Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
orl

Grand Theft Auto: San Andreas

Recommended Posts

enpy_grand_theft_auto_san_andreas.jpg

Перевод выполнен близко к тексту, то есть оригинальный рейтинг игры (лицам до 18 лет не рекомендуется) сохранен. Возможно, что в дальнейшем будут переведены текстуры игры.

Новости

2006г

* 15 августа Новостей уже никаких не будет, просто будет обновляться страничка с файлом русификатора.

2005г

* 01 Декабря Переезд на http://enpy.dinet.ru

* 29 октября Переезд на http://enpy.jino-net.ru

* 30 сентября Обновлен список участников: добавлен St[aS]oN.r_03. Он полторы недели проводил проверку субтитров на мусор и опечатки один (общая стилизация)! Скоро выйдет новая версия. Осталось немного поправить перевод main.

* 8 сентября Тотально обновлен русификатор - см. ниже!

* 20 августа Создан этот сайт - http://enpy.nm.ru Сам русификатор перенесен на этот хостинг - см. ссылку в "Текущее положение проекта".

* 1 августа Свершилось! Выкладываем на всеобщее обозрение первую публичную версию нашего перевода! Скачать его можно по этой ссылке.

* 29 июля Выход финальной версии русификатора уже не за горами! Сразу предупредим, что перевести в срок все текстуры мы не успеваем, так что их выпустим позже в виде патча. Дополнен список участников проекта - добавлен NeO.

* 10 июля Собрана альфа-версия перевода! Доступна пока только лишь участникам перевода. Также дополнен список участников проекта - добавлен Tedrik.

* 7 июля Немного изменен список переводчиков: добавлены Хаот и А.А.Г.И.В.С.

* 30 июня На данный момент переведено около трети всего текста игры. Начата работа по переводу текстур.

* 25 июня Дополнен список участников проекта - добавлены Stupid User, paV, Zalbard, denis, Craft и terminator.

* 22 июня Спешим сообщить, что работа над переводом уже началась - большинство переводчиков уже получили свои первые задания. Также дополнен список участников проекта и его описание, объявлена примерная дата завершения проекта.

* 15 июня Обновлен список участников перевода

* 14 июня Дата создания этой странички. Составлен предварительный список участников.

Grand Theft Auto: San Andreas

Grand Theft Auto: Сан Андреас

Русификация (Версия 0.9f20061026)

_______________________________________________________

Авторы перевода: Игроки и «ENPY Studio», «Sherhan Group», «®‡™Mad?Dogg™‡® Crew», «SerGEAnt's Zone Of Games»

CRAFT – переводчик

D3mon – переводчик

D.RUid – переводчик

DeMaN – переводчик, корректор

Knight Rider – корректор

KoLoBoK – текстуры

LMax – руководитель проекта, оформление, бета-тестинг, переводчик

Lego1as – корректор

®‡™Mad?Dogg™‡® ( <<**Ne0**>> ) – переводчик

Maxim – переводчик

Mixer – переводчик

OxotNik – корректор

paV – переводчик

Raven – переводчик

SerGEAnt – PR

Seriy21 – переводчик

Sherhan – техническая поддержка, бета-тестинг

St[aS]oN.r_03 – корректор

Stupid User – Шрифты

Tedrik – текстуры

terminator – переводчик

toPIC – переводчик

Urvin – текстуры

Zalbard – переводчик

А.А.Г.И.В.С – переводчик

Серега – переводчик

Хаот – переводчик

Отдельное спасибо:

Zverik (автор редактора текстов)

Ray (напарник Sherhan’а в работе по народному переводу Vice City)

groverok (помогал переводить основную таблицу)

и все остальным, кто каким-либо образом причастен к проекту!

Скачано с сайта: ENPY Studio

Адрес: http://enpy.net/

E-Mail: mailto:enpy@мейл(dot)ru

_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: любая.

_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

ВНИМАНИЕ! После установки не забудьте поменять язык в меню игры!

_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия от 28.10.06 00:00

• Очень много исправлений текста

Версия от 30.08.06 00:00

• Очень много исправлений текста

• Подрисован HUD

• Подправлен ReadMe.txt

Версия от 18.08.06 01:15

• Очень много исправлений

• Перерисован логотип СанАндреас.

Теперь он точный аналог оригинала.

• Отрисованы загрузочные экраны

• Переделанны под “Народный

Перевод” языковые файлы

с французским, немецким и итальянским языками

(спасибо Knight Rider’у)

• Переведен ReadMe.txt

• Куча исправлений в магазинах

• Английские попадавшиеся имена долой

• Пропущенные английские фразы переведены

• Литературная правка субтитров

• Поправлены несвязные тексты

• Грув -> Гроув

• Уровень -> Скорость (спортзал)

Версия от 06.08.06 00:10

• Ручная проверка текста.

• фикс:-МСПЕХ с Дениз

• фикс: -УРОГРЕСС с Барбарой

• фикс: -Уникальные прыжки 0 lE 70.

• фикс: -УУНКТ назначения

• фикс: +УОЖАРНАЯ МАШИНА

• фикс: Я! 2! 1!

Версия от 03.08.06 10:34

• Ручная проверка текста.

Версия от 02.08.06 00:51

• Ручная проверка текста.

• Перевод названий миссий.

Версия от 01.08.06 19:51

• Ручная проверка текста.

Версия от 15.06.06 01:00

• Второй проход вордовским спелчекером.

• Обновлен состав команды.

• Обновлен исталлятор.

Версия от 11.06.06 02:01

• Первый проход вордовским спелчекером.

Версия от 02.10.05 01:00

• Сделаны соответствия обозначений на карте

с исправлениями в предыдущей версии.

• Поправлены загрузочные экраны.

• Исправлены глюки с отображением субтитров.

Версия от 07.09.05 21:17

• Исправлены шрифты.

• Исправлены ВСЕ баги с отображением фраз

(когда голос был, а текст не появлялся

или названия в магазинах).

• Названия машин возвращены на английский (нужна проверка).

• Исправлен баг с днями недели

(теперь они снова английские - из-за неправильного

отображения русских шрифтов в этих местах).

• “Крышка” и “Попался” (когда убивают и ловят соответственно).

• Исправлен баг в миссии с Эмметом.

• Шоколад – Свит, Пыхтила – Смоук.

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 18.08.05 22:30

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

Версия от 02.08.05 15:00

• Пофиксен инсталлятор.

• Исправлено большое кол-во текстовых ошибок.

• Исправлены надписи в миссиях таксиста.

• Исправлены надписи в магазине Ammu-Nation.

• Названия всех районов полностью на английском.

• Исправлены ошибки в миссии за Зиро (Zero) –

та, в которой управляем вертолетиком.

Версия от 31.07.05 22:30

• Первая общедоступная бета-версия.

• Перевод выполнен с НУЛЯ и является народным.

• Большинство названий районов и машин оставлены

на английском.

(выловлены не все вкравшиеся “переведенные” названия)

• Радиостанции на английском.

• Клички персонажей либо переведены транслитом,

либо заменены на похожие по смыслу русские.

• Соответственно переведены значки на карте.

• Имеется возможность перейти на английскую версию.

(ВНИМАНИЕ!!! Измененные текстуры

остаются при этом на русском!)

Версия от 10.07.05

• Альфа-версия перевода – доступна только участникам перевода.

• Содержит не все переводы текста (где-то 1:10 на английском).

Работа над проектом продолжается!

Не зря перевод носит название "народный" -

любой игрок может указать на ошибки, и мы их исправим.

Обращаемся на mailto:enpy@мейл(dot)ru.

_______________________________________________________

Игроки / ENPY Studio / Sherhan Group / ®‡™Mad?Dogg™‡® Crew / SerGEAnt's Zone Of Games

Copyright © 2005-2008

http://enpy.net/download/localizations/gta...ntroduction.zip

перевод субтитров ролика Introduction (~11kb)

Cам ролик можно взять на AG

Перевод субтитров составлен из переводов вступительных заданий

(кусочки субтитров давались в качестве вступительного задания

в основной состав переводчиков).

Поэтому перевод там немного корявый

(отличается в некоторых местах, нет стилизации).

Потом как-нибудь исправим его.

Скачать можно здесь:

http://enpy.net/forum/index.php?autocom=do...amp;showfile=15

Edited by LMax

Share this post


Link to post

Мы работаем над переводом.

Share this post


Link to post

2 LMax

если нужна какая помощь - пиши на мыло.

Edited by LMax

Share this post


Link to post
если нужна какая помощь - пиши на мыло.

Ок.

Share this post


Link to post

Я могу тоже помочь. Например, провести проверку интерфейса на ошибки. И, может, повторную проверку субтитров. Кстати, если не секрет, когда будет следующая версия?

P. S. Если нужна помощь, пишите сюда sam91@hotbox.ru

Share this post


Link to post

Дерзайте хлопцы :victory: .Кстати из-за корявого перевода игра вылетает(просто часть текста вообще отсутствует) :rtfm:

Share this post


Link to post

Следующая версия будет летом - будет исправлен текст.

Теперь текст будет отдан профессионалам.

Попробуем собрать все текстуры, которые были переведены тогда.

Добавим в комплект совместимость с 1.1 (на 1.1 перевод в некоторых местах летает, а на 1.0 - нет, нужно проверить)

Я думаю, так же для фанатов вложить в комплект переведенную карту и официальное руководство.

Share this post


Link to post

Вот несколько вопросов по переводу:

1 Это будет новый перевод или новая версия народного?

2 Скажите хотя бы примерную дату его выхода

3 На каком сайте мы сможем скачать перевод?

Share this post


Link to post

Для тех кто не знает:

На badboys.xgta.ru активно ведётся работа над переводом текстур (!)

Пока готовы только текстуры помещений.

Всем кому нравится игра - КАЧАТЬ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО!!!

Share this post


Link to post

Буду ждать. Очень хочется поиграть.

Share this post


Link to post

enpy.dinet.ru - там же, где было.

Так сказать - долой варезняк, вперед к светлому будущему - интернет распространению игрового контента, а в частности русификаторов.

З.Ы. Мне, кстати, понадобятся люди.

Edited by Neverhooder

Share this post


Link to post

Поскорее бы уже. Надеюсь, вы держать нас в курсе событий.

Share this post


Link to post

Короче, на этом сайте нашёл ещё один русик. mxm.user.kz

А здесь http://gtamxmrus.народ.ру/gtasa.exe я исправил несколько ошибок, изменил инсталятор и уменьшил размер.

Edited by Sam91

Share this post


Link to post

На счет того что этот русик - самый лучший я не согласен:

- что-то замудрено в fonts.dat - шрифт просто огромный

- НЕ ВСЕ шрифты оригинальные

- перевод не везде хорош...

А так всё нормально, тем более, если это переводил, как я понял, один человек.

Share this post


Link to post

Дайте пожалуйста кто-нибудь англофикатор на GTA SA (american.gxt fonts.txd fonts.dat)

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  


  • Featured

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • Шта? 40 мин геймплея тебе мало? Пол игры показать надо? И так уже дофига показали и наспойлерили.
    • Вполне реально и подобное уже было и было так что люди предсказали насмотревшись трейлеров и разочаровались, именно поэтому количество предзаказов игр упало, ты платишь туже стоимость, а получаешь недоделку еще и урезанную. Просто у людей память короткая. Что бы вы понимали, Watch Dogs 3 разрабатывает Ubisoft у которой гигантский штат сотрудников, больше 13000. А у CD Projekt Red намного меньше людей 150-200+фрилансеры, при этом игра раз в 10 больше. Если нанимать фрилансеров, они стоят гораздо дороже, потому что оплата поштучно. За каждый заказ. То что CDPR стали просить предсказывать, намекает что у них кончаются деньги, несмотря на GOG и продажи Ведьмака. Игра очень долго делается, она переделывалась с их слов, это тоже тревожный знак. Либо это будет революция, чего ждут все игроки, либо игра будет переноситься, студия разоряться, либо баги и урезанный функционал, типа меньше классов и проще квесты. Что в итоге может привести к краху студии из-за репутации или финансовых убытков. Игра в десятки раз больше Ведьмака 3, что такого случилось, что студия может потянуть то, что не может потянуть целое издательство с сотнями или тысячами сотрудников? Даже то что они показывают CG ролик когда уже геймплей 40 минутный показывали, очень странно. Не исключено что то что нам показали, это все на что хватило студии и больше в действительности нет. Даже один квест слишком сложен, а в игре их будет хренова туча, сравните с квестами Skyrim, еще и за каждый класс абсолютно разный геймплей и в том числе развитие событий.
    • Еще один умник считающий себя умнее чем все остальные. Человек явно не равнодушен к теме Киберпанка. При этом его мысль ясна и логична, я даже где-то поддерживаю — предзаказы плохая практика, сомнительно, что игра выйдет в апреле (хотя я бы не стал на спор что-то там есть). Но почему человека ТАК бомбануло? Даже на меня напали после того как я высказал свое мнение по поводу предзаказа Киберпанка, а этого товарища наверное теперь в тряпки порвут) PS Возможно все это делается специально, просто для чего-то нужно всколыхнуть инфо пространство и вызвать на себя гнев (зачем, не знаю, но просто так такие заявления не делаются, если человек дружит с головой) Я думаю в случае чего ему это обязательно припомнют)
    • Уф, душно в комментариях то как. Суть не в том что предзаказали, а в самом явлении. 
    • Если CDPR не обещала ничего предзаказавшим, это не значит что не будет ни каких преференций, до релиза почти год, они что-нибудь придумают!
    • Хорошо что она уже давно куплена в стиме, а первый раз играл на диске купленном за 150 рублей в магазине  и по воспоминаниям, я мог бы даже её спутать с метал гиром в то время ( но я не играл тогда в старые метал гиры, поэтому говорю так сейчас), хорошая игра!
    • Предтоп 800 баксов? вы там че с дуба рухнулись? куртку надо гнать ссаной метлой
    •   Галёнкин, ты зачем под чужим именем зашёл? А ну ка перелогинся. Игры то они делают, но не те которые от них ждут, а те которые ждут, уверен на 100%, что выйди они сейчас, многие их заплюют.
    • Ру. Версия не работает кооп с русиком, чтоб работало надо фикс ставить. У авторов на офиц сайте есть. Поставте и все заработает. А, лучше ставте русик на анг. версию, там кооп работает. Только на последн. длс руского нет.
  • Recent Status Updates

    • Fluffy Raccon  »  makc_ar

      Hello, I'm Fluffy Raccon from Fluffy Dev (translation group)
      I'm seeking for the tools for translating Mercenary Kings game, I'm actually targeting to localize to Spanish. One friend of mine told me about your great job to localize to Russian language so I was hoping that you can help me with that.
       
      And if you know something about Mary Skelter translation tools I'll be pleased.
      Thank you very much for your time and help.
      · 2 replies
    • SerGEAnt

      Вы помните, когда зарегистрировались в Твиттере? Я помню! #МояГодовщинаВТвиттере https://t.co/TrZZbRCsjv
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Check out this Gwent get a Cyberpunk 2077 framework on Alienware Arena! https://t.co/Ba3sDsPRk1
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      Имя Сергей безусловно прекрасно. Лучшее после Александра! Но блин, когда меня спрашивают "What's your name" и я отвечаю "Sir gay" периодически хочется очень страстно захихикать.
      Особенно актуально на выставках, когда свое имя называешь десятки раз в день.
      · 3 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×