Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kapral28

Ninja Gaiden 1-2-3 (+ Sigma, Black, Master Collection)

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, Master_Of_Text_Translation сказал:

Чем можно открыть файл pkg? Озвучка, текст, которые скачал для ps4, их еще DjGinza просил. Решил сам посмотреть чего там запаковано, архиваторами не открывает, AnyTolIso ошибку выдает, какие еще есть приложения?) Может кто сам распакует этот pkg, поглядим на файлы перевода, озвучки, может озвучку проще заменить получится для начала.

PS4 PKG Tool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, kuziara сказал:

PS4 PKG Tool

Портативная программа? Если да то сейчас гляну, скачивается пока что, с github качает килобайтами)

Может еще кто совместно поизучать перевод, озвучку?

Файлы на предыдущей странице. 

Скачал программу, ей каких-то библиотек не хватает .Net, Net Framework, прочие библиотеки установлены, это специальные для консоли? Не люблю захламлять систему, сама программа портативная.

Изменено пользователем Master_Of_Text_Translation

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Master_Of_Text_Translation сказал:

Портативная программа? Если да то сейчас гляну, скачивается пока что, с github качает килобайтами)

Может еще кто совместно поизучать перевод, озвучку?

Файлы на предыдущей странице.

Скрытый текст

YYSKP.png

как пример содержимое NG2_sound.pkg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, kuziara сказал:
  Показать содержимое

YYSKP.png

как пример содержимое NG2_sound.pkg

Установил библиотеки, запустил программу, в ней отображаются pkg файлы, можно очивки смотреть, прочее, а вот того что у тебя на скриншоте нет, это где конкретно видно?

https://ibb.co/bPy46J7
https://ibb.co/pfRGQsS

 

Изменено пользователем Master_Of_Text_Translation

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Master_Of_Text_Translation сказал:

Установил библиотеки, запустил программу, в ней отображаются pkg файлы, можно очивки смотреть, прочее, а вот того что у тебя на скриншоте нет, это где конкретно видно?

Скрытый текст

YYSU2.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, kuziara сказал:
  Скрыть содержимое

YYSU2.png

 

Я пробовал таким образом сразу посмотреть, ошибку выдает.

https://ibb.co/pz15qqt

Нужны еще файлы orbis-pub-cmd.exe и sc.exe.

Изменено пользователем Master_Of_Text_Translation

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получилось)

Но зато ошибка распаковки этого pkg появляется.

error in_path or out_path is invalid

Если смотреть на bin файл в pkg то там отдельно есть папка sound, в версии для компьютера она видимо в самом bin файле. Здесь вроде тоже, но там еще в нем есть видео туториала, а у нас оно в другой папке, по этому распаковывать все же нужно bin файл компьютерной версии, по идеи если библиотеки одинаковые то заменить файлик sound — собрать назад — озвучка готова? Текст наверное таким же образом добавится, еще картинки перевода глав, все это по идеи одного формата с компьютерной версией. Наверное проще портом из этого pkg заняться чем переводить весь текст?

Изменено пользователем Master_Of_Text_Translation

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как вставляется перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DInvin сказал:

Ну как вставляется перевод?

“Маленький” файл интерфейса весьма большой и текст в него импортировать из консольной версии не выйдет. Остальной текст работает. Благодаря помощи MrVtR наш специалист в команде собрал мод который позволяет перевести игру не скачивая гиговый файл с ресурсами. В целом игра переведена, но перевод местами кривой ибо я переводила “на скорую руку”. Нужна вычитка и сверка.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я слежу за процессом создания русификатора второй день. (в комментариях). И мягко говоря в шоке, я и не догадывался насколько разработчики нехорошие люди, что так прячут и шифруют простые текста. И на сколько у переводчиков сложная работа. 
P.S. 
Очень жду перевод ninja gaiden 2 black)))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 minutes ago, Segnetofaza said:

Это старая добрая японская традиция. Делать игру так, что ее переводить максимальный дискомфорт :dash1:

1.jpg 2.jpg 3.jpg 5.jpg 6.jpg

Эти скрины с русским переводом очень порадовали. Ждем)))
Если не слишком наглый вопрос, а не знаете почему саму Ninja Gaiden: Master Collection за сколько лет некто не взялся перевести, некому не интересно, или слишком сложно? 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Segnetofaza сказал:

Нужна вычитка и сверка.

Вы этим займетесь, помочь нужно? Что конкретно нужно сверить? Основа игры для сюжетного прохождения — Описание глав, все доступны в картинках в консольном pkg файле, понятное дело субтитры катсцен — этого добра можно найти на YouTube, в pkg файле, еще перевести записки разбросанные по уровню. Остальное то можно править потом, да и не прям важно. К слову скриншоты отличные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, berezovskijn сказал:

Ninja Gaiden: Master Collection за сколько лет некто не взялся перевести,

Всем просто наплевать было. А тут ща просто на хайпе

Изменено пользователем DjGiza
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Segnetofaza сказал:

Это старая добрая японская традиция. Делать игру так, что её переводить максимально неудобно :dash1:

1.jpg 2.jpg 3.jpg 5.jpg 6.jpg

Отлично

тогда ждем))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: lREM1Xl
      собственно игра вышла, таблетка есть
      с ресурсами вроде все просто:
      шрифты в формате .ttf в открытом виде лежат тут D:\Games\Dengeons\data\gui\shared\Fonts
      весь текст находится тут D:\Games\Dengeons\data\localization\en
      в файле с расширением .csv
      я полагаю что можно просто добавить рус язык как дополнительный
    • Автор: 0wn3df1x
      Schedule I

      Метки: Симулятор, Кооператив, Криминал, Для нескольких игроков, Менеджмент Платформы: PC Разработчик: TVGS Издатель: TVGS Дата выхода: 25.03.2025 Отзывы: 148340 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Из Соулс-подобных играл только в Lords of the Fallen (старый, первый) и в Dark Souls (который первым вышел на ПК) второй вроде. И вот Лордов прошёл, понравилось, а ДС быстро бросил. И думаю что дело было не в сложности.
    • Недавно мне накидали в личку скриншотов из этого сообщества:
      https://vk.com/perevod_profsoyuz Ого, меня теперь цитирует "Профсоюз"!
      Какой я популярный стал xD (манал я такую популярность) Ну, раз этот товарищ читает темы с нашими переводами, то напишу я ему ответ прямо здесь. А что, раз уж он всё везде мониторит (впечатление складывается именно такое), то, значит, и тут прочитает. Кстати, мониторить ему всё же удаётся не везде, а только там, где... Думаю, вы и так догадываетесь, где именно. Впрочем, это не столько ответ ему, сколько попытка показать всем на этом форуме, кто читает темы по переводам Tales of, Star Ocean и Valkyrie Profile, что он не выполнил домашнее задание, не вник в суть, а также, что может получиться, если пытаться вырывать слова из контекста и наслаивать сверху свои личные выдумки, чтобы вывернуть всё в какую-то свою выгодную позицию. Во-первых, переводы мы не продаём переводы. Мы устраиваем сборы средств на некоторые проекты и, пока они переводятся, предоставляем пользователям возможность получить к ним ранний доступ, кроме того, подписка предоставляет гораздо больше плюшек, о которых было умолчано. У нас не продажа сырого перевода какого-то одного нашего проекта, а предоставление права на доступ к контенту. Все средства с оформленных подписок идут в общие сборы, к донатам. Есть несколько переводческих команд, которые именно продают свои переводы напрямую, но у нас не тот случай — наши переводы со временем всё равно размещаются в общий доступ. У нас нет цели продавать переводы, наша цель — собрать средства на реализацию того или иного перевода, чтобы потом выпустить их для всех. Собрали указанную сумму — значит потом смогут поиграть все желающие. Во-вторых, перевод SO6 закончен, и мы вполне могли выпустить его летом, но всё же решили ещё раз пройтись по тексту игры, так как к проекту присоединился дополнительный редактор и два новых тестера. В-третьих, подписка "Яндекса" не стоит дешевле подписки на доступ к переводам. Наша подписка даёт доступ к любым нашим текущим переводам. А это не 1-2 перевода, а гораздо больше. Не говоря уже о том, что если оформлять подписку от Яндекса на 1 терабайт, то пользоваться ей придётся не 1 месяц — это рассчитано на долгосрочную перспективу. Получается, тут уже совсем другое уравнение и совсем другие суммы. Конечно, любой пользователь вправе считать так, как ему удобно, и может называть вещи по-своему. Если для кого-то это продажа переводов, то ради бога. Нам не жалко. Лишь бы дело двигалось, переводы завершались, а люди были довольны и играли в любимые игры на русском. У всех нас одна общая цель — создание переводов. В какой-то степени все мы братья и сёстры. Зачем докапываться до каждого слова администратора данного ресурса и тратить немало времени на мониторинг, чтобы потом сопоставлять прошлые и новые поступки, пытаясь в очередной раз в чём-то уличить?.. Допустим, даже если бы и продавали. Так и те продают, и ещё вон те. И что? Завидно, что ли, что одним администратор что-то разрешил, а другим запретил? К тому же, не без оснований. Я считаю, что добрее надо быть к людям. Как вы к ним, так и они к вам. В этом полезном деле мы друг другу не враги. Нам нужно объединяться и стараться помогать друг другу, а не разбегаться по углам и кричать, что каждый сам за себя. Не нужно быть жадными. Злопамятность и жадность никогда до добра не доводят. Это скользкая и очень трудная дорожка. Никому не завидую, кто решился ступить на этот путь.
    •  Не это скорее уже было методам тыка,) я же с начала мучился перебирая двузначные числа с 3х картин, а потом уже думать что про 2х детей же не просто так и начал бегать искать еще одно число, ну и в конце концов обратил внимание на эту картину с войной. Но да эту загадку я сам решил.
    • а вот текст свадебной войны @\miroslav\ ладно, я смотрю спойлер. @\miroslav\ понятно.  Ну это пиз*** @\miroslav\ ну ВЫ получается гений, раз сами смогли решить.  Я к ВАМ теперь на “ВЫ”   Покорнейше благодарю за помощь.
    • да я так и думал что сначала немного не то тебе говорил.) и что только 2 картины с 2х значимым кодом и еще 2 с однозначным.  Я тоже долго там бегал по этим картинам ,)
    • Какая дебильная и непонятная головоломка Я просто не понимаю, судя по тексту с ПК, надо заменить картину с коронацией на “свадебную войну” — получается заменить одну на одну.  Если там цифры на двух, то я тогда вообще не понимаю.
    • Вот я же говорю что я вспомнил что там только 2 картины идут с 2х значными числами и еще 2 с однозначными.) короче я иду в инет и ответ под спойлер поставлю.))  
    • Нет, не могу решить.
    • А ты уже ввел и все подошло?
    • @\miroslav\ так значит, всё-таки картину с коронацией надо поменять )  Ну и память у вас молодой человек )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×