Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
orl

Grand Theft Auto: San Andreas

Recommended Posts

enpy_grand_theft_auto_san_andreas.jpg

Перевод выполнен близко к тексту, то есть оригинальный рейтинг игры (лицам до 18 лет не рекомендуется) сохранен. Возможно, что в дальнейшем будут переведены текстуры игры.

Новости

2006г

* 15 августа Новостей уже никаких не будет, просто будет обновляться страничка с файлом русификатора.

2005г

* 01 Декабря Переезд на http://enpy.dinet.ru

* 29 октября Переезд на http://enpy.jino-net.ru

* 30 сентября Обновлен список участников: добавлен St[aS]oN.r_03. Он полторы недели проводил проверку субтитров на мусор и опечатки один (общая стилизация)! Скоро выйдет новая версия. Осталось немного поправить перевод main.

* 8 сентября Тотально обновлен русификатор - см. ниже!

* 20 августа Создан этот сайт - http://enpy.nm.ru Сам русификатор перенесен на этот хостинг - см. ссылку в "Текущее положение проекта".

* 1 августа Свершилось! Выкладываем на всеобщее обозрение первую публичную версию нашего перевода! Скачать его можно по этой ссылке.

* 29 июля Выход финальной версии русификатора уже не за горами! Сразу предупредим, что перевести в срок все текстуры мы не успеваем, так что их выпустим позже в виде патча. Дополнен список участников проекта - добавлен NeO.

* 10 июля Собрана альфа-версия перевода! Доступна пока только лишь участникам перевода. Также дополнен список участников проекта - добавлен Tedrik.

* 7 июля Немного изменен список переводчиков: добавлены Хаот и А.А.Г.И.В.С.

* 30 июня На данный момент переведено около трети всего текста игры. Начата работа по переводу текстур.

* 25 июня Дополнен список участников проекта - добавлены Stupid User, paV, Zalbard, denis, Craft и terminator.

* 22 июня Спешим сообщить, что работа над переводом уже началась - большинство переводчиков уже получили свои первые задания. Также дополнен список участников проекта и его описание, объявлена примерная дата завершения проекта.

* 15 июня Обновлен список участников перевода

* 14 июня Дата создания этой странички. Составлен предварительный список участников.

Grand Theft Auto: San Andreas

Grand Theft Auto: Сан Андреас

Русификация (Версия 0.9f20061026)

_______________________________________________________

Авторы перевода: Игроки и «ENPY Studio», «Sherhan Group», «®‡™Mad?Dogg™‡® Crew», «SerGEAnt's Zone Of Games»

CRAFT – переводчик

D3mon – переводчик

D.RUid – переводчик

DeMaN – переводчик, корректор

Knight Rider – корректор

KoLoBoK – текстуры

LMax – руководитель проекта, оформление, бета-тестинг, переводчик

Lego1as – корректор

®‡™Mad?Dogg™‡® ( <<**Ne0**>> ) – переводчик

Maxim – переводчик

Mixer – переводчик

OxotNik – корректор

paV – переводчик

Raven – переводчик

SerGEAnt – PR

Seriy21 – переводчик

Sherhan – техническая поддержка, бета-тестинг

St[aS]oN.r_03 – корректор

Stupid User – Шрифты

Tedrik – текстуры

terminator – переводчик

toPIC – переводчик

Urvin – текстуры

Zalbard – переводчик

А.А.Г.И.В.С – переводчик

Серега – переводчик

Хаот – переводчик

Отдельное спасибо:

Zverik (автор редактора текстов)

Ray (напарник Sherhan’а в работе по народному переводу Vice City)

groverok (помогал переводить основную таблицу)

и все остальным, кто каким-либо образом причастен к проекту!

Скачано с сайта: ENPY Studio

Адрес: http://enpy.net/

E-Mail: mailto:enpy@мейл(dot)ru

_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: любая.

_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

ВНИМАНИЕ! После установки не забудьте поменять язык в меню игры!

_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия от 28.10.06 00:00

• Очень много исправлений текста

Версия от 30.08.06 00:00

• Очень много исправлений текста

• Подрисован HUD

• Подправлен ReadMe.txt

Версия от 18.08.06 01:15

• Очень много исправлений

• Перерисован логотип СанАндреас.

Теперь он точный аналог оригинала.

• Отрисованы загрузочные экраны

• Переделанны под “Народный

Перевод” языковые файлы

с французским, немецким и итальянским языками

(спасибо Knight Rider’у)

• Переведен ReadMe.txt

• Куча исправлений в магазинах

• Английские попадавшиеся имена долой

• Пропущенные английские фразы переведены

• Литературная правка субтитров

• Поправлены несвязные тексты

• Грув -> Гроув

• Уровень -> Скорость (спортзал)

Версия от 06.08.06 00:10

• Ручная проверка текста.

• фикс:-МСПЕХ с Дениз

• фикс: -УРОГРЕСС с Барбарой

• фикс: -Уникальные прыжки 0 lE 70.

• фикс: -УУНКТ назначения

• фикс: +УОЖАРНАЯ МАШИНА

• фикс: Я! 2! 1!

Версия от 03.08.06 10:34

• Ручная проверка текста.

Версия от 02.08.06 00:51

• Ручная проверка текста.

• Перевод названий миссий.

Версия от 01.08.06 19:51

• Ручная проверка текста.

Версия от 15.06.06 01:00

• Второй проход вордовским спелчекером.

• Обновлен состав команды.

• Обновлен исталлятор.

Версия от 11.06.06 02:01

• Первый проход вордовским спелчекером.

Версия от 02.10.05 01:00

• Сделаны соответствия обозначений на карте

с исправлениями в предыдущей версии.

• Поправлены загрузочные экраны.

• Исправлены глюки с отображением субтитров.

Версия от 07.09.05 21:17

• Исправлены шрифты.

• Исправлены ВСЕ баги с отображением фраз

(когда голос был, а текст не появлялся

или названия в магазинах).

• Названия машин возвращены на английский (нужна проверка).

• Исправлен баг с днями недели

(теперь они снова английские - из-за неправильного

отображения русских шрифтов в этих местах).

• “Крышка” и “Попался” (когда убивают и ловят соответственно).

• Исправлен баг в миссии с Эмметом.

• Шоколад – Свит, Пыхтила – Смоук.

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 18.08.05 22:30

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 02.08.05 15:00

• Пофиксен инсталлятор.

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

• Исправлены надписи в миссиях таксиста.

• Исправлены надписи в магазине Ammu-Nation.

• Названия всех районов полностью на английском.

• Исправлены ошибки в миссии за Зиро (Zero) –

та, в которой управляем вертолетиком.

Версия от 31.07.05 22:30

• Первая общедоступная бета-версия.

• Перевод выполнен с НУЛЯ и является народным.

• Большинство названий районов и машин оставлены

на английском.

(выловлены не все вкравшиеся “переведенные” названия)

• Радиостанции на английском.

• Клички персонажей либо переведены транслитом,

либо заменены на похожие по смыслу русские.

• Соответственно переведены значки на карте.

• Имеется возможность перейти на английскую версию.

(ВНИМАНИЕ!!! Измененные текстуры

остаются при этом на русском!)

Версия от 10.07.05

• Альфа-версия перевода – доступна только участникам перевода.

• Содержит не все переводы текста (где-то 1:10 на английском).

Работа над проектом продолжается!

Не зря перевод носит название "народный" -

любой игрок может указать на ошибки, и мы их исправим.

Обращаемся на mailto:enpy@мейл(dot)ru.

_______________________________________________________

Игроки / ENPY Studio / Sherhan Group / ®‡™Mad?Dogg™‡® Crew / SerGEAnt's Zone Of Games

Copyright © 2005-2008

http://enpy.net/download/localizations/gta...ntroduction.zip

перевод субтитров ролика Introduction (~11kb)

Cам ролик можно взять на AG

Перевод субтитров составлен из переводов вступительных заданий

(кусочки субтитров давались в качестве вступительного задания

в основной состав переводчиков).

Поэтому перевод там немного корявый

(отличается в некоторых местах, нет стилизации).

Потом как-нибудь исправим его.

Скачать можно здесь:

http://enpy.net/forum/index.php?autocom=do...amp;showfile=15

Edited by LMax

Share this post


Link to post

Мы работаем над переводом.

Share this post


Link to post

2 LMax

если нужна какая помощь - пиши на мыло.

Edited by LMax

Share this post


Link to post
если нужна какая помощь - пиши на мыло.

Ок.

Share this post


Link to post

Я могу тоже помочь. Например, провести проверку интерфейса на ошибки. И, может, повторную проверку субтитров. Кстати, если не секрет, когда будет следующая версия?

P. S. Если нужна помощь, пишите сюда sam91@hotbox.ru

Share this post


Link to post

Дерзайте хлопцы :victory: .Кстати из-за корявого перевода игра вылетает(просто часть текста вообще отсутствует) :rtfm:

Share this post


Link to post

Следующая версия будет летом - будет исправлен текст.

Теперь текст будет отдан профессионалам.

Попробуем собрать все текстуры, которые были переведены тогда.

Добавим в комплект совместимость с 1.1 (на 1.1 перевод в некоторых местах летает, а на 1.0 - нет, нужно проверить)

Я думаю, так же для фанатов вложить в комплект переведенную карту и официальное руководство.

Share this post


Link to post

Вот несколько вопросов по переводу:

1 Это будет новый перевод или новая версия народного?

2 Скажите хотя бы примерную дату его выхода

3 На каком сайте мы сможем скачать перевод?

Share this post


Link to post

Для тех кто не знает:

На badboys.xgta.ru активно ведётся работа над переводом текстур (!)

Пока готовы только текстуры помещений.

Всем кому нравится игра - КАЧАТЬ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО!!!

Share this post


Link to post

Буду ждать. Очень хочется поиграть.

Share this post


Link to post

enpy.dinet.ru - там же, где было.

Так сказать - долой варезняк, вперед к светлому будущему - интернет распространению игрового контента, а в частности русификаторов.

З.Ы. Мне, кстати, понадобятся люди.

Edited by Neverhooder

Share this post


Link to post

Поскорее бы уже. Надеюсь, вы держать нас в курсе событий.

Share this post


Link to post

Короче, на этом сайте нашёл ещё один русик. mxm.user.kz

А здесь http://gtamxmrus.народ.ру/gtasa.exe я исправил несколько ошибок, изменил инсталятор и уменьшил размер.

Edited by Sam91

Share this post


Link to post

На счет того что этот русик - самый лучший я не согласен:

- что-то замудрено в fonts.dat - шрифт просто огромный

- НЕ ВСЕ шрифты оригинальные

- перевод не везде хорош...

А так всё нормально, тем более, если это переводил, как я понял, один человек.

Share this post


Link to post

Дайте пожалуйста кто-нибудь англофикатор на GTA SA (american.gxt fonts.txd fonts.dat)

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  


  • Featured

  • Последние сообщения

    • Сообщается, что проект непростую задачу перед тремя героями: выйти за пределы своего горного убежища и сразиться с порождениями Blight, таинственного и смертоносного тумана, наводящего порчу на земли. Компании Ronimo Games (Awesomenauts) и Devolver Digital (Fall Guys, GRIS) объявили дату релиза «темного и стильного многопользовательского данжен-кроулера» Blightbound. Игра выйдет в ранний доступ Steam 29 июля 2020 года.  Сообщается, что проект непростую задачу перед тремя героями: выйти за пределы своего горного убежища и сразиться с порождениями Blight, таинственного и смертоносного тумана, наводящего порчу на земли. Заявленные особенности: Blightbound — это бесконечно расширяющаяся игра с постепенно добавляемыми подземельями для исследования, персонажами для знакомства и управления, и сокровищами, ожидающими вашего прибытия. Все обновления будут бесплатны.  Соберите 20 неповторимых героев, каждый из которых обладает уникальными характеристиками, набором навыков, пассивными способностями и полностью озвученной сюжетной кампанией.  Сотни уникальных предметов, которые можно найти, присвоить и смастерить, чтобы улучшить выбранного героя, изменив его облик, набор доступных приёмов и навыков. Возведите собственное убежище на вершине горы, приглашайте новых ремесленников для создания большего количества предметов, выполняйте охотничьи задания и развивайте своих героев.  Сражайтесь в трёх разнообразных землях, каждая с несколькими подземельями для исследования: жуткие земли Gravemark, деспотический Underhold и опасный Blood Ridge.  Различные классовые роли вознаградят за хорошую командную игру мощными ультимативными способностями, которые заряжаются, когда игрок действует согласно своей роли в бою. Блокируйте атаки воином, прерывайте выпады врагов ассасином, или исцеляйте соратников магом. Потрясающая смесь нарисованных вручную персонажей и трёхмерных моделей с современными эффектами света.
    • UBIFORWARD не работает на Асасина Вальхалу — печалька.
    • @edifiei  охренеть, задним числом убирать языки это уже свинство натуральное. У этих игр даже в сторе полная поддержка языков указана. Какого фака, юби?! Хм, странно. только что проверил у себя фарик и одиссею, все языки при установке можно выбрать. Мы же про юплей говорим?
    • Сообщается, что музыку к одному из самых ярких эксклюзивов PlayStation этого лета написали композиторы Илан Эшкери («47 ронинов», «Звездная пыль», серия Sims) и Сигэру «Умэ» Умэбаяси («Дом летающих кинжалов», «Настоящая легенда», «Великий мастер»). PlayStation сообщила, что официальный саундрек к экшну «Призрак Цусимы» будет доступен в день выхода игры, 17 июня, в виде набора из двух CD, на платформах Apple Music, YouTube и Deezer. Сообщается, что музыку к одному из самых ярких эксклюзивов PlayStation этого лета написали композиторы Илан Эшкери («47 ронинов», «Звездная пыль», серия Sims) и Сигэру «Умэ» Умэбаяси («Дом летающих кинжалов», «Настоящая легенда», «Великий мастер»). Треки, иллюстрирующие путь главного героя игры, Дзина, от самурая к призраку, были вдохновлены традиционной японской музыкой и музыкальными инструментами этой страны. Cоло традиционных инструментов, включая сямисэн, ударные, сякухати и ансамбль тайко, а также пение буддистких монахов из храмов Хондзюдзи и Меундзи записывались в Токио. В студии в Лос-Анджелесе к работе над саундреком подключился известный тувинский музыкант Радик Тюлюш.  Помимо оригинальной музыки, в альбом вошли ремиксы на треки из игры, созданные Tycho, TOKiMONSTA, the Glitch Mob и Алессандро Кортини, известным своим сотрудничеством с Nine Inch Nails. Приключенческий боевик «Призрак Цусимы», выход которого запланирован на 17 июля, перенесет геймеров в загадочный и мистический мир феодальной Японии. Главному герою игры, воину-самураю Дзину Сакаю, предстоит стать на путь Призрака, чтобы защитить родной остров Цусима и одолеть монгольских завоевателей, ведущих против Японии кровавую войну.
    • У них даже в трейлере всё лагает. Какой позор.
    • Проверил сейчас, в Одиссеи только русский в выборе языка . А в ФК5 даже выбора языка нет. потыкал в игры они даже в фк 3 и 4 выбор языка убирали ,и в Героях 6, да везде где я посмотрел.
    • так что демка реально переведена до этого места или часть сюжета не переведена ?
    • На канале Nintendo появился релизный трейлер психологического триллера Deadly Premonition 2: A Blessing in Disguise. На канале Nintendo появился релизный трейлер психологического триллера Deadly Premonition 2: A Blessing in Disguise. Выход игры состоялся сегодня эксклюзивно для Switch.  Ранее журналисты уже рассказали о своих впечатлениях о проекте. Если вкратце: от игры они не в восторге.  
    • Вернули обратно, значит. В Far Cry 5 и AC Odyssey все языки были.
  • Recent Status Updates

    • Ailet  »  DragonZH

      Доброго времени суток. Много свободного времени могу занятся переводом части текста Underrail Expedition. Как мне войти на notabenoid?
      · 4 replies
    • Андрей2206  »  SerGEAnt

      Хой. danganronpa another episode: ultra despair girls. Можно перевести, или уже есть?
      · 0 replies
    • shingo3

      Как же хочется перевод Megaman 11 и Dragon Quest XI Echoes of an Elusive Age. Так млять хочется, что аж переночевать негде. Кого мне нужно отпинать, что бы дело пошло?
      · 0 replies
    • jonastraducoes  »  MetLob

      Good afternoon!
      We are trying to translate the game Shantae Risky's Revenge - Director's Cut into the Brazilian Portuguese language, but we don't have the program to edit the game's font.
      can you help us with this?
      Добрый день!
      Мы пытаемся перевести игру ... на бразильский португальский язык, но у нас нет программы для редактирования шрифта игры.
      Вы можете помочь нам с этим?
      буквы мне нужны и это
      á é í ó ú ç ã õ ê
      Á É Í Ó Ú Ç Ã Õ Ê
      Я использую гугл переводчик
      · 0 replies
    • Twod Waifu  »  Kaede4u

      Вот бы переводик родился =(
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×