Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я бы сказал, что КИ замена не книгам, а фильмам. Хотя и книгам тоже. Такой интерактивный фильм\книга. Хотя мне игрульки книг не заменили. Правда я уже давно не читаю(глаза устают), а больше по аудиокниге.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

Хотя мне игрульки книг не заменили.

Более того, читать в играх — почти моветон. Все-таки у игр гораздо больше визуальных возможностей, чем просто бросать в игрока килобайты текста.

  • Лайк (+1) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, SerGEAnt сказал:

Более того, читать в играх — почти моветон. Все-таки у игр гораздо больше визуальных возможностей, чем просто бросать в игрока килобайты текста.

Килобайты текста тоже могут быть по-разному поданы. Добавление голоса и визуала может многократно усилить эмоции от чтения, а не просто заменить его. Те, кто близко знаком с толковыми визуальными новеллами не дадут соврать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Karin Mendosa сказал:

Килобайты текста тоже могут быть по-разному поданы. Добавление голоса и визуала может многократно усилить эмоции от чтения, а не просто заменить его. Те, кто близко знаком с толковыми визуальными новеллами не дадут соврать.

Тем не менее, даже во вполне себе дорогих играх есть тонны никак не оформленного текстового материала.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Алексей Корсаков сказал:

Автор, ты вообще в игру играл? Не позорился бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Тем не менее, даже во вполне себе дорогих играх есть тонны никак не оформленного текстового материала.

Это уже проблемы геймдизайна. Не делают — не значит что не могут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Karin Mendosa сказал:

Это уже проблемы геймдизайна. Не делают — не значит что не могут.

Просто я как раз NieR вспоминал из соседней темы. Там целые главы есть, состоящие из сплошного текста. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Просто я как раз NieR вспоминал из соседней темы. Там целые главы есть, состоящие из сплошного текста. 

Когда дело касается этой серии я никаким глупостям не удивляюсь :)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
51 минуту назад, Алексей Корсаков сказал:

Все центральные персонажи были сплошь яркими и харизматичными, говорили настоящим живым языком, по-разному относились к братьям по оружию — каждое из шести действующих лиц Jericho было более убедительно, чем сотня серий очередного телешоу, показанная непрерывно. Были ссоры со стрельбой, появлялись скелеты в шкафах, не все доживали до финальных титров — вот так нужно показывать конфликт. Как в хорошей книге.  

Это шутка такая? О_о Jericho конечно неплохой боевичок, но не более. Особенно бледно в плане повествования, героев и собственно наполнения эта игра выглядит на фоне предшественницы, которая действительно воспринимается не как спиномозговой экшен, а как хорошая книга. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помимо игр, по прежнему читаю, смотрю и слушаю. Хоть в последнее время чаще и отдаю предпочтение играм, ведь игры вмещают в себя всего по не многу, тем самым конечно, не заменяя остальное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

4 часа назад, Алексей Корсаков сказал:

В сюжете Баркер действительно блеснул выдумкой, смешав библейские мотивы со своей любимой демонологией и добавив в котел экзорцистов-спецназовцев.

Там же сценарий был абсолютно бездарным и упоротым даже для Баркера. Автор, не чуди.

Вот “Undying” был сильно лучше, хотя и там в конце с этой “страной вечной осени” уже чепуха пошла — но это скорее вопрос уже к геймдизайнерам.

Автор, где “Мор. Утопия”?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, DimichZ сказал:

Автор, где “Мор. Утопия”?

Наоборот здорово, что эту бездарную графоманию даже не вспомнили.

  • Печальный (0) 1
  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Claude сказал:

Наоборот здорово, что эту бездарную графоманию даже не вспомнили.

Отчего же графоманию? Мор, в свое время, был глотком свежего воздуха в плане подачи истории, качественного повествовательного русского языка, и цельности лора. Никакой графомании там и близко нет. Лишь часть за самозванку меня сильно расстроила, бросил на 5 дне.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, DimichZ сказал:

где “Мор. Утопия”?

В анннннналах истории. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.01.
      Что изменилось:
      Исправление ошибок в описании умений Корректировки в именах некоторых персонажей Как установить?
      Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык.





    • Автор: SerGEAnt

      @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0.
      Что изменилось:
      Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах?
      Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить?
      Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы:
      Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества?
      В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст!
      Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры!
      Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит!
      Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.






  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не, в первой главе точно такая же ситуёвина. Только в нулевой это было лишь в одном месте, а в первой — на каждом этапе, где от фраз уворачиваться нужно.
    • @Faust93 тут авторов вероятно нет, о проблемах лучше пишите в их тг под постом https://t.me/otspq/183?comment=2423
    • Не рабочий,проверял на пиратке последней версии 1.7 плюс версии 
      В одном из боев русификатор ломает логику босса в 0 главе и бой заканчивается геймовером(нытьем напарнице что надо попробовать ещё сначала).Долго не мог понять почему пройти не могу,а потом посмотреть ютуб решил и переустановив англо версию всё встало на свои места — русификатор просто ломает скрипт в игре,на моменте про то что вагоны тряхнуло.Англо версия позволяет уклониться и продолжить бой,а русификатор гарантировано засчитывает хит по вам,хоть прыгай,хоть уклоняйся,хоть что делай.
      Да теоретически вы можете обойти это скачав сэйв с 1 главы или пройти на английской версии игры проблемный момент,но это какие то танцы с бубном
    • Команда "Союз за кадром" совместно с LDA TEAM, BroTeam, SKETCHES также анонсируют русскую озвучку для Dispatch. Источник: https://vk.com/wall-200800834_163
    • только за донат можно будет скачать?
    • Нет!  Это кнопка не запуска программы — это кнопка применения настроек при загрузке винды.  Но программа при этом не запускается, можешь сам проверить процессы.  В трее ничего висеть не будет, прога не будет запущена, но например настройки “кривой” UV будут применены.  Но… Настройки оборотов вент. так не применятся. Другие настройки — да, но не эти. Чтобы применились настройки вертушек — прога должна быть запущена.   
    • Ты втираешь мне какую-то дичь! (с) Это как так, программа запущена, но не работают настройки вертушек?  Вот эта кнопка? Она активирована и программа включается при запуске винды. Вертушки тоже сразу регулируются. 
    • Озвучка обновлена, но стала платной Что обновилось: Откатили обновление новой модели до февральской (тк она вам не зашла) Переозвучили Brushes with Death и доозвучили Legacy of the Forge и Mysteria Ecclesiae той же моделью и теми же голосами, что и основной сюжет. Исправили проблему с липсинком которая появилась после выхода патча 1.5 https://boosty.to/synthvoiceru/posts/3ded453b-fe4d-4c16-8aea-f63f06bd9d7b
    • Спасибо.  Тогда оставляю  @\miroslav\ сейчас схожу за новым БП, если комп продолжит вырубаться, тогда придётся Викону в Москву отправлять.  В Спб я не нашёл мест, где бы эти разъёмы заменяли.  У Викона замена 10k стоит, ну и минимум 7-10 дней  уйдёт на всё, вместе c пересылкой.
    • Я согласен что так должно быть, но от моего согласия вероятность что это было сделано не так, не снижается.)     Хмм, так и быть этот можешь оставить.)
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×