UE4. Но другое дело заинтересовать его.

Человек приложивший свой перевод с плойки в виде формата doc для первой части, говорил что лично переводил всё это, но по факту перевод ничем не отличался от сомнительного промта. Вероятно он действительно лично каждую строку сам переводил, просто в общей концепции это превратилось в мусор, без черновой работы адекватного перевода не получить, даже с помощью ИИ (пока что).

Если у тебя действительно существует полноценный перевод всей игры, посмотри на него взглядом со стороны по второму кругу. Наверняка заметишь множество сомнительных изречений, которые можно было бы подредактировать чтоб звучало лучше.

P.S. я не критикую твой перевод и твои таланты, возможно действительно перевод очень хороший, но ты им ни с кем не поделился и пока что есть сомнение в его существовании в целом. Если предположить что твой перевод ничем не отличается от художественного, тогда в любом случае можно об этом сообщить команде Могнет, чтоб те время не тратили. Сам Могнет весьма адекватный и приятный человек, думаю при желании с ним можно найти общий язык вконтакте или где он сейчас обитает (почему то с Зога ушел, что странно, это лучшая площадка для пиара, яб сказал даже главная площадка по пиару по любительской текстовой локализации) 

3 часа назад, Артур Перерва сказал:

а вы пофлудить пришли сюда что ли? ребята по теме общаются, а для вас есть раздел “флудилка” вот туда и идите

Флуд — многократная отправка одного и того же сообщения в чате. Возможно ты имел ввиду оффтоп. Но обсуждение идет об игре и ее переводе, по правилам Зога это не запрещено. Тем более 97 страниц комментариев создают ажиотаж вокруг данной темы, что привлекает как новых пользователей, так и переводчиков с программистами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.01.2025 в 19:04, HarryCartman сказал:

А вообще самая многообещающая jrpg это Clair Obscur: Expedition 33, думаю многие со мной согласятся, выглядит прям невероятно потрясающе. Ощущение что это будет лучшая игра в жанре jrpg с пошаговой боевкой именно по геймплею 

Ооо.. спасибо за наводку, 1-й раз узнал об этой игре (из этого поста), немного ознакомился, действительно очень интересно, все походу в моем вкусе, несколько смущает экшен действия (по типу QTE), но если будет нормально реализовано, почему бы и нет.. В остальном будем надеется игра не подведет)) Теперь появился интерес ожидания выхода игры (до этого ни чего не ждал), надеюсь не перенесут))

Про Финалку в принципе с большинством аргументов согласен, ка по мне 1-ю часть прошел, ну и эту когда-нибудь (естественно после выхода русика, или даже гораздо позже) буду проходить, но это скорее в память об оригинальной части, т.к. в свое время (в 90-х годах) оч.хорошее впечатление произвела))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Tiggerr сказал:

Ооо.. спасибо за наводку, 1-й раз узнал об этой игре (из этого поста), немного ознакомился, действительно очень интересно, все походу в моем вкусе, несколько смущает экшен действия (по типу QTE), но если будет нормально реализовано, почему бы и нет.. В остальном будем надеется игра не подведет)) Теперь появился интерес ожидания выхода игры (до этого ни чего не ждал), надеюсь не перенесут))

Про Финалку в принципе с большинством аргументов согласен, ка по мне 1-ю часть прошел, ну и эту когда-нибудь (естественно после выхода русика, или даже гораздо позже) буду проходить, но это скорее в память об оригинальной части, т.к. в свое время (в 90-х годах) оч.хорошее впечатление произвела))

Ну, первую часть очень хорошо освежили. с кайфом 70-80 часов провёл, а это как бы Треть “игры”. Первую семёрку часов за 120 наверное впервые всю бегал.

свеженько сделано всё, а что самое главное обновили допилили сюжет,  а это ведь самое главное что мы в финалках любим подчас ( ну для тех у кого в фаворе 7,8,9 части ))))))))

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Tigra_Spartan сказал:

@squallsama естественно! Да и зачем, если целых две команды с кодерами уже работают над переводом.

А можешь просто скинуть перевод в doc формате?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: LinkOFF
        Дата выхода: 09 Января, 2014 Жанр: Action / Slasher / 3d person Разработчик: PlatinumGames Издатель: Konami Digital Entertainment Платформа: РС Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Английский
      Системные требования: Операционная система: Windows XP (SP3) / Windows Vista / Windows 7 / Windows 8 Процессор: Intel Core i5 2400 ОЗУ: 2 GB RAM HDD: 25 GB Видеокарта: Nvidia Geforce GTS 450
      Описание:
      Metal Gear Rising: Revengeance - совместный проект легендарного создателя саги Metal Gear и знаменитой студии Platinum Games.
      В роли Рейдена - кибернетического ниндзя, дебютировавшего в Metal Gear Solid 2: Sons of Liberty и вновь вернувшегося на экраны в Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots, вам предстоит выдержать немало испытаний и, наконец, узнать, что же произошло после событий MGS4.
      В недалеком будущем кибернетические технологии стали неотъемлемой частью мира. Через три года после развала режима Патриотов, долгое время контролировавших весь мир, ситуация на планете накалилась до предела. Власть сосредоточена в руках тех, кому принадлежат технологии, большинство частных военных компаний PMC, ранее контролируемых Патриотами, превратились в криминальные синдикаты.
      Рейден - сотрудник одной из организаций, сохранивших верность делу мира. Великолепно подготовленный, экипированный по последнему слову техники футуристический ниндзя жаждет мести и не остановится ни перед чем, чтобы уничтожить Desperado Enterprises, одну из частных военных компаний.   Игра выходит 9 января, думаю уже пора создавать тему русификации, ибо локализировать игру никто не будет.
        mgrrtools by flatz (+ исходники)
      переводим на notabenoid.com

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление под 0.3.3.12446.
    • Обновление под 1.01.
    • А сейчас это стандартная практика. Много чего стали делать не разборными, чтобы сами не лазали, а несли в сервис на обслуживание или сразу заменяли. У меня спустя пару месяцев у новой водянки начала одна вертушка, на больших оборотах жутко свистеть так, что даже через наушники слышно было. Мне было лень снимать всю систему и тащить по гарантии, решил снять вертушку и самому смазать. В итоге вертушка оказалась не разборной, и всё ровно пришлось всё снимать и нести систему охлаждения сдавать по гарантии. На счёт шума. Из-за этого я не использую системные блоки на столе, а ставлю под стол. От этого меньше слышишь и замечаешь шум, если он тебя раздражает. А лучше вообще купить наушники с шумодавом и тогда вообще будет плевать на шум. Главное, чтобы этот шум был естественным, а не от того, что у тебя система пылью засралась и термопаста высохла. Тут конечно нужно за температурами постоянно следить и оборотами системы охлаждения. Если они в пределах нормы, то можно не парится, а вот если начинается выходить за рамки стандартных температур и обороты стали значительно выше, то стоит задуматься и проверить систему охлаждения. Особенно если есть животные дома и на системном блоке спереди нет сетки, стоит чаще системник заглядывать внутрь и продувать. 
    • Ну обычно крупнее. Они конечно создают поток воздуха больше чем мелкие, но, обычно 3 по 90мм лучше охлаждают чем 2 по 120.
    • Тут без бутылки не разобраться,) кто срет на купившего это кресло инопланетянина?, зачем инопланетянин купил это кресло?
    • Но я ведь упомянул нагрузку  Нет! это какой то пиксель-мазохизм я отказываюсь участвовать и продолжу дальше не видеть. мне так спокойнее живется.)
    • Ну вообще-то это видно по загрузке гпу )   На тени обрати внимание, и на то, как свет проходит через туман. 
    • Что значит огромные?  Вертушки в картах 8-10см, а их размер никак не связан с кол-вом. Думаешь, если в карта с двумя вертушками, то они более крупные чем в карте с тремя?  Нет, это не так.    Вентиляторы на подшипниках, не важно на шариковых или магнитных, через какое-то время cмазка может высохнуть, пылью забиться и тп.    Шум от вибрации, появление треска и тп.   Я недавно по этой причине вынужден был заменить вертушку в монике, думал смазать, но оказалось неразборные они.
    • не поверю пока сам не увижу, а я ее не вижу .) а вот нагрузку и потребление видюхи в 100w я отчетливо вижу поэтому могу сказать что да настройки разные.)
    • Ну если у тебя 1 вентилятор или 2, то скорее всего они огромные, из-за размеров лопастей шум будет выше. То есть ничего с ними может и не быть. Просто дешевые вертушки поставили.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×