Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Снова апдейт. Custom Language.

Изменено пользователем SnakeEater001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ven4i Я предполагал, что скрины с замечаниями будут прямо тут, чтобы каждый можно было обсудить или пояснить ситуацию с ним, но пусть будет так. Спасибо.

Скрытый текст

1.

Цитата

Очень тяжело пока видеть переведённый только текст в начале игры (да/нет), а текстурный текст не переведённый.

1.png

Как я писал выше, текстурами можно будет заняться, если текстовый перевод удастся довести до ума.

2.

2.png

Добавил принудительный перенос строки. Нужно будет перепроверять. Вообще странно, тут не сработал автоперенос, как в случаях ниже.

3.

3.png

Полная фраза: “Множество засохших растений в разноцветных глиняных горшках на подоконнике загораживают обзор.” (Many dried up plants in colourful clay pots on the window sill are blocking the view.)

Тут только патч делать, который позволит выводить 3 строки или сокращать, как делали переводах игр 20-тилетней давности, под которые игра косит. Например так: “Засохшие растения в глиняных горшках загораживают обзор.” Будет урезанный смысл относительно оригинала, но все же понятно.

4. 4.png

Убрал принудительный перенос, но фраза все равно длинная: “Простыням на этой кровати, наверное, столько же лет, сколько и человеку, который здесь живёт.” (The sheets on this bed are probably as old as the guy that lives here.) Можно попытаться сократить до: “Похоже, простыням на кровати лет, сколько и человеку, живущему здесь.”

5. 5.png

Тут вообще только одна строка. Изначальная фраза “Вот! Используй сигнал тревоги в моем рюкзаке!” (Here! Use the alert signal in my backpack!). Нормально не сократить, но можно попробовать так: “Вот! Используй сигналку из рюкзака!”.

6. 6.png

Убрал принудительный перенос, должно поместиться.

7. 7.png

Убрал принудителльный перенос, но фраза все равно не влезет: “Это картина, на которой изображены старомодные медсестры, ухаживающие за больным человеком.” (It's a painting of old fashioned nurses@treating a sick person.). Можно попробовать сократить так: “Картина, с изображением старомодных медсестер, ухаживающих за больным.”

8. 8.png

И опять длинная фраза: “Еда на столе сделана из воска или чего-то подобного. Выглядит очень реалистично.” (The food on the table is made of wax or something. Looks quite real.) Можно сократить до: “Еда на столе из воска или чего-то такого. Выглядит реалистично.”

9. 9.png

Добавил принудительный перенос, но нужно проверять работает ли он в записках.

10. 10.png

Фиг знает как это нормально укоротить. Фразы: “Move Key” и “Slide Pieces”. “Дв. ключ / Дв. части” или просто “Ключ / Части”?

11. 11.png

Убрал принудительный перенос, но фраза также длинная: “Сверху есть металлическая табличка с надписью: "К дому…" последнее слово пропущено.” (There is a metal label on the top that says: "To the house of ..." the last word is missing.) Можно заменить на что-то вроде: “Сверху есть металлическая табличка с: "К дому…" последнее слово пропущено.”

Вот исправленный вариант: CustomLanguage.

Изменено пользователем Release
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Release  Начал прохождение игры, вот облако с скриншотами, добавил коментарии на ошибки в тексте каждому скрину.
Добавил бы сюда, но не разобрался как загрузить изображение по ссылке.

Изменено пользователем Chupanibrey
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chupanibrey Внизу поля текста есть кнопка “Вставить медиа”, а потом нужно выбрать “Изображение по ссылке”.

Спасибо за скрины, посмотрю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Chupanibrey сказал:

Добавил бы сюда, но не разобрался как загрузить изображение по ссылке.

Ctrl+Shift+V.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разбор:

Скрытый текст

 

Вот и “приплыли”. Как это (“Не думаю, что это место действительно заброшено.” — “I don't think this place is really abandoned.”) нормально сократить до 40 символов?

AKsag4NFf99XAmYWqjGHQGG-YXqg7GuHhe7lbDur

“Не думаю, что это место реально заброшено.” — 42 символа, не влезет.

Легче, наверное, патч было бы сделать, чтобы в две строки выводило, чем с этим мучиться. Но игры у меня нет, а в свободном доступе, скорее всего старая версия.

Изменил на “Вряд ли это место реально заброшено.” Но, это дело случая, когда нормально сократить уже не выйдет.

AKsag4Ph6FHzVcjJyYkE-7FuDaIVPLZjEm3t_wWl

Вот здесь, полная фраза: “Мы поедем на поезде по тому же маршруту,(We will ride a train on the same tracks,) высаживая вас на каждой станции(dropping you off at every station) небольшими группами, чтобы прочесать местность.(in small groups to search the area.)”

Замена на “малыми группами, чтобы прочесать местность.” = 43 символа. И?.. У меня идей пока нет.

AKsag4P4F8sq1CaSHQQLWHCOG1tV1M2qenPm1oCF

Это я уже пытался поправить переносом - символ “@”, не сработало.

Фраза: “Пожалуйста, кто-нибудь, перенесите нас к бескрайним океанам.”(Please, someone, bring us to the wide oceans.) И вот как ее сократить, без сокращения слов точками?

Можно убрать слово “пожалуйста”, но все равно вряд ли влезет. (Нужно делать патч.)

Часть по порядку пропустил, там все нормально. А вот дальше смотреть не стал. Без решения вышеупомянутых проблем, остальное не имеет смысла. Это только самое начало и таких проблем будет множество.

Когда, у меня появится последняя версия, попробую сделать патч для решения указанных проблем. Ну, или можно сокращать слова.

Изменено пользователем Release
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Release Всё по инструкции сделал. Игра на английском осталась.(

Возможно подскажете что могло пойти не так. Перевода с момента выхода игры ждал.

Build 10555532 - Feb 15, 2023

Изменено пользователем PashaAFRIKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Release после установки unity injector в игре перестают реагировать клавиши enter и escape, именно после загрузки сохранения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chupanibrey можно выложить сохранение для проверки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DjGiza
      Chronicles of the Wolf

      Жанр: Метроидвания Разработчик:  Издатель: Migami Games Дата выхода: 19 июня 2025 года  
      Русификатор: Русификатор Chronicles of the Wolf + (build 21614452) - mastertranslate | Boosty
       
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Seth — роуглайк-шутер в духе древнего Египта.
      Станьте Сетом, богом бури, и сокрушите легионы Апофиса в динамичном шутере с элементами рогалика, сочетающем египетскую мифологию с научной фантастикой. Быстрые бои, случайные испытания и божественная сила в каждом прохождении.
       
      Русификатор от 11.04.2026 от SamhainGhost:
      гугл диск / boosty
      Совместимо с любой версией игры.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это прекрасно, но с обновой как обычно не слетит?)) 
    • Поддерживаю. 5 часть это паршивая овца в стаде Rune Factory. Игра неудачна в техническом плане, это подтвердили даже создатели и по этому пообещали еще тогда выкатить Rune Factory: Guardians of Azuma в качестве извинений и еще планируют новую Rune Factory. От себя хочу заметить, проходил только спинофф Rune Factory: Tides of Destiny на PS3, в своё время, полностью на английском. И уже тогда игра удивила своими механиками. Все спиноффы серии отличаются, например в Tides of Destiny акцент больше сделан на исследования (у вас есть свой “Годзилла” на котором вы бороздите морские просторы) и бой (сражаться там придется очень много) а сельское хозяйство отодвинуто на второй или даже третий план, и вы на прямую им не занимаетесь. Rune Factory 4 это уже золотая середина серии. Большой Вам респект за то что взялись за перевод именно её. Так больше людей у нас ознакомятся с этой замечательной серией игр.
    • скажем, не большая судия, не самая дорогая страна и не самые дорогие сотрудники + движок по цене банки пива… и даже так, мы получили 40+ млн. ребята попали в цель, хорошая игра, не супер высокие затраты, приемлемая цена… хотя постой, в США к примеру игра — 60USD\EUR стоит… по твоей логике, нужно было 30 для них, 10 для нас ставить. заработали бы горы бабла! ты мой ответ понял как хотел понять, но главное продолжаешь игнорировать. напомню — рекомендовано. и это НЕ про — максимум прибыли история мы говорим про цены, ценообразование и тд и тп… и СТИМ как один из инструментов. и про ОТЛИЧНЫЙ ПРИМЕР, я не писал. я писал про не оправданные вложения… такие дела нет, как оказалось, не всегда так предлагаешь перейти всем на подножный корм? зимой что грызть будем? сосульки? если ты вываливаешь тонны текста, это автомат — ты прав. потому как ты разливаешь воду. у меня нет так много времени на пустые споры ради спора. я говорю сухо — то что ты хочешь, это только ты хочешь. ты можешь бесконечно долго подбивать что-то под свои выводы, и даже что-то найдешь в подтверждение. но это только частный случай и не более
    • @DROMA47 так ссылка дана для контакта: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails?id=3683510771 здесь и общайтесь с ним, его нет на форуме.
    • Когда-то нашел на просторах Сообщества в Стиме, может кому будет полезно или интересно
      Удаленные из Steam игры
    • у Ansvel’а есть бусти? не смог найти
    • у автора есть Бусти? не смог найти
    • При установке всегда устанавливается озвучка. Установка только текста, невозможна. 
    • да, это проблемный файл с основными диалогами, с извлечением и переводом текста интерфейса проблем нет
    • Помогите пожалуйста, скачал русификатор на Dark Crusade от Руссобит-М, распоковав архив 7z, русский перевод есть в настройках, но полностью пропадает в компании, плашки с текстом пустые. Скачивал и от Бука, полностью снося игру, проблема всё та же. Без русификатора англиский текст на плашках с текстом есть. Что делать?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×