Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Автопереводчик работает. Но в диалогах при первом взаимодействии — пропадает текст. Когда текст уже записан в “_AutoGeneratedTranslations” , всё работает нормально. Если кому надо вот - Автопереводчик . Распаковать в папку игры.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа. Если вдруг всё ещё кому-то интересно, я бы с удовольствием перевёл бы эту игру.

Но я в коде ковыряться не умею, поэтому только если кто-то текст весь вытащит смогу взяться.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, litq сказал:

Господа. Если вдруг всё ещё кому-то интересно, я бы с удовольствием перевёл бы эту игру.

Но я в коде ковыряться не умею, поэтому только если кто-то текст весь вытащит смогу взяться.

:good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.07.2023 в 20:45, litq сказал:

Господа. Если вдруг всё ещё кому-то интересно, я бы с удовольствием перевёл бы эту игру.

Но я в коде ковыряться не умею, поэтому только если кто-то текст весь вытащит смогу взяться.

Ооо, я попробую вытащить, правда не занимался таким, в теме тут оставляли чем вытаскивать

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Grammzel сказал:

Ооо, я попробую вытащить, правда не занимался таким, в теме тут оставляли чем вытаскивать

Ок. Я захожу раз в пару дней проверяю, так что если что сразу начну перевод. Там относительно не так много текста в игре, но всё равно это будет долгий путь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Часть текста (UI) скомпилирована прямо в metadata (через il2cpp). В ресурсах есть копия, но игра читает именно из metadata.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так есть же уже вроде вот Sable [4.3.4] на русском! Русификатор 1.4 от masterkosta, у него перевод стоит на бусти всего 100 рублей. Не вижу проблемы если честно) 100 рублей более чем адекватная цена для русификатора.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, DmVelichko сказал:

Так есть же уже вроде вот Sable [4.3.4] на русском! Русификатор 1.4 от masterkosta, у него перевод стоит на бусти всего 100 рублей. Не вижу проблемы если честно) 100 рублей более чем адекватная цена для русификатора.

Но это машина, даже не Дипл

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, a4k сказал:

Но это машина, даже не Дипл

Да, но когда вообще нигде нет никаких альтернатив, я предпочитаю всё таки взять то, что есть, вместо того, чтобы ждать месяцы или годы, когда переведут игру. Там перевод с правками от автора, т.е. он провёл небольшую редактуру. В общем там не совсем гугл переводчик. К тому же играть хочется сейчас) А не ждать неизвестности)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ещё желающие перевести игру? Текст полностью достал и все шрифты сделаны, нужен только перевод.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да есть. Я же сказал как только текст достанете я всё постараюсь перевести

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mixa_pulemet А с запаковкой обратно текста в global-metadata проблем нет? Было дело, ковырял ресурсы, но после махинаций с этим файлом игра напрочь ломалась. Так и не починил и забил на это дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Chaves Dudevich сказал:

@mixa_pulemet А с запаковкой обратно текста в global-metadata проблем нет? Было дело, ковырял ресурсы, но после махинаций с этим файлом игра напрочь ломалась. Так и не починил и забил на это дело.

Если вместо английского, то да есть проблемы, а вместо немецкого норм (но есть пару совпадающий с англ. строк). На крайняк вместо японского или китайского точно всё нормально, но не хотелось бы вместо них, там вроде как только один шрифт используется.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пытался разобраться с этой игрой, но главная проблема, я не понял, где лежит текст предметов из инвентаря, который отображается в игре. Есть TextAsset ‘_ItemDatabase’ и там как бы лежит весь текст конкретно предметов, с локализацией, но проблема в том, что его можно хоть изменить, хоть удалить и ничего не изменится. Есть global-metadata.dat, но там только интерфейс, с ним проблем не возникло. Есть большие TextAsset, каждый для своего языка, но там только задания и диалоги. Даже для каждого предмета есть свой MonoBehaviour, а в половине есть текст, который отображается в игре! Но проблема в том, что отображается он во всех других менюшках, кроме инвентаря, а в самом инвентаре он остается исходным. Так что прошу помощи вдруг кто-то знает, где мог запрятаться этот текст. Моя вторая игра в локализации, поэтому догадки закончились

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×