Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

15 минут назад, allyes сказал:

Изюмительно) В одном слове уместилось целое предложение:)

Там хреналион этих слов — ушатаешься въезжать что +2 к магии это “поющий ослик”, а +30 к магии это “русалка из морской пены”, а ведь они ещё и по типу различаются — вспоминать какого автора какая сказка?:DТаро слишком гениален, поэтому вероятно и переделали как в финаке: Буга/Бугага/Бугабадабам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Rindera сказал:

音楽を愛するロバと — Geb (Любящий музыку робот)

Ослик (驢馬), а не робот.
https://www.grimmstories.com/ru/grimm_skazki/oslik

2 часа назад, Rindera сказал:

青い鳥の羽根と — Gebal (Крылья синей птицы)

Перо, а не крылья.
http://www.planetaskazok.ru/narodrossii/sinyayaptitsadarginskz

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подозреваю, что если начать переводить эти “слова”, то возникнут проблемы в интерфейсе, т.к. в пункте выбора оружия/магии перед назначением слов, эти слова складываются вместе и добавляются к названию оружия/магии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 minutes ago, RikuKH3 said:

Да, спс, поэтому я сказала “примерный”.

 

33 minutes ago, ciferot said:

Примерный, дословный перевод.

 

5 minutes ago, QuakaRusso said:

Подозреваю, что если начать переводить эти “слова”, то возникнут проблемы в интерфейсе, т.к. в пункте выбора оружия/магии перед назначением слов, эти слова складываются вместе и добавляются к названию оружия/магии.

Я тоже, но с этим можно что-то придумать. Например перефразировать в более краткой, но всё ещё узнаваемой форме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

50к на перевод ниир
еее
Миракл топ

@LinkOFF Как дела с софтом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, DInvin сказал:

Как дела с софтом?

Всё готово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, allyes сказал:

Так это… Рус платный будет или как?

Без понятия. У меня заказали софт и дальнейшую поддержку. Но если та же @Rindera попросит инструментарий, то не откажу.

Изменено пользователем LinkOFF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, allyes сказал:

Так это… Рус платный будет или как?

Скорее всего временно платный, как любят мираклы, но бесплатен он станет не скоро. Сам я уних никогда русификаторы не покупал, но у меня есть идея, как сэкономить, можно скинуться 100 людям по 10 рублей, купить русификатор, получить файл, потом закинуть его о на Яндекс диск и бесплатно распростронять

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, LinkOFF сказал:

Без понятия. У меня заказали софт и дальнейшую поддержку

Жемчугов и Миракл заказали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, LinkOFF сказал:

Всё готово.

Можно в перевод?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Rindera возможно это сделали для сокращения до одного слова, наподобие заклинаний в финалке fire, fira, firaga.

Кстати да, проверил, похожие названия это усиления одного и того же атрибута

音楽を愛するロバと — Geb (Любящий музыку робот) — Magic Power +2%
蛙の王様と — Geba (Лягушачий король) — Magic Power +4%

Gebi — Magic Power +6%

Gebo — Magic Power +8%

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дак, немного не понял, что там насчет русификатора? Он готов? 
Если что, готов денег заплатить. Скажите только к кому обратиться :о

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NieR-Replicant-ver.1.22474487139 Tool

QQEmr.png


 

Если кому интересно, можно отправить запрос, или написать на почту указанную в информации.

Изменено пользователем Kokin
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я и так в лимит не укладываюсь,а с 21 вообще бы 
    • @Dusker не машины, а нейро-машины)) Машины — это яндекс, гугл, дипл. Нейромашины — гемини, грок, дипсик, чатгпт, квин и т.д. Если бы ты попробовал поиграть, то разницу увидел + есть разное качество + могут говорить, что нейронка, а на деле машина))) Но это тоже самое и к ручному переводу может относится — отредактированную нейронку могут выдавать за ручной перевод. Это не так работает. Иначе бы не появлялись несколько ручных русификаторов на одну и ту же игру.  Ручной перевод можно делать годами, но многие так и не увидели свет, потому что-то не перевели, потому что не устроило качество. Ручной перевод он тоже может быть разным по качеству. Если школьник начнёт переводить со словариком у него получится сделать качественно, как у профессиональных локализаторов? Если бы не нейронка — множество игр так и остались бы без перевода. Можно конечно рассуждать, что лучше никакой, чем машина/нейронка, но не все с этим согласятся. Люди играют в новеллы наэкранными переводчиками типа луны. И там качество хуже, чем получается, ещё и неудобно. Сейчас даже разработчики в стиме нейронкой переводят на другие языки, и там качество может оказаться хуже, чем выкладывают здесь на форуме. В конце концов, хочешь ручной перевод — сделай сам. Не умеешь — собери команду переводчиков, редакторов, тестеров, организуй. И это не можешь? Мотивируй тех, кто делает. Вариантов множество.
    • @Chillstream сделай руссификатор, пожалуйста)
    • @Dusker Каждый игрок, который играет в игру, видит ее идеал по-разному, так что тут не угадаешь, более того, мнения могут быть диаметрально противоположными и что одному супер, для другого выкинуть и забыть сразу...
    • Главное, чтобы серия Kaiju Princess у нас продаётся, да?    
    • Моник это такое дело, что наилучшим вариантом было бы посмотреть вживую перед покупкой, но к сожалению, во многих случаях приобретения, такое неосуществимо.  
    • На главной промо страницы осенней распродажи в российском стиме 9 игр, в зарубежном 21. Потому что 12 недоступны. Классно, как всегда. 
    • Добавлю грустного юмора. Если можно сделать нейросетевой перевод, то зачем делать обычный? Листаешь новости, одно машинное гавно.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×