Войдите, чтобы подписаться
Подписчики
0
-
Похожие публикации
-
Автор: Evil_Finalist
Valkyrie Profile: Lenneth
Дело валькирии: Леннет
ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP) ЖАНР: jRPG
ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System
(1) Технический план: (2) Текстовый план:
100% Разбор ресурсов 015% Сюжет
025% Текстуры 010% НИП’ы
025% Видеоролики 000% Квесты
010% Вставка контента 010% Меню и интерфейс
000% Редактировани 100% Глоссарий
000% Тестирование 090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
Начало проекта: 11.05.2023
Завершение проекта: ???
Дата релиза: ??? ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:
Полный перевод v1.00: ожидается
Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
Собрано: 42 365 / 200 000
последнее обновление от 24.04.2024
Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt
Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
Автор: Evil_Finalist
Tales Of Eternia
Сказания Этернии
テイルズ オブ エターニア ДАТА ВЫХОДА: 30.11.2000 (PS1) / 10.09.2001 (PSP) ЖАНР: jRPG
ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable ИЗДАТЕЛЬ: Namco
ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский РАЗРАБОТЧИК: Wolf Team
ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский, Английский БОЕВАЯ СИСТЕМА: Aggressive Linear Motion Battle System
(1) Технический план: (2) Текстовый план (диалоги): (3) Текстовый план (меню):
100% Разбор ресурсов (PSP) 050% Сюжет 100% Бестиарий (названия)
015% Текстуры 050% НИП’ы 100% Титулы
000% Видеоролики 050% Сценки 100% Предметы
050% Вставка контента 050% Квесты 100% Рецепты
050% Редактирование 100% Глоссарий 100% Приёмы
050% Тестирование 100% Тактика
100% Магазины (названия)
100% Кнопки и другие мелочи (меню)
100% Кнопки и другие мелочи (сражения)
100% Настройки
УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, текстуры, вставка контента (PSP версия)
Coronel Karol (Каролина Лебедева): главный переводчик (сюжет, сценки, квесты, НИП'ы и меню), редактирование
Riku_KH3: хакинг (PSP версия), разбор ресурсов, работа с шрифтами
ViT (Виктор Корнейчик): хакинг (PS1 версия), разбор ресурсов, вставка контента
Julian: хакинг восстановления японских сценок + добавление к ним субтитров (PSP версия)
Также свой вклад в развитие проекта внесли:
Kai_Kiske, Meredy, Starcatcher, jon13doe
Начало проекта: 04.09.2014
Перевод PS1 версии (с английского языка): 3 квартал 2014 — конец 2016
Пауза: начало 2017 — начало 2023
Хакинг PSP версии: в течении 2022
Перевод PSP версии (с японского языка): 2 квартал 2023 — по сегодняшний день
Завершение перевода: ожидается в 2024 ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:
Полный перевод v1.00 Японская озвучка (100%): ожидается в 2024 году
Полный перевод v1.00 Английская озвучка (100%): ожидается в 2024 году Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_toeps1.html
Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=258
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Сбор пожертвований на выпуск перевода: ПЛАНИРУЕТСЯ ОТКРЫТЬ ПОЗДНЕЕ
Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
Если вы желаете отблагодарить финансово за труды нашей команды, то ознакомьтесь
со списком бесплатных и платных проектов в этой теме и номерами кошельков:
https://forum.zoneofgames.ru/topic/69124-obschaya-informaciya-o-nashey-komande-i-relizah/
Поверьте, эти проекты очень сильно нуждаются в финансовой помощи, так как
стоимость их реализации катастрофически ВЫСОКАЯ!
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-