Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, Deleteller said:

В последнем ролике когда ...

Я предлагаю такие вещи под спойлер прятать :) Я, конечно понимаю, что многие следящие за русификатором уже прошли (я в том числе), но всё же. Не хотелось бы мне нарваться на такое если бы я еще не поиграл в игру.

Наверное в шапке темы надо написать “Осторожно! В теме содержатся спойлеры!” :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, gennady_t сказал:

Я предлагаю такие вещи под спойлер прятать :) Я, конечно понимаю, что многие следящие за русификатором уже прошли (я в том числе), но всё же. Не хотелось бы мне нарваться на такое если бы я еще не поиграл в игру.

Наверное в шапке темы надо написать “Осторожно! В теме содержатся спойлеры!” :))

Тут в теме форума миллион спойлеров (это не шутка), так как обсуждаем перевод. Если вы почему то ещё не прошли игру, то простите пожалуйста я не хотел обидеть спойлером. Честно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил одну неточность в неуловимых целях:

eR0vtom.jpg

jeyL03s.jpg

На мой взгляд, данную цель будет корректнее перевести как Неубиваемый/Неумирающий/Бессмертный.

Напишу очевидную вещь, но может быть кто-то был не в курсе: дело в том, что данного персонажа сыграл Шон Бин, который уже стал своеобразным актером-спойлером, поскольку практически в каждом фильме его неизменно убивают. Соответственно данная кличка была откровенным троллингом от разработчиков, и, на мой взгляд, Неистребимый как-то теряет эту отсылку на его актерскую деятельность, тем более что в оригинале там звучит Undying.

Спасибо за титаническую проделанную работу!

Изменено пользователем Ripper1774

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Ripper1774 сказал:

На мой взгляд, данную цель будет корректнее перевести как Неубиваемый/Неумирающий/Бессмертный.

“Неистребимый” — это официальный перевод Софтклаб.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
19 минут назад, Ripper1774 сказал:

Заметил одну неточность в неуловимых целях:

eR0vtom.jpg

jeyL03s.jpg

На мой взгляд, данную цель будет корректнее перевести как Неубиваемый/Неумирающий/Бессмертный.

Напишу очевидную вещь, но может быть кто-то был не в курсе: дело в том, что данного персонажа сыграл Шон Бин, который уже стал своеобразным актером-спойлером, поскольку практически в каждом фильме его неизменно убивают. Соответственно данная кличка была откровенным троллингом от разработчиков, и, на мой взгляд, Неистребимый как-то теряет эту отсылку на его актерскую деятельность, тем более что в оригинале там звучит Undying.

Спасибо за титаническую проделанную работу!

“Неистребимый” хоть и не дословно, но адаптирует перевод. Остальные варианты звучат неестественно. Даже если бы хотели, мы занимаемся переводом третьей части. Вторую мы лишь только перенесли и трогать там ничего не хотим. 

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, я не знаю, повлияло ли моё сообщение в личку модератору на рутрекере, но он счёл уместным просто поглотить раздачу Ромки-ГейСупера. Справедливость иногда торжествует. :dance4:

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.04.2021 в 14:09, Deleteller сказал:

В последнем ролике когда Диана травит 47-го.
Агент 6 говорит агенту 47 что Диана имеет право на убийство его, из за того что он сделал.
Даже в английском языке говорится “ТЫ”.
Но я предлагаю заменить на “МЫ” так как тот кто читал комикс по 47-му Чётко понимают связь что они оба убили родителей Дианы Бёрнвуд.

Жду предложений за или против

Это немного моей отсебятины, я занимался всеми роликами. Так как с комиксом многие не знакомы я решил сделать акцент на “ТЫ”, в оригинале он говорит “МЫ сделали”. Добавил вариант на ноту с “МЫ”.

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SaInT-PaDre сказал:

Это немного моей отсебятины, я занимался всеми роликами. Так как с комиксом многие не знакомы я решил сделать акцент на “ТЫ”, в оригинале он говорит “МЫ сделали”. Добавил вариант на ноту с “МЫ”.

Я видать в тот день совсем уставший был раз такое пропустил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Deleteller сказал:

Я видать в тот день совсем уставший был раз такое пропустил

Тем не менее, неточность перевода верно подметил :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За перевод Hitman 3.

92 руб. сумма не большая, но всё же.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю писали ли, но в миссии “Смерть в семье” есть не точности в переводе. Чаще всего путаница с “ты” и “вы”(мы) и путаница с женским и мужским родом. Женщины говорят “ я сделал”, “я был”. И Диана говорит на неё “он”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а была ли у кого то такая проблема в чунцине задание всевидящее око там оливия подключилась к разговорам ройс и хаша а их  почему то не слышно а там много текста должно быть я на ютубе нашел

 

наверно потому пиратку скачал

 

Изменено пользователем Kirill94

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Костя Гончаров сказал:

Не знаю писали ли, но в миссии “Смерть в семье” есть не точности в переводе. Чаще всего путаница с “ты” и “вы”(мы) и путаница с женским и мужским родом. Женщины говорят “ я сделал”, “я был”. И Диана говорит на неё “он”.

Было бы очень здорово, если бы вы приводили точные места и фразы с подобными неточностями. Лучше всего подкреплять скриншотом. Мы бы сразу вносили правки к следующему обновлению русификатора.

40 минут назад, Kirill94 сказал:

а была ли у кого то такая проблема в чунцине задание всевидящее око там оливия подключилась к разговорам ройс и хаша а их  почему то не слышно а там много текста должно быть я на ютубе нашел

 

наверно потому пиратку скачал

 

На лицензии всë хорошо. Так что да, скорее всего дело в пиратке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kirill94 сказал:

а была ли у кого то такая проблема в чунцине задание всевидящее око там оливия подключилась к разговорам ройс и хаша а их  почему то не слышно а там много текста должно быть я на ютубе нашел

 

наверно потому пиратку скачал

 

Перепройди, просто. У меня несколько раз то срабатывал скрипт то не срабатывал. По какой причине он то срабатывает, то нет я не в курсе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<
    • Автор: ArturDVR

      Жанр: Казуальная игра, инди, симуляторы, ранний доступ
      Разработчик: Vambear Games
      Издатель: IndieArk
      Дата выхода в ранний доступ: 21 февраля 2024 г.

      Ссылка в Steam

      «Feed the Cups» — это многопользовательская онлайн-кооперативная игра в жанре Roguelite. Управляйте магазином напитков - запасайте продукты, готовьте ингредиенты, принимайте и делайте заказы, убирайте и проверяйте оборудование. Присоединяйтесь к друзьям! Будьте осторожны, так как слишком много ошибок может привести к резкому взлету «стресса»!
      ________________________________________

      Сделал перевод на русский язык, с заменой французского (технически можно было добавить поддержку прям русского, но это пришлось бы лезть в скрипты игры, решил обойтись лёгким путём и заменить имеющиеся!). Первоначально текст прогнан через нейронку и уже я сам “допилил напильником” совсем уж плохие куски (но огрехи всё ещё могут остаться, т.к. по сути лишь я один просмотрел его). Так же были замечены косяки со стороны разработчиков, и в пару местах руководства в игре спутаны текста или вообще он отсутствует!!!

      Перевод касается доступной версии 0.8, хоть уже идёт открытый тест 0.9 версии — постараюсь оперативно его обновить после его выхода!

      УСТАНОВКА:
      Распаковать скаченный архив в папку с игрой (папка TscnAndGd должна находиться там же, где exe’ник игры)

      СКАЧАТЬ ПЕРЕВОД (Яндекс)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • пол года аниме не смотрел, глянул что вышло, Звездное дитя уже третий сезон все еще на уровне первого.
    • Тьфу ты... Я уж подумал об анонсе озвучки на Expanse: Osiris Reborn, а тут говно какоето безродное. 
    • Там с зайцами туго поэтому здесь мало кому зайдёт.
    • да сам столкнулся с проблемой что батник удаляет .ехе файл, врезультате полез на их сайт, скачал пиратку с 1.1 русификатором, откатил и накатил на ней эту версию 1.2  и уже потом закинул в стим
       
    • Привет всем, зарегался впервые просто чтобы написать сюда. Ничего не знаю о сайте, я тут как нормис. Эта самая нишевая шедевральная игра, в которой нет русского, и требующая академического уровня знания языка. А те самые "переводчики" от яндекс или гугл передают такую хрень, что легче самому разобраться, и все это усугубляет её нишевость из за которой нормального русификатора не то чтобы нет, его вообще не существует. Тем не менее, я наиграл 6 часов ориентируясь хуй знает как и мне зашло, потому что я фанат всяких самурайских тем и истории в целом, с около двух тысяч часов в Shogun 2. Игра сама по себе не казуальная, и не популярна в плане подхода к геймдизайну — вообще нет всяких тупых марок и сотни подсказок куда тебе идти, и во всех квестах чтобы понять чо от тебя хотят надо говорить с нпс, и понимать чо вообще от тебя хотят. Я это люблю но бл это сюжетный иммерсив сим где куча всяких концовок, и очень обидно бегать без понимания что и как да и вообще я за 6 часов понял только как оружие ковать и махаться им, попутно изучая навыки и убивая пол карты (после чего от меня каждый 3 нпс убегал, ведь мне нравилось всех резать. я даже у кого то катану сломал) при этом ни один квест не выполнил. Скажите как русик появится, давно мечтаю. Будь у меня русский, это наверно, та самая игра которой я не пожалею 100 часов своей жалкой жизни Круто!!!! Братан, я думал не увижу такое сообщение вообще никогда, перевод наверно, выйдет не скоро, но лучше не торопится в таком отважном деле. Как никак в этой игре важен контекст.
    • Да, я тут. Через пару дней выложу сюда ссылку на открытый пост на Бусти) А, собственно, уже прикрепили сверху) Ну, короче, скоро все будет for free) Изменил настройки на Бусти, видимо, так по умолчанию стояло.
    • Обновление перевода: синхронизация с патчем от 15.04.26. По тесту вижу, что как минимум действия с дверями точно перевелись. Выполнил 1 миссию, не видел английского текста.
    • PS PLUS EXTRA И PREMIUM - АПРЕЛЬ 2026

      PlayStation Plus Extra и Premium:
      • The Crew Motorfest (PS5, PS4)
      • Horizon Zero Dawn Remastered (PS5)
      • Horizon Zero Dawn Complete Edition (PS4)
      • Football Manager 26 Console (PS5)
      • Warriors: Abyss (PS5, PS4)
      • Squirrel with a Gun (PS5)
      • The Casting of Frank Stone (PS5)
      • Monster Train (PS5)

      PlayStation Plus Premium:
      • Wild Arms 4 (PS5, PS4)

      Игры станут доступны с 21 апреля 2026
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×