Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kapral28

Ninja Gaiden 1-2-3 (+ Sigma, Black, Master Collection)

Рекомендованные сообщения

4 часа назад, Segnetofaza сказал:

У нас несколько подписчиков в группе очень просили заняться переводом, ну как я могу им отказать :curtsey:

Скоро 1 версия будет?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Segnetofaza сказал:

У нас несколько подписчиков в группе очень просили заняться переводом, ну как я могу им отказать :curtsey:

Озвучку пробовали заменить на ту, которая для Sigma варианта с PS4? Выкладывал тут на предыдущих страницах.

Надо бы ее послушать вообще)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Segnetofaza сказал:

У нас несколько подписчиков в группе очень просили заняться переводом, ну как я могу им отказать :curtsey:

а я правильно понимаю, вы также  начали заниматься переводом Ninja Gaiden: Master Collection для NINJA GAIDEN Σ/Σ2/3?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, barri2 сказал:

а я правильно понимаю, вы также  начали заниматься переводом Ninja Gaiden: Master Collection для NINJA GAIDEN Σ/Σ2/3?

Только NG2 Black пока что.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Segnetofaza сказал:

Только NG2 Black пока что.

Как начнете переводить Ninja Gaiden: Master Collection для NINJA GAIDEN Σ/Σ2/3, сообщите пожалуйста. А вам можно оказать какую-нибудь материальную поддержку?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру качал в Gamepass, закинул файлы, перевода нетю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Utel сказал:

Игру качал в Gamepass, закинул файлы, перевода нетю.

Вот архив для gp.

4 часа назад, Grafouni сказал:

Как начнете переводить Ninja Gaiden: Master Collection для NINJA GAIDEN Σ/Σ2/3, сообщите пожалуйста. А вам можно оказать какую-нибудь материальную поддержку?

Да, у нашей команды есть бусти .

Изменено пользователем Segnetofaza
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приятно видеть, что этой серии наконец уделили внимание. Если будете когда-нибудь заниматься переводом master collection, я был бы не прочь приложить руку, опыт в переводах у меня имеется.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Segnetofaza сказал:
 
Готовность: 90%. Завершён ручной перевод недостающей части игры.
Интегрированы кириллические шрифты, и игра корректно обрабатывает русский текст. Интегрирован оригинальный перевод диалогов от СофтКлаб.
 
Известные проблемы: Текст в некоторых местах переведён без литературизации. Требуется вычитка и согласование с лором вселенной. Отсутствует нормальный перевод названий комбо атак у оружия.

 

Спасибо за перевод!
@Segnetofaza Если будет фикс ошибок, и нужно согласование с лором вселенной, могу помочь, оригинал на Xbox 360 20 раз прошёл, многое помню из официального перевода, да и вижу как было, потому включил сейчас игру на приставке сверить с переводом)
Например:
Слово “acolyte” было переведено как “ученик”, а сложность “path of the acolyte” как — “путь ученика” (В вашем переводе “Путь аколита”)

Слово “mentor” было переведено как “наставник”, а сложность “path of the mentor” как — “путь наставника” (В вашем переводе “Путь ментора”)
Имя “Archfiend” было переведено как “Князь тьмы” (в вашем переводе Ахифен или как-то так)) )

Название “Eclipse Scythe” было переведено как “Коса Затмения” (В вашем переводе “Серп затмения”)

Название “Fiend's Bane Bow” было переведено как “Лук-Убийца демонов” (В вашем переводе как “Лук Погибели демонов”

Название “Falcon's Talons” было переведено как “Когти Ястреба” (В вашем переводе как “Когти Сокола”

Название “Blade of the Archfiend” было переведено как “Меч Князя тьмы” (В вашем переводе как “Клинок Князя тьмы”
Название “Devils way Mushroom” было переведено как “Гриб чертовой чащобы” (В вашем переводе “Гриб пути демона”

Название “Grains of Spiritual Life” было переведено как “Порошок духовной жизни” (В вашем переводе “Зерна духовной жизни”

Название “A Captive Goddess” было переведено как “Богиня в заточении” (В вашем “Плененная богиня”)

Название “Aqua Capital” было переведено как “Водная столица” (В вашем переводе “Аквамариновая столица”)

Название “The Flying Fortress Daedalus” было переведено как “Дедал, летающая крепость” (В вашем Летающая крепость Дедалус”

Название “Art of the True Inferno” было переведено как “Магия адского пламени” (В вашем переводе как “Искусство инферно”
Название “Art of the Wind Blades” было переведено как “Магия летающих клинков” (В вашем переводе как “Искусство ветряных лезвий”
Название “Art of the Piercing Void” было переведено как Магия разрывающей пустоты” (В вашем переводе как “Искусство проникающей пустоты”

Название “Art of the Flame Phoenix” было переведено как “Магия пламенного феникса” (В вашем переводе как “Искусство Огненного феникса”

 

 

 

 

Изменено пользователем carnage72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, carnage72 сказал:

Если будет фикс ошибок, и нужно согласование с лором вселенной, могу помочь

Спасибо. Да, фикс планируется. Если можно, то пришлите замеченные огрехи в личку на форуме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666
      Daemon x Machina

      Жанр: Action
      Платформы: PC  SW
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Marvelous Inc.
      Дата выхода: 13 сентября 2019 (Switch), 13 февраля 2020 (PC)
       
    • Автор: SerGEAnt
      Hell is Us

      Метки: Экшен, Открытый мир, Для одного игрока, Приключение, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Rogue Factor Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 4 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Также были представлены два дополнительных сюжетных набора: Loose Cannon и The Flower & the Flame. Эти наборы позволят игрокам исследовать Сиэтл в роли шерифа Камарильи Бенни Малдуна и примогена Изабеллы Мур, соответственно. Они включены в премиальные издания игры и будут выпущены в 2026 году. Компании Paradox Interactive и White Wolf совместно со студией The Chinese Room объявили, что кланы Ласомбра и Тореадор добавлены в базовую версию игры Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 и будут доступны для всех игроков с момента релиза. Также были представлены два дополнительных сюжетных набора: Loose Cannon и The Flower & the Flame. Эти наборы позволят игрокам исследовать Сиэтл в роли шерифа Камарильи Бенни Малдуна и примогена Изабеллы Мур, соответственно. Они включены в премиальные издания игры и будут выпущены в 2026 году. Цифровые издания Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 включает в себя: Deluxe Edition содержит Santa Monica Memories, косметический набор с предметами декора, вдохновленными оригинальной игрой Vampire: The Masquerade — Bloodlines, для обиталища Фаир. Набор можно будет приобрести отдельно. Premium Edition включает набор Santa Monica Memories и дополнительные сюжетные наборы Loose Cannon и The Flower & the Flame. Loose Cannon расскажет историю о шерифе клана Бруха по имени Бенни, позволив игрокам окунуться в его историю бесконечной погони. Игроки также получат экипировку в стиле Бенни для Фаир. The Flower & the Flame посвящен легендарному пути примогена клана Тореадор Изабеллы к созданию ее легендарного темного magnum opus. Обладатели The Flower & the Flame также получат наряд для Фаир в стиле Изабеллы после релиза набора. В Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 игроки проведут девять ночей в Сиэтле в роли старейшины вампиров Фаир, разбираясь в коварной политике придворной Камарильи и восстанавливая вампирские способности. На этом пути Фаир преследует и направляет голос Фабиена, детектива из клана Малькавиан — его искаженное восприятие реальности одновременно дает ключи к разгадке тайн и затмевает грань между истиной и иллюзией. Игроки могут выбрать один из шести кланов, у каждого из которых свой стиль игры, одежда и дисциплины: мятежный клан Бруха, адептов магии крови из клана Тремер, вершителей правосудия Бану Хаким, харизматичных Вентру, обворожительных представителей клана Тореадор и повелителей теней Ласомбра. Игроки должны быть внимательны к своему окружению, иначе они рискнут нарушить Маскарад — абсолютный закон секретности, который скрывает общество вампиров от человечества. Релиз проекта состоится 21 октября.
    • Ай яй яй Мирослав, как нехорошо. Ты же как фанат соуслайков и считаешь, что должна быть только одна сложность, чтобы страдать и преодолевать. Почему ты его бросил? Ему ведь грустно, что ты фанат соуслайков его бросил? Пожалуйста вернись и скажи ему, что ты был не прав, что бросил его одного там и закончи с этим раз и на всегда
    • @vvildfish проблема в том, что в этих фразах используется SDF шрифт, который не русифицирован. Система fallback шрифтов, если не находит нужных символов подсовывает мультиязычный шрифт на замену, но работает это криво, некоторые символы пропускает и выдаёт квадраты. Чтобы это исправить, надо найти нужный SDF шрифт и заменить его атлас и метрику на русифицированные. Но, чтобы его как-то найти, нужно его хотя бы увидеть в оригинале. Поэтому нужны эти надписи в игре на английском языке. Да и чтобы до них добраться, нужен хотя бы сейв в этом месте, где выводятся эти тексты. Тогда можно будет попробовать визуально идентифицировать этот шрифт, сравнивая его с теми, что есть в игре. По другому я не знаю как это шрифт вычислить.
    • прогресс прям шикарный за пару лет от смешного ,режущего уши до хороший “особо не к чему придраться” ... ленивые фаны видимо 
    • Да, прошёл. Только для этого мне потребовалось 6 часов времени. Я задолбался заучивать все его тайминги. Самый сложный босс в моей жизни. Читал тут, многие просто бросали и не стали его проходить, так как он является опциональный боссом.  Вот тут отчётливо видно, сколько времени я потратил на его прохождение. Клеа, второй по уровню сложности босс в игре, я завалил 17:31. После я пошёл сразу к Симону, и смог его убить только в 23:58. Я был выжат как апельсин в соковыжималке, после его прохождения. Это было конечно нервно и эпично, бодрила только крутая музыкальная композиция на боссе, которая каждый раз играла. 
    • шёл 2 час а квест в канализации всё не начинался )
    • Для демоверсии перевод не будет работать, нужно дождаться релиза.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×