Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
-imp3rator-

Помогите с файлами игры Eastward

Рекомендованные сообщения

Подскажите как достать ресурсы из файлов. Все файлы запакованы в файлы с раcширением .g. Ниже пример файла.

https://disk.yandex.ru/d/Yq5pD96P6D_1ew

https://disk.yandex.ru/d/BikBmyTjfcaFAg

https://disk.yandex.ru/d/55wY1K_DEoUQpA

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes если вопрос ко мне, то я без понятия. Просто на форуме тему увидел и подсказал ссылку тут. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, spider91 сказал:

если вопрос ко мне

Не, предположение-вопрос к топикстартеру. Просто мой пост почему то вторым получился здесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получилось достать файлы, текст легко меняется на русский. @spider91 Спасибо за наводку. К сожалению моих познаний в английском вряд ли хватит для перевода, попробую закинуть на notabenoid.

Eastward.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В шрифте диалогов нет кириллицы. И шрифт уже не TTF.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinkOFF Да с диалогами проблема, надо менять шрифт. Как временное решение, можно включить субтитры, там русские буквы поддерживаются.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, LinkOFF сказал:

В шрифте диалогов нет кириллицы. И шрифт уже не TTF.

Понятно. Просто не получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глянул файлы и мне кажется, что игре можно просто указать любой ttf/otf шрифт вместо fnt

В карте шрифтов есть записи а ля:

"font": "font/en/Kubasta.fnt",
"name": "default",
"size": 15

Просто пробуем менять по аналогии с уже имеющимися записями на:

"font": "font/droid.ttf",
"name": "default",
"size": 15

В файлах игры уже содержатся шрифты ttf/otf:

#font.g
7913db893d63596bf216a6a0721c9f78.otf - EWCredit
3a49802523ac8ec37f3901f417912c13.ttf - MigMix 2M
31a9fc78c9bccc0586e4eea896104b2b.ttf - Rockboxcond12
66c3691fe63539aeb1966d2140374d32.ttf - Rave
20818d53c1b4a9acfbd0404b33445d65.ttf - Gizmo
b456bf4c5a7bf0dfb0b352cba96887fc.ttf - Rounded Mgen+ 2cp medium
d8f9554544e7bed2ce70470c4e342b7a.ttf - Rounded Mgen+ 2cp heavy

#ttf.g
3bed7d7223fb8b4f08dfffbd88a97462.otf - Noto Sans CJK SC Bold
74b2a72ea1933ccdb9d1129f1295c60b.otf - Source Han Serif CN Medium
fa197cff72b86e6cbf4f9ff3f2225f60.otf - Noto Sans CJK SC Black
fec8f99c3c7dfc688dbaa0d9002fb17f.otf - Noto Sans CJK SC Regular
3a49802523ac8ec37f3901f417912c13.ttf - MigMix 2M
b456bf4c5a7bf0dfb0b352cba96887fc.ttf - Rounded Mgen+ 2cp medium
d8f9554544e7bed2ce70470c4e342b7a.ttf - Rounded Mgen+ 2cp heavy
e1f55a554a079adc3efab482276e7570.ttf - Droid Sans Fallback

Как мне кажется, для локализации игры на азиатские языки был использован шрифт Rounded Mgen+ 2cp (уж очень он много весит) в нём как раз и содержатся все символы кириллицы (и не только).

З.Ы.: Сам не пробовал, просто предлагаю идею.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

аж интересно, сколько в ней слов. 90% времени разговариваешь. Без выбора реплик, чай не РПГ, но текста овердофига, а разработчики ориентируют на 30 часов прохождения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Celeir сказал:

90% времени разговариваешь.

Там же  мужик вроде так активно сковородой люлей раздаёт. Думал там как раз экшена 90%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Информация от @0wn3df1x:

Игра использует 34 растровых шрифта.
Помимо сего, в игре 10533 строки на перевод с 108 872 словами, без дубликатов.
 

2177$ по самой низкой цене.

- Ibidem: 12830$
- Icanlocalize: 14697$
- Textmaster: от 9580$ до 23951$
- Onehourtranslation: 13064$
- Exigo: 18006$
- Inlingo: 16330$
- Localizationdirect: 14113$

Итого от 9580$ до 18006$ за текстовую локализацию без учёта одного шрифта без кириллицы. От 696307 руб до 1308677 руб.

Средняя стоимость по конторам: 14089$ или примерно 1023969 руб.

  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Важность DLC каждый сам для себя определяет. И я об этом написал. Моя мысль же, что когда у вас  в руках половина яблока в руках, то у вас в руках половина, а не целое. Вот и всё. Достаточно вам половины яблока, чтобы наесться, любите вы яблоки или нет, это вообще я тут не обсуждаю. Ну мне не нравится слово полноценная, его слишком по разному трактуют в быту люди. Поэтому я говорю “полная версия”. Но в целом да. Вы покупаете продукт в стиме, таким каким его видит автор, а не фанаты. Фанатские моды, это просто уже их творчество, их взгляды как должен выглядеть продукт, который вы купили изначально. Дополнения от фанатов, это не дополнение основной игры. Это альтернативная версия игры. Если автор договаривается с фанатами и выпускает DLC с модами, на оф уровне, то тогда моды выступают на том же уровне что и оригинальные DLC.  Главный пустослов форума обвиняет кого-то в пустословии. Персона 5 роял, добавляет дополнительный семестр и дополнительную концовку. А в траблшутере dlc начинается на том моменте когда заканчивается основная игра. Какая то часть от целого. Это факт. Часть от целого —  огрызок — в грубой форме) А мне кажется отличный пример, о том что значит полная версия и обрезанная. Разница лишь в реверсе ситуации. Когда что-то изначально было, а потом убрали в DLC.  Как по другому если некоторые не понимают, простых вещей из-за своего восприятия?
    • Я это и пытался ему донести. Рады что ты умеешь задавать вопросы нейросети. Но лучше бы ты перешёл от слов к действиям, тем более теорию тебе уже расписали. Экспериментируй, глядишь и результат будет, вот тогда сможешь поделиться и помочь с переводом.  А нейросетью люди здесь и так умеют пользоваться.
    • Не согласен. одно дело когда разработчики изначально, на этапе разработки, заявляют что игра имеет окончательный вид и длс к ней не выйдут (например игры Пираний (готика\елекс)) … в последствии они могут передумать и что-то выпустить но оно никак не изменит основную игру, по крайней мере критически. Например Киберпанк 2077. Тут игра полноценна и без дополнения т.е. я могу пройти основную игру и наличие длс или его отсутствие никак не скажется на ощущения что ты что-то недополучил без прохождения длс. Которое к тому-же всего 1-о. А теперь возьмем выше указанные “бесплатные” игры — сколько в них длс? смотря список того что они привносят становится понятно, что игра, без них (длс), никак не может считаться полноценной. Никак. ИМХО.
    • Да, и это хорошая черта ) Я что-то это пропустил.  Но если САМ магистр это утверждает, тогда спорить не стану.
    • Приведи пример такой игры, которая с помощью длс (не аддона, а именно длс) добавляет продолжение основной истории (жду твоего примера, т.к. ты любишь пустословить, и да, они в какой-то мере есть, впрочем, отнюдь не добавляют новых концовок, а идут эпилогом почти всегда, а ещё чаще отдельным игровым режимом из главного меню). Обычно длс всё-таки вклиниваются в процесс самой игры, а не являются продолжением игры. Опять пытаешься подменить понятия и запутать собеседников? Мы воспринимаем игру без длс как игру, а ты нам втираешь, что без длс это уже не игра, а огрызок игры. А релеватный пример ты придумать не мог? В элдер ринге такой распил отсутствует, поэтому твой пример заведомо ложный. Склонен с тобой не согласиться. Вкусные груши, потому что яблоки без них в корзинке явно неполноценные, нам же сам магистр Dusker это рассказал, как же он может ошибаться, как иначе-то, ага. Так что никаких яблок не нужно, нужно есть одни груши, т.е. длс без самой игры. Яблоки без груш же — это “демо версия” яблок. Скоро так дойдём и до того, что айфоны — это демо версии телефонов, т.к. там же нет в комплекте груш, а лишь одни яблоки, да и те уже кем-то надкушенные.
    • чел, просто прекрати это.
    • угу, я его умудрился достать до некоторого предела и он выдавил из себя “чувак, ну ты достал уже… иди лечись ” почти дословно)  но в остальном — железно держится)
    • Судя по содержимому папки StandaloneWindows64, локализация действительно хранится в зашифрованных Asset Bundle. Вот что удалось обнаружить:  Ключевые находки: Файлы локализации: assets_all_XX.bundle (где XX = jp/en/ru и т.д.) - основной кандидат sharedassets_XX.bundle - могут содержать UI-тексты Файлы с именами text_, font_, localization_ Особенности: Используется CRIWARE Encryption (видно по заголовкам файлов) Размеры файлов (50-300MB) соответствуют упакованным текстовым данным  Инструкция по извлечению: Скачайте эти инструменты: markdown   Copy   Download - AssetStudio v0.16.47+ (https://github.com/Perfare/AssetStudio) - UnityEX (https://github.com/SergeyMakeev/UnityEX) - CRI Packed File Decryptor (на Xentax Forum) Попробуйте открыть в AssetStudio: Запустите программу File → Load file → Выберите любой *_en.bundle Если просит ключ - попробуйте стандартные для Sony: hex   Copy   Download 0x00000000000000000000000000000000 Если не работает: Откройте файл в HxD Editor Проверьте первые 16 байт (возможен XOR-шифр) Попробуйте утилиту PS4AssetBundleDecryptor Важные замечания: Файлы catalog_*.json содержат манифест, но сами тексты в бинарниках Для Patapon характерно хранение текстов в: assets_all_jp.bundle (японская версия) assets_all_en.bundle (английская)  Что можно сделать дальше: Попробуйте найти xor key через анализ: Поиск повторяющихся структур в файлах Сравнение jp/en версий одного файла Если нужно именно русская локализация - проверьте наличие _ru.bundle P.S. Если ни один метод не сработает - можно попробовать дизассемблировать GameAssembly.dll через Ghidra для поиска ключа дешифровки.
    • Бывает конечно, что я могу пошутить, но только, ни когда дело касается яблок.
    • Вкусными могут быть и зеленые яблоки. Но красные и желтые слаще, я бы так сказал. Насчет очевидной причины х.з. что это за причина. Но если ты о том, что красные — спелые, то не факт. Ага, есть у @piton4 привычка шутить “с серьезным лицом”.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×