Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
13 минут назад, Deleteller сказал:

Странности какие то. Недавно сносил так ставил. Он Гб 2 докачал и успокоился. Хотя может потому у нас уже был новый Руссификатор. В любом случае Новый Бэта Руссификатор для всех уже сидим ждём когда зальют. 

Ждём:beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Макс Максимов сказал:

это я не сплю? сегодня реально выпустят бета русик?

Сплюнь через левое плечё, перекрестись, ударь по столу трижды, выкини чёрного кота из дома, и хватит верить в приметы. Всё равно не помогают в ожидании чуда. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Макс Максимов сказал:

это я не сплю? сегодня реально выпустят бета русик?

Нет, просто мы до сих пор празднуем первое апреля. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Danil Danilov сказал:

Может кто подсказать как удалить руссификатор? Установил на купленного в эпик геймсе, и не хочет запускаться игру. Хочу переустановить руссификатор, а то 58 гб не хочется заново закачать?

Для удаления русского текста из игры нужно из папки Runtime удалить все файлы chunkXpatch123.rpkg

Для обратного перевода лаунчера на английский, удалить HITMAN3.exe из папки Retail и Launcher.exe из корневой папки игры, затем запустить проверку файлов игры через библиотеку клиента Epic Games.

Я не уверен, что обычная проверка файлов заменит существующие, а вот недостающие скачает однозначно

 

31 минуту назад, Danil Danilov сказал:

А у меня начал весь скачиваться….

Такое возможно, если случайно или намеренно удалить оригинальные файлы chunkXpatchX.rpkg.

Так же не исключено, что маленький файлик packagedefinition.txt тоже имеет значение, и если он модифицированный, то перед проверкой файлов его так же желательно удалить, или вернуть на место оригинальный.

Возможно сервер сверяет файлы игры с помощью этого файла, и если он изменен, то сервер отправит все содержимое папки Runtime. У меня недавно была такая история, когда я удалил из папки все неоригинальные файлы, кроме packagedefinition.txt, который был модифицирован, и запустил проверку. Правда при этом я ее отменил почти сразу. И потом при попытке запуска игры она начала скачиваться заново. Ну не заново, а все содержимое папки Runtime, где хранятся все важные файлы игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Михаил Малясов сказал:

Нет, просто мы до сих пор празднуем первое апреля. :D

Типа весь Апрель никому не верь? Я тебе цитатой из Хитмана могу ответить. “Успокойтесь, мы ещё не по всему списку прошлись.”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
1 минуту назад, Deleteller сказал:

Типа весь Апрель никому не верь? Я тебе цитатой из Хитмана могу ответить. “Успокойтесь, мы ещё не по всему списку прошлись.”

Откуда цитата?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Deleteller сказал:

Сплюнь через левое плечё, перекрестись, ударь по столу трижды, выкини чёрного кота из дома, и хватит верить в приметы. Всё равно не помогают в ожидании чуда. 

Месяц молодой, на тебе рог золотой.
— Ты на том свете был?
— Был.
— Мертвецов видал?
— Видал.
— русификатор hitman 3 там  лежит?
— Лежит.
— Так пусть же у рабы Божьей живого (имя), крещённой, русификатор hitman 3  cегодня выйдет !!

Изменено пользователем Макс Максимов
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Wastelander сказал:

Откуда цитата?

Да переделывал фразочки которые в Китае чтоб они не звучали как эти, эти, эти, этот, тот, того, Когда понятно о чём речь почему бы и не вставить то о чём речь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Макс Максимов сказал:

Месяц молодой, на тебе рог золотой.
— Ты на том свете был?
— Был.
— Мертвецов видал?
— Видал.
— русификатор 3 там  лежит?
— Лежит.
— Так пусть же у рабы Божьей живого (имя), крещённой, русификатор himan 3  cегодня выйдет !!

Во имя “Провиденс”, и Партнёров, и Вестников убиенных. Алюминь! Да прибудут с вами сильверболлеры.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я @Geographу удочку закинул насчёт того, чтобы деинсталлятор для русификатора сделал. Тогда вручную не придётся удалять файлы русификатора.

Изменено пользователем CyberBear
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, всё работу закончил. Теперь 3 дня “типа выходных с вылавливанием диалогов и правкой их” наступил. Налил вкуснейший прохлаждающий немного алкагольный напиток. После релиза готов забег по стримерам Хитмана устроить с великой новостью

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Wastelander сказал:

Раз они на английском уже играют, то им вряд ли захочется на русский переходить. А вот новостные сайты с игровой тематикой (PlayGround, StopGame, Игромания, Навигатор игрового мира, Kanobu, DTF, Coop-Land, наш любимый ZoneofGames и другие) и торрент-трекеры (rutracker, tapochek и тд.) обрадуют всех ждунов.

Ну вот ты и ответил на вопрос что вы хотите сделать… А я люблю на эмоции смотреть в прямом эфире

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Только что, Deleteller сказал:

Ну вот ты и ответил на вопрос что вы хотите сделать… А я люблю на эмоции смотреть в прямом эфире

Проблема в том, что я статьи умею только читать:dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Я так понимаю, перевод будет завтра?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: G-M
      Aggression: Europe Under Fire

      Метки: Стратегия, Стратегия в реальном времени, Первая мировая война, Историческая Разработчик: Lesta Studio Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 1 квартала 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 101 отзывов, 53% положительных
    • Автор: lyhik
      Dracula 3: The Path of the Dragon

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Point & Click, Вампиры, Хоррор Разработчик: Kheops Studio, MZone Studio Издатель: Акелла Дата выхода: 3 квартала 2008 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 169 отзывов, 31% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальная полная русская локализация
    • Есть официальная полная русская локализация: Aggression: Europe Under Fire (2008)
      (тема на форуме)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×