Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, CyberBear сказал:

Пример диалогов с матами — разговор Корнелии с отцом (Маркус Стейвесант):

 

Оставляем так? Или применим что-нибудь более нейтральное, типа “Какого ХЕРА?”

Я бы не стал оставлять мат. Это достаточно нейтральная игра, где мат не является неотъемлемой частью сюжета и образов персонажей. Даже в официальной локализации в первых двух частях мат был заменён более нейтральными ругательствами. Тем более это будет выбиваться из всего перевода в принципе. Либо убираем мат полностью, либо везде ищем слово “фак” и заменяем его перевод на “х..й”/”бл..дь” в зависимости от ситуации, и так далее, чтобы игрок потом не оставался в недоумении от непоследовательности в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, CyberBear сказал:

например на карту СБЕРа (чтобы без комиссии)

Скинул денюжку.:dance4:

7 часов назад, CyberBear сказал:

Только давайте сразу определимся, что это не будет гарантией выхода в определённые сроки, а всего лишь наградой и мотивацией переводчикам за их нелёгкий труд, усидчивость и терпение.

Главное качество, а не скорость :)

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую.

Только что узнал, что оказывается работа над переводом игры на русский идет полным ходом.

Когда узнал, что в игре не будет русского, появилось желание перевести ее, но у меня нет опыта в моддинге, поэтому не знаю как вытащить тексты из файлов игры.

Очевидно у вас тексты уже на руках, и как видно, перевод почти закончен.

Тем не менее, я бы хотел присоединиться к проэкту и внести свой вклад в перевод.

Что для этого нужно сделать?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Михаил Малясов сказал:

Я бы не стал оставлять мат. Это достаточно нейтральная игра, где мат не является неотъемлемой частью сюжета и образов персонажей. Даже в официальной локализации в первых двух частях мат был заменён более нейтральными ругательствами. Тем более это будет выбиваться из всего перевода в принципе. Либо убираем мат полностью, либо везде ищем слово “фак” и заменяем его перевод на “х..й”/”бл..дь” в зависимости от ситуации, и так далее, чтобы игрок потом не оставался в недоумении от непоследовательности в переводе.

везде где фак и будет мат, в местах где например “damn” не будет мата

9 часов назад, CyberBear сказал:

Пример диалогов с матами — разговор Корнелии с отцом (Маркус Стейвесант):

 

Оставляем так? Или применим что-нибудь более нейтральное, типа “Какого ХЕРА?”

“Какого ХЕРА” тоже вполне подходит в контексте данного диалога. К тому же является легкой формой нецензурной брани разрешенной на телевиденье. Но вот что касается “ебучего мафиози”, по моему здесь мат более чем уместен.

Скрытый текст

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CyberBear 4747 ушли :)

Я не уверен что комментарий прикрепился, пересылал через qiwi. Если нужно в лс скину квитанцию

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.03.2021 в 06:10, SomeGamer сказал:

4747 ушли

Да, пришли.

 

J3ol9Fg.jpg

Спасибо :) Можно было 4706 (как пароль в игре) с отсылкой на 47-го и 06-го :D

В 26.03.2021 в 06:10, SomeGamer сказал:

не уверен что комментарий прикрепился, пересылал через qiwi

Нет, не прикрепился (для себя отметил “от кого”).

Для всех желающих задонатить в комментариях ОБЯЗАТЕЛЬНО указывайте “За перевод Hitman 3”

 

RNqsejl.jpg

 

15653₽

 

4x4FoVD.png

PG8hkjA.png

SlSIO48.png

lIza12o.png

qGjp8np.png

kgcdOc1.png

9IMIPr8.png

wORakyg.png

Y5IuRoW.png

CvXE7aF.png

GVDaQxS.png

eeuQJ1v.png

J8lRSBG.png

 

Изменено пользователем CyberBear
Добавил имена новых спонсоров перевода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В hitman 3 нет одной миссии из 1 сезона место Франция миссия 2 праздничные загребалы.неужели никто не заметил этого?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Levan375 сказал:

В hitman 3 нет одной миссии из 1 сезона место Франция миссия 2 праздничные загребалы.неужели никто не заметил этого?

Её же вроде под Новый Год запускают обычно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 hours ago, CyberBear said:

Спасибо :) Можно было 4706 (как пароль в игре) с отсылкой на 47-го и 06-го

Окей, отправил 4706 :)

Я не в России нахожусь и единственный сервис который позволяет перекинуть на карту - киви, а он не даёт прикреплять комменты :(

Изменено пользователем SomeGamer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, SomeGamer сказал:

Окей, отправил 4706 :)

Чтобы я так жил, чтобы так деньгами разбрасываться)) А то даже игру купить лишний раз не могу, из-за кредитов:(

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, SomeGamer сказал:

Окей, отправил 4706

Я как бы ни на что не намекал, но в любом случае спасибо за поддержку :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DrakoshKa Furry   Поддерживаю o_O ( чел просто мою пенсию отправил :ohmy:  https://ibb.co/379r1hp  Благо мне дали бессрочную…... ) 

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если у кого из переводчиков есть отсортированный текст в хронологическом порядке по главам (начиная от начала уровня), присылайте (желательно текстовыми файлами с названием места действия), будем собирать воедино для последующего редактирования/тестирования. Ситуация правда осложняется ещё тем, что бывает несколько вариантов диалогов (2-3) в определённых местах и их все, по мере возможности, желательно зафиксировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CyberBear Не переживайте, как и обещал, скоро доделаю хронологию во второй главе, уже немного осталось. Помощь в хронологии, конечно, очень нужна. Если кто может, откликайтесь, т.к. процесс очень важный и тяжёлый. Хотя бы по одному человеку на главу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, CyberBear сказал:

Если у кого из переводчиков есть отсортированный текст в хронологическом порядке по главам (начиная от начала уровня), присылайте (желательно текстовыми файлами с названием места действия), будем собирать воедино для последующего редактирования/тестирования. Ситуация правда осложняется ещё тем, что бывает несколько вариантов диалогов (2-3) в определённых местах и их все, по мере возможности, желательно зафиксировать.

Последовательно в хронологическом порядке отсортированный текст начиная от начала уровня не всегда получится собрать (к тому же стартовую точку можно еще выбрать иною, а там уже наткнешься и на другие диалоги), так как от того в какую сторону песочницы ты удалишься зависит то что ты встретишь. Проще будет вступительную часть хронологически сгруппировать (с сюжетной точки спавна), а остальное на уровне что услышишь разделять на путь А (Б В Г...), либо в произвольном порядке присылать с указанием места действия, главное чтобы цикл диалога NPC был полностью завершен. В Аргентине например некоторые диалоги имеют 1 цикл и если ты их не застал в первый раз и ушел в другое место, то вряд ли удастся их услышать без перезапуска миссии с нуля (пример: 1 - Диана и Тамара обсуждают 47-го, 2 — после смерти Тамары, Диана на празднике встречает подругу из МКА. Диалог с ней мне удалось единожды поймать, даже Reload при тех же условиях не помог).

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Regions of Ruin

      Метки: Ролевая игра, Приключение, Инди, Слэшер, Пиксельная графика Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Vox Games Издатель: Poysky Productions Серия: Regions Of Ruin Дата выхода: 5 февраля 2018 года Отзывы Steam: 1927 отзывов, 85% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я конечно слоу, но те кто эти 500р в месяц донатил, получили бета-версию перевода за год до релиза. А на релизе им выслали полную версию со всеми переведенными длц и торной. У эксклюзивов действительно были проблемы в общении с аудиторией, но по крайней мере своих прямых донатеров они не кинули.
    • Оригинал игры вышел в далеком 1997 году. Компания Revolution Software недавно показала публике ремастер под названием Broken Sword — The Smoking Mirror: Reforged. Оригинал игры вышел в далеком 1997 году. У ремастера уже есть страница в Steam с возможностью добавить его в свой список желаемого. Выход проекта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch намечен на начало 2026 года.
    • Кто-нибудь может сказать, как правильно установить игру, чтобы персонажа перенести без потерь лута и раскачки? а то я первую версию прошёл, не хочу повторно ее проходить
    • Релиз проекта намечен на следующую осень на PC и консолях текущего поколения. Компании DEKLAZON и PQube недавно выпустили новый трейлер хоррора о вторжении пришельцев They Are Here. У проекта уже есть демоверсия в Steam и VK Play. Релиз проекта намечен на следующую осень на PC и консолях текущего поколения.
    • @SerGEAnt  платный машинный(гугл) перевод. @lordik555  перепалок по сути нет) другой товарищ пока не комментировал ничего. Хотя автор своим постом по сути сделал рекламу товарищу Можно по разному оценивать свой труд и количество затраченного времени. Я бы мог  сидеть в обнимку со своими русификаторами и никому не давать Тем более ни какой-то там ручной, который делал полгода, а просто нейронка, но на техническую часть всё равно уходит немало времени. Но мне приятно, если с ними играют, а если ещё и похвалят вдвойне)) Всё равно затраченных сил на русификатор не отбить, а делать из этого бизнес(для окупаемости), чтобы становилось второй работой упаси боже. Хорошо, если кто-то сумел монетизировать это дело, но тут выбираешь или ты на этом пытаешься заработать и  с твоим русификатором играют единицы или же отдаёшь его в народ и каждый может поиграть с ним. Другая точка зрения на слив: https://boosty.to/gamehacking/posts/78f70da2-5903-4585-82a9-c241fb7c48b9?share=post_link  
    • Ну прошлая нейроозвучка для патча 1.3.2 была на порядок лучше. На свежую версию обновился и пожалел. Надо было основную игру с ней допройти. И голос главного героя изменили и вообще голоса все более роботизированные стали. Так что тут действительно не понятно, как “новая модель” оказалась хуже старой модели
    • Русификатор Chained Echoes: Ashes of Elrant для версии 1.4 (Steam). Версия русификатора 0.95. СКАЧАТЬ Перевод полностью закончен. Так как всё делалось в одиночку, то перепроходить ещё раз и тестировать пока нету ни времени ни желания. Поэтому версия 0.95. Если увидите какие-нибудь опечатки, непонятки, непереведёнки и тд. и тп. ,то можете присылать либо в ТГ, либо сюда в тему. Версии для остальных платформ и магазинов, возможно, выложу позже. Установка: переместить содержимое архива в папку с игрой и подтвердить замену. Известные проблемы: Некоторые строки заезжают друг на друга. Некоторые умения, которые используют враги — могут быть не переведены. Отблагодарить копейкой: 2202 2083 3194 0974 — СБЕР
    • Вот тут вроде он же и есть. Как понял из перепалок товарищей, один купил и выложил.  
    • Отличная новость, жду озвучку на Switch
    • @Влад1м1р ссылку кидай на стрим))
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×