Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Только что, HarryCartman сказал:

Но Гремлин в одного весьма быстро переводил, что бы там не говорили. Якудзу по моему менее чем за год перевёл

Перевод вышел из стадии чернового в готовый только в начале этого года, если брать момент начала над переводом, то это около 4х лет, что впрочем неплохо для игры такого размера да и в соло.

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, HighTemplar сказал:

Перевод вышел из стадии чернового в готовый только в начале этого года,

Неа, перевод всё также черновым именуются. Недавно ставила версию за 2 января, где в запуске это написано было. Проверяя перевод также столкнулась с кучей опечаток в дополнительных квестах и невозможностью отключить авторскую передачу консайского диалекта у Горо и Авано, хотя в комментариях Роман постоянно сообщает что их можно отключить. Также немного поломан сюжет Кабаре Клуба хотя может быть что-то я сломала) 

Изменено пользователем Полина Хрипунова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Полина Хрипунова Диалект точно отключался, но в некоторых моментах еще проскакивал. А так да, перевод не идеальный, но не плохой.

Изменено пользователем HighTemplar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Полина Хрипунова сказал:

Неа, перевод всё также черновым именуются. Недавно ставила версию за 2 января, где в запуске это написано было. Проверяя перевод также столкнулась с кучей опечаток в дополнительных квестах и невозможностью отключить авторскую передачу консайского диалекта у Горо и Авано, хотя в комментариях Роман постоянно сообщает что их можно отключить. Также немного поломан сюжет Кабаре Клуба хотя может быть что-то я сломала) 

отключается в настройках русификатора. попробуйте обновить версию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HighTemplar сказал:

@Полина Хрипунова Диалект точно отключался, но в некоторых моментах еще проскакивал. А так да, перевод не идеальный, но не плохой.

При установки перевода Барс клялся что выбрал отключение диалекта и передавал скрин с лаунчера

Скрытый текст

16.png

Но во время игры Маджима и Авано всё равно в субтитрах были передены по дурацки(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, HighTemplar сказал:

Перевод вышел из стадии чернового в готовый только в начале этого года, если брать момент начала над переводом, то это около 4х лет, что впрочем неплохо для игры такого размера да и в соло.

Я ставил тот который был, игру хоть и не смог осилить, но часов 20 там провёл. Не считая диалект в целом перевод был более чем, учитывая за какой срок он был сделан. Опечатки и после редактуры встречаются и в проф локализациях, хоть и реже намного, но в целом сюжет можно понять без каких либо проблем, диалоги выглядели адекватными. Думаю редактура затянулась потому что всем хватило и того что было

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman Вы про версию от JdPhobos?

@HighTemplar Не собираетесь проходить Yakuza Kiwami 2 на своём канале?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Полина Хрипунова Собираюсь, сразу как выйдет перевод от Like a Dragon. 

48 минут назад, HarryCartman сказал:

Я ставил тот который был, игру хоть и не смог осилить, но часов 20 там провёл. Не считая диалект в целом перевод был более чем, учитывая за какой срок он был сделан. Опечатки и после редактуры встречаются и в проф локализациях, хоть и реже намного, но в целом сюжет можно понять без каких либо проблем, диалоги выглядели адекватными. Думаю редактура затянулась потому что всем хватило и того что было

Вот это и основная проблема. Некоторые делают, чтоб итак сойдет, сюжет понятно, а кто то борется за максимальное качество. Гремлин действительно старался, но перегорел.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну к мираклу это 50 на 50, как повезет.

Вот сейчас играем в якудзу 2 от него — так переведено очень хорошо, и шрифты хорошо сидят в мини-играх.

Однако я помню как он заруинил перевод final fantasy XII… Это ппц, за 9 месяцев нихрена не сделал и свалил обидевшись. Благо случилось чудо — пришел император Крикончик, и перевел ну так классно и быстро с командой энтузиастов с форума, что до сих пор вспоминаем.

От гремлина зиро проходили — так тоже перевод понравился.

Что гремлина, что миракла объединяет одно — они в какой то момент все на говно изошлись и по обижались на всех. Я хз как это работает у них в голове.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Vicont131 сказал:

Однако я помню как он заруинил перевод final fantasy XII

Собрал донаты и ушел восвояси)

Хорошо хоть Могнеты взяли игру на себя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, HighTemplar сказал:

Да фиг знает, это все очень относительно, вон Гремлина в свое время развели каждую неделю посты постить о прогрессе, в итоге были цифры столько то сделано из стольки то, когда дошло до конца началась редактура и по факту уже не понятно было, чего и сколько. Сначала народ вроде как оценил, а потом нет D:

Никто ж и не просит конкретные цифры. Можно, элементарно, сообщать что так и так — за последнее время сделали перевод предметов и/или таких-то глав.
Я финалку когда открывал, смотрел —  там весь текст так или иначе разделён на главы/локации. К примеру возьмём этот скриншот

Скрытый текст

ElUct1U.png

Поясняю, что вообще к чему.
Resident_TxtRes это файл, в котором находится, в основном, текст со всякими обучалками, именами персонажей, текст из менюшек, описания предметов, сами имена предметов и т.д. и т.п.
TNNL4_TxtRes это файл, который относится к локации Тоннелей (метро) Сектора 4. Там абсолютно весь текст с этой локации. Она, по сути, коридорная. И, если мне память не изменяет, появляется в игре лишь один раз. В отличие от Трущоб Сектора 7. Кстати файлик с трущобами, так же виден на скриншоте.
Он назван SLUM7_TxtRes. В нём абсолютно ВЕСЬ текст с этой локации. Все сюжетные субтитры с этой локации, всякие диалоги случайных NPC и т.д. и т.п.

И казалось бы, в чём проблема хотя бы на основе этих файлов, сообщать людям, мол “так и так, закончил с переводом такой-то главы/локации”? Это сложно? Проще обижаться на каких-то ноунеймов с Зога, мониторить этот форум… чтобы что? Никто ж не говорит, что надо прям дословно пояснять, что ты сделал. Просто ну, я хз, должна же быть какая-то совесть. Одно дело, если бы он просто помалкивал, мол — времени нету, очень занят переводом. Так у него, оказывается, не только ЕСТЬ свободное время, так он его ещё и тратит на то, чтобы читать что там про него пишут, и при этом есть силы вбрасывать в свою конфу ради… я хз, ради чего? Чтобы дополнительно срач устроить? Или, может быть, для того чтобы спровоцировать кого-то? Ну так я и на него то напал лишь из-за его абсурдного бана, который он мне выдал после заверений о том, какая у него защита идеальная. Никто ж за язык не тянул. Помалкивал бы о сливах, и  я бы ничего на эту тему не написал. А в итоге он сам же себе в ногу выстрелил, а виноваты снова — малолетки какие-то. Коими он тут всех окрестил. 

Кстати, смеха ради. Вот уж у кого шиза, и кто ведёт себя “не” как малолетка. Человек просто выразил своё мнение о том, что шрифт такой себе. Получил бан по причине тролль

Скрытый текст

nQHFQGu.png

Вот же ваш Миракл сказочный…

Изменено пользователем NepkaN
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
11 минут назад, Полина Хрипунова сказал:

Хорошо хоть Могнеты взяли игру на себя.

Малость не доделали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Mavrodius сказал:

Малость не доделали.

Опечатки во всех переводах можно встретить, или вы еще незакончили перевод 12 части?

Всё равно благодарю вас за переводы финалок)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
23 минуты назад, Полина Хрипунова сказал:

Опечатки во всех переводах можно встретить, или вы еще незакончили перевод 12 части?

Финального релиза 1.0 ещё нет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Vicont131 сказал:

Это ппц, за 9 месяцев нихрена не сделал

Справедливости ради то, что я от него слышал — возникла трудность с запаковкой текста. Ещё один тутошний коллега Солорен вроде сделал инструментарий.

Миракл заявлял, что он не подошёл.

Но сам Солорен мне вернул донат, заявив, что у Миракла ниже плинтуса отношение к своему труду.

Хз, кто прав, да и не важно, бабки вернулись, хотя я изначально полагал, что деньги на ветер.

Это центральная проблема перевода именно игр. Не в Поливанове, и даже не в отсебятине и новоязе (а его в играх вагоны). В распаковке и запаковке ресурсов так, чтобы кириллица корректно отображалась. Именно туда (по идее) расходуются основные суммы “донатов” — на кодеров.

И да, с Семёркой этой проблемы нет — она на Юнити, и как я понял, инструментарий для работы с ним давно существует.

2 часа назад, Полина Хрипунова сказал:

Собрал донаты и ушел восвояси)

Собирал Солорен, и мне мой он вернул.

2 часа назад, Полина Хрипунова сказал:

вы еще незакончили перевод 12 части?

Ждём, когда @Mavrodius пройдёт игру целиком.

Я прошёл, поправил всё, что увидел. Прошёл с англогайдом, получил все достижения в Стиме.

Изменено пользователем Flobrtr
Про разницу в кодировке 12 и 7 финалки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Clickolding

      Метки: Психологический хоррор, От первого лица, Научная фантастика, Сексуальный контент, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Strange Scaffold Издатель: Strange Scaffold, Outersloth Дата выхода: 17 июля 2024 года Отзывы Steam: 1455 отзывов, 82% положительных

    • Автор: SamhainGhost
      Hirogami

      Метки: Приключенческий экшен, 3D-платформер, Головоломка-платформер, Душевная, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Bandai Namco Studios Издатель: Kakehashi Games Дата выхода: 03.09.2025 Отзывы Steam: 14 отзывов, 85% положительных Hirogami — это трёхмерный экшен-платформер, вдохновлённый древним японским искусством оригами (складывания бумаги). Всё, с чем вы столкнётесь, создано для того, чтобы передать физический, зачастую хрупкий, естественный мир бумаги, а также историю, пронизанную томительной интригой.
      Открывайте новые формы для путешествий по миру, решайте головоломки и побеждайте врагов. Преодолевайте препятствия и врагов, как выносливый броненосец, перемещайтесь по верхушкам деревьев и расправляйтесь с вредителями, как могучая обезьяна, и прыгайте на недосягаемую ранее высоту, как грозная лягушка. Мощная сила цифровых существ — Порча — вторгается в мир, нарушая хрупкий природный баланс, который сохранялся веками. Вам предстоит сыграть за Хиро, загадочного артиста (и мастера искусства складывания) из деревни Шисики, и очистить разум жителей этого мира, вернув мир и покой на эту землю. Исследуйте каждый уголок и раскройте все тайны мира. Сверните в лист бумаги, чтобы оседлать огненные потоки или проскользнуть под смертельными ловушками. Или станьте бумажным самолетиком, чтобы преодолеть опасные пропасти. Этот мир оригами очень хрупок, и вам понадобится вся ваша смекалка, чтобы защитить его. Используйте бумажный веер Хиро, чтобы сдуть Порчу, или бейте, колотите или травите её, используя свои бумажные способности. Насладитесь звуковым сопровождением, созданным с использованием традиционных японских инструментов и стилей — специально разработанным для передачи разнообразия тем, персонажей и локаций Хирогами. Русификатор v1 (от 07.09.25)
      гугл диск / boosty
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @ivdos Я шрифт делал через Falcom.Font.Creator.1.3 — по этому в настройках сильно не разбирался, тут не обессудьте. Я сначала перекинул тоже шрифт от 1 части — но там английских символов просто не было (каша из кириллицы), по этому прогнал через софт. Можешь свой шрифт загрузить сюда — люди скачают и поставят исправленный. @Dusker Как сказал ivdos не было, или платный (у очень сомнительных людей) или до сих пор создаётся вручную другой командой и выйдет он не скоро. Но в открытом доступе никакого не было.
    • Есть deepl, за 500 рублей не редаченный.
    • Wulf84 еще в прошлом году выпустил русификатор для отличного хоррора Clickolding. Wulf84 еще в прошлом году выпустил русификатор для отличного хоррора Clickolding.
    • А разве его(перевода машинного) нету? Регулярно новости публикуют о том что перевели машиной, даже те части которые уже далеко вперед ушли.
    • Clickolding Метки: Психологический хоррор, От первого лица, Научная фантастика, Сексуальный контент, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Strange Scaffold Издатель: Strange Scaffold, Outersloth Дата выхода: 17 июля 2024 года Отзывы Steam: 1455 отзывов, 82% положительных
    • Отдельно и важно: требуется консультация специалиста по движку OGRE, который знает как запускать игры на этом движке под Linux. Или специалиста по Linux играм. Читал что OGRE вроде бы поддерживает Linux. Интересует ответ на вопрос: Что нужно сделать, что бы запустить эту игру нативно ну или в крайнем случае через эмулятор стима.
    • @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для 3D-платформера Hirogami. @SamhainGhost смастерил нейросетевой русификатор для 3D-платформера Hirogami.
    • Конкретно в настройках хз, но форматирование у тебя было не поломанное. Просто в шрифте не было нужных символов вот оно тебе ‘ÿ’ и вставляло.
      Вот со шрифтом который я честно украл из первого колдстила русским. Плюс ты захреначил слишком высокое разрешение у шрифта. Если шрифт не hd, то надо выставлять resolution = 32. Я если что пилил скрипт на пайтоне который конвертит любой шрифт в игровой еще и подхватывает недостающие глифы из оригинальных шрифтов.
      Первый скрин как должно выглядеть с нормальными шрифтами. Насчет настроек, там скорее всего ограничение на текст, он слишком длинный и поэтому движок ломает его. Попробуй короткий текст вставить для проверки.
    • @ivdos Здесь отвечает файл t_text.tbl. Если стоит английский текст этих строк (“Громкость”, “Настройки камеры”) всё ок, но вот русский сразу ломается — будто шрифт без русских символов. Хотя шрифт я создавал новый. Можешь поэкспериментировать, вдруг найдёшь причину. На счёт других проблем в тексте — если найдёте можете спокойно раскрывать файлы и править их. Я создал этот русификатор, потому что бесплатного в открытом доступе нету, а ждать от команд (лично я) не собираюсь — хочется знать, что можно начать играть здесь и сейчас. По этому выложил его сюда на растерзание, так как перевода бы ещё долго не появилось, я так смотрю по форуму. @HoeBromin Замечательно, что занимаются 3 и 4 частью. Будем ждать. Я сам по себе работаю когда возникает потребность, этот сделал, как сказал, для себя здесь и сейчас чтобы можно было нормально играть, и тем кому нужно будет — спокойно скачают себе. Можете спокойно брать файлы, и дорабатывать русификатор на полноценный.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×